A poetic experiment: Walt Whitman, interpreted by three animators - Justin Moore
시적 경험: 월트 휘트먼, 세 명의 동영상 제작자의 해석|져스틴 무어
390,886 views ・ 2015-08-20
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sanghyun Hahn
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
As an experiment,
0
7025
1734
실험을 하기 위해,
00:08
we gave recordings of the same Walt
Whitman poem to 3 different animators.
1
8759
3727
세 명의 동영상 제작자에게
월트 휘트먼의 시 녹음자료를 주었습니다
00:12
Each interpreted the text
2
12486
1849
각 동영상 제작자들은 다른 사람의
작업은 모른 채 자료를 해석했습니다
00:14
with no knowledge of what
the others were creating
3
14335
2491
00:16
Here's the result.
4
16826
3371
결과는 이렇습니다
00:20
"A Noiseless Patient Spider"
by Walt Whitman
5
20197
4494
월트 휘트맨의 "A Noiseless Patient Spider"
(조용하고 끈질긴 거미)
00:24
Interpretation #1 by Jeremiah Dickey,
Medium: Paint on Glass
6
24691
5370
해석 자료 #1 제레미아 디키,
재료: 유리 위에 물감
00:30
"A noiseless patient spider,
7
30061
3822
"조용하고 참을성 있는 거미,
00:33
I mark'd where on a little promontory
it stood isolated,
8
33883
4303
나는 작은 벼랑에 그가 고립된 채
서 있는 것을 보았네.
00:38
Mark'd how to explore the vacant
vast surrounding,
9
38186
4592
그리고 어떻게 넓고 텅빈 주변을
개척해 나가는 가를 지켜보았네.
00:42
It launch'd forth filament,
filament, filament, out of itself,
10
42778
5172
그는 자신의 몸에서 필라멘트 같은
거미줄을 연달아 뿜어내고 있었네.
00:47
Ever unreeling them,
ever tirelessly speeding them.
11
47950
7865
끊임없이 줄을 풀며, 지칠 줄 모르고,
끊임없이 일손을 재촉하고 있었네.
00:55
And you O my soul where you stand,
12
55815
4433
오, 그리고 나는 내 영혼이
서 있는 곳을 바라보았네.
01:00
Surrounded, detached,
in measureless oceans of space,
13
60248
5239
무한한 우주의 바다 속에
둘러싸이고 고립된 채
01:05
Ceaselessly musing, venturing, throwing,
seeking the spheres to connect them,
14
65487
6068
자신을 연결할 천체를 찾아 끊임없이
생각하고, 위험을 무릅쓰며, 줄을 던지는
01:11
Till the bridge you will need be form'd,
till the ductile anchor hold,
15
71555
4467
자신에게 필요한 다리가 놓여지고,
섬유질의 걸쇠가 걸릴 때까지,
01:16
Till the gossamer thread you fling
catch somewhere, O my soul."
16
76022
8514
던지는 거미줄 같은 실오라기가
어딘가를 붙잡을 때까지,
오 나의 영혼이여."
01:24
Interpretation #2 by Biljana Labovic,
Medium: Video
17
84536
7414
해석 자료 #2 빌쟈나 라보비치,
재료: 동영상
01:31
"A noiseless patient spider,
18
91950
3219
"조용하고 참을성 있는 거미,
01:35
I mark’d where on a little promontory
it stood isolated,
19
95169
3951
나는 작은 벼랑에 그가 고립된 채
서 있는 것을 보았네.
01:39
Mark’d how to explore the vacant
vast surrounding,
20
99120
3628
그리고 어떻게 넓고 텅빈 주변을
개척해 나가는 가를 지켜보았네.
01:42
It launch’d forth filament,
filament, filament, out of itself,
21
102748
5303
그는 자신의 몸에서 필라멘트 같은
거미줄을 연달아 뿜어내고 있었네.
01:48
Ever unreeling them,
ever tirelessly speeding them.
22
108051
5046
끊임없이 줄을 풀며, 지칠 줄 모르고,
끊임없이 일손을 재촉하고 있었네.
01:53
And you O my soul where you stand,
23
113097
3109
오, 그리고 나는 내 영혼이
서 있는 곳을 바라보았네.
01:56
Surrounded, detached,
in measureless oceans of space,
24
116206
3994
무한한 우주의 바다 속에
둘러싸이고 고립된 채
02:00
Ceaselessly musing, venturing, throwing,
seeking the spheres to connect them,
25
120200
5451
자신을 연결할 천체를 찾아 끊임없이
생각하고, 위험을 무릅쓰며, 줄을 던지는
02:05
Till the bridge you will need be form’d,
till the ductile anchor hold,
26
125651
5206
자신에게 필요한 다리가 놓여지고,
섬유질의 걸쇠가 걸릴 때까지,
02:10
Till the gossamer thread you fling
catch somewhere, O my soul."
27
130857
10406
던지는 거미줄 같은 실오라기가
어딘가를 붙잡을 때까지,
오 나의 영혼이여."
02:21
Interpretation #3 by Lisa LaBracio,
Medium: Scratchboard
28
141263
5525
해석 자료 #3 리사 라브라치오,
재료: 스크래치 보드
02:26
"A noiseless patient spider,
29
146788
2894
"조용하고 참을성 있는 거미,
02:29
I mark’d where on a little promontory
it stood isolated,
30
149682
5356
나는 작은 벼랑에 그가 고립된 채
서 있는 것을 보았네.
그리고 어떻게 넓고 텅빈 주변을
개척해 나가는 가를 지켜보았네.
02:35
Mark’d how to explore the vacant
vast surrounding,
31
155038
3473
02:38
It launch’d forth filament,
filament, filament, out of itself,
32
158511
4783
자신의 몸에서 필라멘트 같은
거미줄을 연달아 뿜어내고 있었네.
02:43
Ever unreeling them,
ever tirelessly speeding them.
33
163294
4924
끊임없이 줄을 풀며, 지칠 줄 모르고,
끊임없이 일손을 재촉하고 있었네.
02:48
And you O my soul where you stand,
34
168218
3655
오, 그리고 나는 내 영혼이
서 있는 곳을 바라보았네.
02:51
Surrounded, detached,
in measureless oceans of space,
35
171873
3502
무한한 우주의 바다 속에
둘러싸이고 고립된 채
02:55
Ceaselessly musing, venturing, throwing,
seeking the spheres to connect them,
36
175375
7260
자신을 연결할 천체를 찾아 끊임없이
생각하고, 위험을 무릅쓰며, 줄을 던지는
03:02
Till the bridge you will need be form’d,
till the ductile anchor hold,
37
182635
4370
자신에게 필요한 다리가 놓여지고,
섬유질의 걸쇠가 걸릴 때까지,
03:07
Till the gossamer thread you fling
catch somewhere, O my soul."
38
187005
4557
던지는 거미줄 같은 실오라기가
어딘가를 붙잡을 때까지,
오 나의 영혼이여."
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.