The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1

1,778,274 views ・ 2019-09-30

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Yasmine Faiqotulhimmah Reviewer: Ade Indarta
00:29
Upon emerging from stasis, Ethic is the unfortunate recipient of three surprises.
0
29937
7440
Saat terbangun dari tidurnya, Ethic mendapati tiga kejutan celaka
00:37
The first: a prison cell.
1
37377
2962
Pertama, sel penjara
00:40
The second: complete amnesia.
2
40339
3165
Kedua, amnesia total
00:43
And the third: a mysterious stranger has gotten stuck
3
43504
3708
Dan ketiga, pendatang misterius yang tersangkut
00:47
squeezing through the bars on her window.
4
47212
3655
mendesak paksa masuk melalui batang jendelanya
00:50
His name is Hedge, and he has come to help Ethic save the world.
5
50867
5558
Namanya Hedge dan ia datang untuk membantu Ethic selamatkan dunia
00:56
But first they have to break out of jail.
6
56425
3531
Pertama-tama, mereka harus kabur dari penjara
00:59
Hedge turns his hand into a lockpick and outlines the challenge ahead.
7
59956
6017
Hedge mengubah tangannya menjadi cungkil dan menjelaskan yang akan mereka hadapi.
01:05
Each lock in the prison works in the same unusual way.
8
65973
4650
Setiap gembok di dalam penjara bekerja dengan cara istimewa yang sama
01:10
Inside the keyhole is a red dial that can be rotated to one of 100 positions
9
70623
6628
Di dalam lubang kunci ada cakram merah yang bisa diputar ke seratus posisi
01:17
numbered 1 through 100.
10
77251
2448
mulai dari nomor 1 sampai 100
01:19
The key for a given cell spins the dial to the right position,
11
79699
4344
Kunci untuk setiap sel akan memutar cakram ke posisi yang tepat
01:24
which, when stopped there, makes it turn green and unlocks the door.
12
84043
4870
yang saat berhenti berputar, akan berubah hijau dan membuka gembok
01:28
It would be out of the question to steal keys from a guard,
13
88913
4715
Tidak akan mungkin untuk mencuri kuncinya dari penjaga
01:33
but Hedge has a better idea.
14
93628
3137
namun Hedge punya ide yang lebih baik
01:36
Hedge can carry out Ethic‘s commands.
15
96765
2731
Hedge mampu melaksanakan perintah Ethic
01:39
If Ethic tells him to walk 5 steps forward,
16
99496
3200
Jika Ethic menyuruhnya untuk berjalan 5 langkah ke depan,
01:42
turn right, then walk another 5 steps,
17
102696
3475
hadap kanan, lalu berjalan 5 langkah lagi,
01:46
that’s exactly what he’ll do.
18
106171
3552
ia akan melakukan persis seperti itu.
01:49
Hedge needs specific instructions though.
19
109723
3121
Hanya saja Hedge butuh instruksi spesifik.
01:52
If Ethic says “pick the lock” or “try every combination”
20
112844
4156
Jika Ethic berkata "cungkil kuncinya" atau "coba setiap kombinasi"
01:57
that would be too vague, but “spin the dial 5 positions forward” would work.
21
117000
6685
hal itu terlalu samar, namun "putar cakram 5 posisi ke depan" dapat diterima.
02:03
Once out of the cell, they will only have a few moments to crack the lock
22
123685
4022
Begitu mereka keluar dari sel, hanya ada sedikit waktu untuk mencungkil gembok
02:07
for the outer prison door too before the guards catch them.
23
127707
4518
pintu luar penjara sebelum penjaga menangkap mereka.
02:12
So what instructions will allow Hedge to efficiently open any door?
24
132225
5480
Jadi instruksi seperti apa yang efektif bagi Hedge membuka setiap pintu?
02:20
Pause now to figure it out for yourself.
25
140325
4070
Jeda sebentar untuk menemukan jawabannya sendiri
02:25
Before we explain the solution, here’s a hint.
26
145775
4977
Sebelum kami jelaskan solusinya, berikut petunjuknya.
02:30
A key programming concept that can help unlock the door is called a loop.
27
150752
6428
Sebuah konsep penting programming yang dapat membantu membuka gembok adalah loop
02:37
This can be one or more instructions that Hedge will iterate— or repeat—
28
157180
5330
Ini bisa berupa satu atau lebih instruksi yang akan Hedge lakukan berulang kali
02:42
a specified number of times,
29
162510
4144
dalam waktu yang ditentukan,
02:46
like “jump up and down 100 times.”
30
166654
3411
seperti "melompat-lompat 100 kali."
02:50
Or an instruction that Hedge will repeat until a condition is met,
31
170065
5180
atau suatu instruksi yang akan Hedge ulang sampai tercapainya sebuah kondisi,
02:55
such as “keep jumping up and down until it’s 7 o’clock.”
32
175245
4986
seperti "terus melompat-lompat sampai jam 7."
03:00
Pause now to figure it out for yourself.
33
180231
6017
Jeda sebentar untuk menemukan jawabannya sendiri.
03:06
The first thing that’s clear is that you need to find a way for Hedge
34
186248
3888
Hal pertama yang jelas adalah kamu harus menemukan cara bagi Hedge
03:10
to try every combination until one works.
35
190136
4094
untuk mencoba semua kombinasi sampai ketemu yang tepat.
03:14
What takes a little more effort is how exactly you do so.
36
194230
4290
Yang lebih sulit adalah bagaimana cara melakukannya.
03:18
One solution would be to instruct Hedge to try every combination in succession.
37
198520
5280
Salah satu solusinya memberi tahu Hedge untuk mencoba semua kombinasi berurutan
03:23
Try 1 and check the light.
38
203800
2705
Coba nomor 1 dan cek warnanya.
03:26
If it turns green, open the door, and if not, try 2.
39
206505
5848
Jika berubah hijau, buka pintunya, jika tidak, coba nomor 2.
03:32
If that doesn’t work try 3. All the way up to 100.
40
212353
5890
Jika gagal coba nomor 3. Dan seterusnya sampai nomor 100.
03:38
But it would be tedious to lay that out in its entirety.
41
218243
3574
Namun hal ini dapat menjadi menjemukan untuk dilakukan seluruhnya.
03:41
Why write more than 100 lines of code,
42
221817
2436
Untuk apa menulis 100 lebih baris kode,
03:44
when you can do the same thing with just 3?
43
224253
4135
jika bisa lakukan hal yang sama hanya dengan 3 baris?
03:48
This is where a loop comes in.
44
228388
2295
Di sinilah loop mengambil peran.
03:50
There are a few ways to go about this.
45
230683
3225
Ada beberapa cara untuk melakukan ini.
03:53
The lock has 100 positions,
46
233908
2355
Gemboknya memiliki 100 posisi,
03:56
so Ethic could say “Check the dial’s color, then spin the dial forward once,
47
236263
6051
Ethic bisa saja berkata "Cek warna cakram, lalu putar cakram ke depan sekali,
04:02
for 100 repetitions.
48
242314
3882
lalu ulang 100 kali.
04:06
Remember where the dial turns green, then have Hedge set it back to that number.”
49
246196
6816
Ingat di posisi apa cakram menjadi hijau, lalu buat Hedge putar lagi ke posisi itu."
04:13
A loop like this, where you specify the number of times it repeats,
50
253012
4167
Loop seperti ini, di mana kamu menentukan berapa kali pengulangannya,
04:17
is called a “for" loop.
51
257179
2986
dinamakan loop "for".
04:20
But an even more efficient loop
52
260165
1942
Namun loop yang lebih efektif
04:22
would have Hedge spin the dial one position at a time until it turns green
53
262107
5250
akan menyuruh Hedge memutar cakram ke setiap posisi sampai berubah hijau
04:27
and as soon as that happens, have him stop and open the door.
54
267357
4487
dan ketika sudah hijau, suruh ia berhenti dan membuka pintunya.
04:31
That way if the door unlocks on 1,
55
271844
3409
Sehingga jika pintunya terbuka di posisi 1
04:35
he doesn’t need to cycle through all the rest of the numbers.
56
275253
3995
ia tidak perlu memutar ke semua posisi nomor.
04:39
This is an “until” loop,
57
279248
3414
Hal ini dinamakan loop "until",
04:42
because it involves doing an action until a condition is met.
58
282662
4780
karena menyangkut melakukan tindakan sampai suatu kondisi terpenuhi.
04:47
A similar, alternate approach would be to turn the dial while it’s still red,
59
287442
4769
Pendekatan lain yang serupa adalah dengan memutar cakram selagi masih merah
04:52
then stop.
60
292211
2099
kemudian berhenti.
04:54
That’s called a “while” loop.
61
294310
3732
Hal ini disebut loop "while".
04:58
Back to the adventure.
62
298042
1888
Kembali ke petualangan kita.
04:59
Hedge loops through the combinations, and the cell opens at 41.
63
299930
7100
Hedge memutar di antara banyak kombinasi dan sel terbuka di posisi nomor 41.
05:07
Ethic and Hedge wait until the perfect moment in the guards’ rotation
64
307030
3921
Ethic dan Hedge menanti saat yang tepat di antara rotasi para penjaga
05:10
and make a break for it.
65
310951
3529
dan kemudian melesat kabur.
05:14
Soon, Ethic faces a choice: hide inside a mysterious crystal,
66
314480
5407
Kemudian Ethic menghadapi pilihan: sembunyi di balik kristal misterius,
05:19
or try to crack the outer door and make a run for it.
67
319887
3964
atau mencoba membuka pintu luar penjara dan berlari kabur melewatinya.
05:23
Ethic chooses to run.
68
323851
2266
Ethic memilih untuk berlari kabur.
05:28
The second door takes Hedge longer, requiring him to spin all the way to 93.
69
328227
6416
Pintu kedua membutuhkan waktu lebih lama, Hedge harus memutarnya sampai posisi 93.
05:34
But he gets it open
70
334643
2550
Tapi ia berhasil membukanya
05:43
and takes the opportunity to explain why he’s rescued Ethic.
71
343871
4870
lalu dalam kesempatan tersebut menjelaskan alasan ia menyelamatkan Ethic.
05:48
The world is in turmoil:
72
348741
1728
Dunia sedang mengalami kekisruhan:
05:50
robots have taken over, and only Ethic can set things right.
73
350469
4073
para robot telah menjajah dunia dan hanya Ethic yang mampu memperbaiki.
05:54
In order to do so,
74
354542
1153
Untuk melakukannya,
05:55
they’ll need to collect three powerful artifacts
75
355695
2466
mereka harus mengumpulkan tiga artefak penuh kuasa
05:58
that are being used for nefarious purposes across the land.
76
358161
3462
yang digunakan untuk kejahatan di seantero dunia.
06:01
Only then can Ethic return to the world machine— that giant crystal—
77
361623
4348
Hanya dengan itulah Ethic akan mampu kembali ke mesin dunia--kristal raksasa--
06:05
to set things right.
78
365971
1500
untuk memperbaiki semuanya.
06:19
Ethic may have escaped the prison…
79
379685
2840
Ethic mungkin telah berhasil kabur dari penjara...
06:22
but what has she gotten herself into?
80
382525
2930
tapi entah situasi seperti apa yang ia terlibat sekarang?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7