The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1

1,770,244 views ・ 2019-09-30

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Boglárka Timea Forgács Lektor: Zsófia Herczeg
00:29
Upon emerging from stasis, Ethic is the unfortunate recipient of three surprises.
0
29937
7440
Mikor Ethic magához tér a mélyaltatásból, három kellemetlen meglepetéssel szembesül.
00:37
The first: a prison cell.
1
37377
2962
Az első: börtöncellában van.
00:40
The second: complete amnesia.
2
40339
3165
A második: nem emlékszik semmire.
00:43
And the third: a mysterious stranger has gotten stuck
3
43504
3708
És a harmadik: egy rejtélyes idegen ragadt be ablakának rácsai közé,
00:47
squeezing through the bars on her window.
4
47212
3655
miközben próbált rajta átfurakodni.
00:50
His name is Hedge, and he has come to help Ethic save the world.
5
50867
5558
Hedge-nek hívják, és azért jött, hogy segítsen Ethicnek megmenteni a világot.
00:56
But first they have to break out of jail.
6
56425
3531
De először meg kell szökniük a börtönből.
00:59
Hedge turns his hand into a lockpick and outlines the challenge ahead.
7
59956
6017
Hedge álkulccsá változtatja a kezét, és felvázolja az előttük álló kihívást.
01:05
Each lock in the prison works in the same unusual way.
8
65973
4650
A börtönben minden egyes lakat ugyanazon a szokatlan módon működik.
01:10
Inside the keyhole is a red dial that can be rotated to one of 100 positions
9
70623
6628
A kulcslyuk belseje egy piros tárcsa, melyet 100 pozícióba lehet forgatni:
01:17
numbered 1 through 100.
10
77251
2448
ezek 1-től 100-ig vannak számozva.
01:19
The key for a given cell spins the dial to the right position,
11
79699
4344
Egy adott cella kulcsa a tárcsát a megfelelő pozícióba forgatja,
01:24
which, when stopped there, makes it turn green and unlocks the door.
12
84043
4870
ami ennek hatására zöldre vált, és kinyitja az ajtót.
01:28
It would be out of the question to steal keys from a guard,
13
88913
4715
Az szóba sem jöhet, hogy ellopják az egyik őr kulcsait,
01:33
but Hedge has a better idea.
14
93628
3137
de Hedge-nek jobb ötlete támad.
01:36
Hedge can carry out Ethic‘s commands.
15
96765
2731
Hedge végre tudja hajtani Ethic utasításait.
01:39
If Ethic tells him to walk 5 steps forward,
16
99496
3200
Ha Ethic azt mondja, hogy menjen öt lépést előre,
01:42
turn right, then walk another 5 steps,
17
102696
3475
forduljon jobbra, majd menjen még öt lépést,
01:46
that’s exactly what he’ll do.
18
106171
3552
akkor ő pontosan ezt fogja tenni.
01:49
Hedge needs specific instructions though.
19
109723
3121
Azonban Hedge-nek pontos utasításokra van szüksége.
01:52
If Ethic says “pick the lock” or “try every combination”
20
112844
4156
Az, hogy "vedd fel a lakatot", vagy "próbálj ki minden kombinációt",
01:57
that would be too vague, but “spin the dial 5 positions forward” would work.
21
117000
6685
túl homályos lenne, de az már működőképes, hogy "forgasd el a tárcsát öt kattanásig".
02:03
Once out of the cell, they will only have a few moments to crack the lock
22
123685
4022
Amint kijutnak a cellából, nagyon kevés idejük lesz feltörni
02:07
for the outer prison door too before the guards catch them.
23
127707
4518
a börtön külső ajtajának a lakatját, mielőtt az őrök elkapják őket.
02:12
So what instructions will allow Hedge to efficiently open any door?
24
132225
5480
Milyen utasításokat kell adni Hedge-nek, hogy hatékonyan kinyisson bármely ajtót?
02:20
Pause now to figure it out for yourself.
25
140325
4070
Állítsd meg a videót, és találd ki!
02:25
Before we explain the solution, here’s a hint.
26
145775
4977
Mielőtt elmagyaráznánk a megoldást, adunk egy kis segítséget.
02:30
A key programming concept that can help unlock the door is called a loop.
27
150752
6428
Azt a programozói fogalmat, amely segíthet kinyitni a zárat, ciklusnak nevezzük.
02:37
This can be one or more instructions that Hedge will iterate— or repeat—
28
157180
5330
Ez lehet egy vagy több utasítás,
melyet Hedge adott számú alkalommal megismétel.
02:42
a specified number of times,
29
162510
4144
02:46
like “jump up and down 100 times.”
30
166654
3411
Pl.: "Ugorj fel-alá százszor."
02:50
Or an instruction that Hedge will repeat until a condition is met,
31
170065
5180
Vagy olyan utasítás, melyet Hedge egy feltétel eléréséig ismételget.
02:55
such as “keep jumping up and down until it’s 7 o’clock.”
32
175245
4986
Pl.: "7 óráig ugrálj fel-alá."
03:00
Pause now to figure it out for yourself.
33
180231
6017
[Állítsd meg a videót, és találd ki!]
03:06
The first thing that’s clear is that you need to find a way for Hedge
34
186248
3888
Az első dolog elég egyértelmű: módot kell találni arra,
hogy Hedge kipróbáljon minden kombinációt, míg valamelyik működik fog.
03:10
to try every combination until one works.
35
190136
4094
03:14
What takes a little more effort is how exactly you do so.
36
194230
4290
Kicsit több erőfeszítést igényel, hogy ezt hogy valósítsa meg.
03:18
One solution would be to instruct Hedge to try every combination in succession.
37
198520
5280
Megoldás lehet, ha utasítjuk Hedge-et, hogy sorban próbálja ki az összes számot.
03:23
Try 1 and check the light.
38
203800
2705
Próbáld meg az egyest, és ellenőrizd a lámpát.
03:26
If it turns green, open the door, and if not, try 2.
39
206505
5848
Ha zöldre vált, akkor nyisd ki az ajtót, ha nem, akkor próbáld meg a kettest.
03:32
If that doesn’t work try 3. All the way up to 100.
40
212353
5890
Ha az sem működik, próbáld a hármast. Egészen 100-ig.
03:38
But it would be tedious to lay that out in its entirety.
41
218243
3574
Fárasztó lenne ezt egészen a végéig leírni.
03:41
Why write more than 100 lines of code,
42
221817
2436
Miért írjunk több mint 100 sornyi kódot,
03:44
when you can do the same thing with just 3?
43
224253
4135
amikor meg lehet oldani 3 sorban is?
03:48
This is where a loop comes in.
44
228388
2295
Itt jön a képbe a ciklus.
03:50
There are a few ways to go about this.
45
230683
3225
Többféle irányból is közelíthetünk.
03:53
The lock has 100 positions,
46
233908
2355
A zárnak 100 pozíciója van,
03:56
so Ethic could say “Check the dial’s color, then spin the dial forward once,
47
236263
6051
így Ethic mondhatja, hogy: "Nézd meg a tárcsa színét,
majd fordítsd el eggyel, mindezt 100-szor ismételve.
04:02
for 100 repetitions.
48
242314
3882
04:06
Remember where the dial turns green, then have Hedge set it back to that number.”
49
246196
6816
Jegyezd meg, mikor váltott zöldre, majd állítsd vissza arra a számra."
04:13
A loop like this, where you specify the number of times it repeats,
50
253012
4167
A ciklusnak azt a formáját, amelyben meghatározzuk az ismétlődések számát,
04:17
is called a “for" loop.
51
257179
2986
számlálós vagy ún. "for" ciklusnak nevezzük.
04:20
But an even more efficient loop
52
260165
1942
Egy ennél is hatékonyabb ciklus azt mondaná Hedge-nek,
04:22
would have Hedge spin the dial one position at a time until it turns green
53
262107
5250
hogy addig tekerje a tárcsát, amíg zöldre nem vált,
04:27
and as soon as that happens, have him stop and open the door.
54
267357
4487
és amint ez megtörténik, álljon meg, és nyissa ki az ajtót.
04:31
That way if the door unlocks on 1,
55
271844
3409
Ebben az esetben, ha az ajtó kinyílik az egyesnél,
04:35
he doesn’t need to cycle through all the rest of the numbers.
56
275253
3995
akkor nem kell végigmennie az összes többi számon.
04:39
This is an “until” loop,
57
279248
3414
Ezt hátultesztelő, vagyis "until" ciklusnak nevezzük,
04:42
because it involves doing an action until a condition is met.
58
282662
4780
mert addig ismétel egy műveletet, amíg a feltétel nem teljesül.
04:47
A similar, alternate approach would be to turn the dial while it’s still red,
59
287442
4769
Egy hasonló, alternatív megközelítés az, hogy addig forgassa a tárcsát, amíg piros,
04:52
then stop.
60
292211
2099
aztán álljon meg.
04:54
That’s called a “while” loop.
61
294310
3732
Ezt elöltesztelő, vagyis "while" ciklusnak hívjuk.
04:58
Back to the adventure.
62
298042
1888
Térjünk vissza a történethez!
04:59
Hedge loops through the combinations, and the cell opens at 41.
63
299930
7100
Hedge végigpróbálja a kombinációkat, és a cella 41-nél kinyílik.
05:07
Ethic and Hedge wait until the perfect moment in the guards’ rotation
64
307030
3921
Ethic és Hedge kivárják az őrségváltás legmegfelelőbb pillanatát,
05:10
and make a break for it.
65
310951
3529
és megszöknek.
05:14
Soon, Ethic faces a choice: hide inside a mysterious crystal,
66
314480
5407
Hamarosan Ethicnek választania kell: elbújjon egy rejtélyes kristályban,
05:19
or try to crack the outer door and make a run for it.
67
319887
3964
vagy próbálja meg feltörni a külső ajtót is és meneküljön?
05:23
Ethic chooses to run.
68
323851
2266
Ethic a menekülést választja.
05:28
The second door takes Hedge longer, requiring him to spin all the way to 93.
69
328227
6416
A második ajtó több időt vesz igénybe, Hedge-nek egészen 93-ig kell forgatnia.
05:34
But he gets it open
70
334643
2550
De sikerül kinyitnia.
05:43
and takes the opportunity to explain why he’s rescued Ethic.
71
343871
4870
Hedge megragadja az alkalmat arra, hogy elmondja, miért mentette meg Ethicet.
05:48
The world is in turmoil:
72
348741
1728
A világ a feje tetejére állt:
05:50
robots have taken over, and only Ethic can set things right.
73
350469
4073
robotok vették át az uralmat, és csak Ethic hozhatja helyre a dolgokat.
05:54
In order to do so,
74
354542
1153
Ehhez össze kell gyűjteniük
05:55
they’ll need to collect three powerful artifacts
75
355695
2466
három nagy erővel bíró varázskövet,
05:58
that are being used for nefarious purposes across the land.
76
358161
3462
melyeket az egész földön aljas célokra használnak.
06:01
Only then can Ethic return to the world machine— that giant crystal—
77
361623
4348
Csak ekkor térhet vissza Ethic a világ motorjához, az óriási kristályhoz,
06:05
to set things right.
78
365971
1500
hogy rendbe hozza a dolgokat.
06:19
Ethic may have escaped the prison…
79
379685
2840
Ugyan Ethic megmenekült a börtönből,
06:22
but what has she gotten herself into?
80
382525
2930
de kérdés, hogy mibe keveredett.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7