The Prison Break | Think Like A Coder, Ep 1

1,778,274 views ・ 2019-09-30

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Kostas Karpouzis Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:29
Upon emerging from stasis, Ethic is the unfortunate recipient of three surprises.
0
29937
7440
Αφού ξύπνησε από την ύπνωση, η Έθικ αντιμετωπίζει τρεις εκπλήξεις.
00:37
The first: a prison cell.
1
37377
2962
Η πρώτη: ένα κελί φυλακής.
00:40
The second: complete amnesia.
2
40339
3165
Η δεύτερη: καθολική αμνησία.
00:43
And the third: a mysterious stranger has gotten stuck
3
43504
3708
Και η τρίτη: ένας μυστηριώδης άγνωστος έχει κολλήσει
00:47
squeezing through the bars on her window.
4
47212
3655
προσπαθώντας να περάσει μέσα από τα κάγκελα του παραθύρου.
00:50
His name is Hedge, and he has come to help Ethic save the world.
5
50867
5558
Το όνομά του είναι Χετζ, κι έχει έρθει να βοηθήσει την Έθικ να σώσει τον κόσμο.
00:56
But first they have to break out of jail.
6
56425
3531
Όμως πρώτα πρέπει να αποδράσουν από τη φυλακή.
00:59
Hedge turns his hand into a lockpick and outlines the challenge ahead.
7
59956
6017
Ο Χετζ κάνει το χέρι του αντικλείδι και συνοψίζει τι θα αντιμετωπίζουν.
01:05
Each lock in the prison works in the same unusual way.
8
65973
4650
Κάθε κλειδαριά στη φυλακή δουλεύει με τον ίδιο περίεργο τρόπο.
01:10
Inside the keyhole is a red dial that can be rotated to one of 100 positions
9
70623
6628
Ένας κόκκινος μηχανισμός στην κλειδαριά μπορεί να περιστραφεί σε 1 από 100 θέσεις
01:17
numbered 1 through 100.
10
77251
2448
αριθμημένες από το 1 μέχρι το 100.
01:19
The key for a given cell spins the dial to the right position,
11
79699
4344
Το κλειδί για κάθε δωμάτιο περιστρέφει τον μηχανισμό στη σωστή θέση,
01:24
which, when stopped there, makes it turn green and unlocks the door.
12
84043
4870
και, αν σταματήσει εκεί, ο μηχανισμός γίνεται πράσινος και η πόρτα ξεκλειδώνει.
01:28
It would be out of the question to steal keys from a guard,
13
88913
4715
Δεν υπάρχει περίπτωση να κλέψουν τα κλειδιά από κάποιον φύλακα,
01:33
but Hedge has a better idea.
14
93628
3137
αλλά ο Χετζ έχει μια καλύτερη ιδέα.
01:36
Hedge can carry out Ethic‘s commands.
15
96765
2731
Ο Χετζ μπορεί να εκτελέσει τις εντολές της Έθικ.
01:39
If Ethic tells him to walk 5 steps forward,
16
99496
3200
Αν η Έθικ τού πει να προχωρήσει 5 βήματα προς τα εμπρός,
01:42
turn right, then walk another 5 steps,
17
102696
3475
να γυρίσει δεξιά και μετά να προχωρήσει άλλα 5 βήματα,
01:46
that’s exactly what he’ll do.
18
106171
3552
θα κάνει ακριβώς αυτό.
01:49
Hedge needs specific instructions though.
19
109723
3121
Όμως ο Χετζ χρειάζεται ακριβείς οδηγίες.
01:52
If Ethic says “pick the lock” or “try every combination”
20
112844
4156
Αν η Εθικ πει «διάρρηξε την κλειδαριά» ή «δοκίμασε κάθε συνδυασμό»,
01:57
that would be too vague, but “spin the dial 5 positions forward” would work.
21
117000
6685
θα είναι πολύ ασαφές, αλλά το «περίστρεψε τον μηχανισμό 5 θέσεις» θα ήταν εντάξει.
02:03
Once out of the cell, they will only have a few moments to crack the lock
22
123685
4022
Μόλις βγουν από το κελί, θα έχουν μόνο λίγες στιγμές να διαρρήξουν την κλειδαριά
02:07
for the outer prison door too before the guards catch them.
23
127707
4518
προς το εξωτερικό τμήμα της φυλακής πριν οι φύλακες τους πιάσουν.
02:12
So what instructions will allow Hedge to efficiently open any door?
24
132225
5480
Ποιες λοιπόν οδηγίες θα επιτρέψουν στον Χετζ να ανοίξει κάθε πόρτα;
02:20
Pause now to figure it out for yourself.
25
140325
4070
Σταμάτησε τώρα το βίντεο για να το βρεις.
02:25
Before we explain the solution, here’s a hint.
26
145775
4977
Πριν εξηγήσουμε τη λύση, σαν δίνουμε ένα στοιχείο.
02:30
A key programming concept that can help unlock the door is called a loop.
27
150752
6428
Μια βασική έννοια προγραμματισμού που βοηθάει στο ξεκλείδωμα λέγεται επανάληψη.
02:37
This can be one or more instructions that Hedge will iterate— or repeat—
28
157180
5330
Αυτή μπορεί να περιέχει μια ή περισσότερες οδηγίες
που ο Χετζ μπορεί να επαναλάβει για έναν καθορισμένο αριθμό από φορές,
02:42
a specified number of times,
29
162510
4144
02:46
like “jump up and down 100 times.”
30
166654
3411
όπως «Πήδα πάνω και κάτω 100 φορές».
02:50
Or an instruction that Hedge will repeat until a condition is met,
31
170065
5180
Ή μια οδηγία που ο Χετζ θα επαναλάβει μέχρι να ισχύσει μια συνθήκη,
02:55
such as “keep jumping up and down until it’s 7 o’clock.”
32
175245
4986
όπως «Πήδα πάνω και κάτω συνεχώς μέχρι τις 7 η ώρα».
03:00
Pause now to figure it out for yourself.
33
180231
6017
[Σταμάτησε τώρα το βίντεο για να σκεφτείς τη λύση]
03:06
The first thing that’s clear is that you need to find a way for Hedge
34
186248
3888
Το πρώτο πράγμα που είναι ξεκάθαρο είναι ότι πρέπει να βρεις έναν τρόπο
ώστε ο Χετζ να δοκιμάσει κάθε συνδυασμό μέχρι να βρει αυτόν που δουλεύει.
03:10
to try every combination until one works.
35
190136
4094
03:14
What takes a little more effort is how exactly you do so.
36
194230
4290
Αυτό που θέλει λίγη περισσότερη προσπάθεια είναι το πώς ακριβώς θα το κάνεις αυτό.
03:18
One solution would be to instruct Hedge to try every combination in succession.
37
198520
5280
Μια λύση θα ήταν να ζητήσεις από τον Χετζ να δοκιμάσει κάθε συνδυασμό με τη σειρά.
03:23
Try 1 and check the light.
38
203800
2705
«Δοκίμασε το 1 και έλεγξε το φως».
03:26
If it turns green, open the door, and if not, try 2.
39
206505
5848
«Αν γίνει πράσινο, άνοιξε την πόρτα, κι αν όχι, δοκίμασε το 2»
03:32
If that doesn’t work try 3. All the way up to 100.
40
212353
5890
«Αν αυτό δε δουλέψει, δοκίμασε το 3». Και να συνεχίσεις έτσι μέχρι το 100.
03:38
But it would be tedious to lay that out in its entirety.
41
218243
3574
Αλλά θα ήταν εξωφρενικό να το περιγράψεις όλο αυτό.
03:41
Why write more than 100 lines of code,
42
221817
2436
Γιατί να γράψεις περισσότερες από 100 γραμμές κώδικα
03:44
when you can do the same thing with just 3?
43
224253
4135
όταν μπορείς να κάνεις το ίδιο πράγμα με μόνο 3;
03:48
This is where a loop comes in.
44
228388
2295
Εδώ έρχεται να βοηθήσει η επανάληψη.
03:50
There are a few ways to go about this.
45
230683
3225
Μπορείς να το κάνεις αυτό με διαφορετικούς τρόπους.
03:53
The lock has 100 positions,
46
233908
2355
Η κλειδαριά έχει 100 θέσεις,
03:56
so Ethic could say “Check the dial’s color, then spin the dial forward once,
47
236263
6051
έτσι η Έθικ θα μπορούσε να πει: «Έλεγξε το χρώμα της κλειδαριάς
και γύρισε τον μηχανισμό κατά μια θέση, για 100 φορές.
04:02
for 100 repetitions.
48
242314
3882
04:06
Remember where the dial turns green, then have Hedge set it back to that number.”
49
246196
6816
Θυμήσου σε ποιο σημείο γίνεται πράσινος
και πες στον Χετζ να τον θέσει σε αυτόν τον αριθμό».
04:13
A loop like this, where you specify the number of times it repeats,
50
253012
4167
Μια τέτοια επανάληψη, στην οποία ορίζεις το πλήθος εκτελέσεων,
04:17
is called a “for" loop.
51
257179
2986
ονομάζεται επανάληψη «for».
04:20
But an even more efficient loop
52
260165
1942
Αλλά μια πιο αποδοτική επανάληψη
04:22
would have Hedge spin the dial one position at a time until it turns green
53
262107
5250
θα έβαζε τον Χετζ να γυρίζει τον μηχανισμό μια φορά μέχρι να γίνει πράσινος,
04:27
and as soon as that happens, have him stop and open the door.
54
267357
4487
και, μόλις γίνει αυτό, να του πει να σταματήσει και να ανοίξει την πόρτα.
04:31
That way if the door unlocks on 1,
55
271844
3409
Έτσι, αν η πόρτα ανοίξει με το 1,
04:35
he doesn’t need to cycle through all the rest of the numbers.
56
275253
3995
δεν είναι ανάγκη να περάσει από τους υπόλοιπους αριθμούς.
04:39
This is an “until” loop,
57
279248
3414
Αυτή είναι μια επανάληψη «until»,
04:42
because it involves doing an action until a condition is met.
58
282662
4780
γιατί περιλαμβάνει μια ενέργεια που εκτελείται μέχρι να ισχύσει μια συνθήκη.
04:47
A similar, alternate approach would be to turn the dial while it’s still red,
59
287442
4769
Μια παρόμοια, εναλλακτική προσέγγιση θα ήταν
να γυρίζει τον μηχανισμό όσο παραμένει κόκκινος, και μετά να σταματήσει.
04:52
then stop.
60
292211
2099
04:54
That’s called a “while” loop.
61
294310
3732
Αυτή είναι μια επανάληψη «while».
04:58
Back to the adventure.
62
298042
1888
Πίσω στην περιπέτειά μας.
04:59
Hedge loops through the combinations, and the cell opens at 41.
63
299930
7100
Ο Χετζ διατρέχει τους συνδυασμούς και το κελί ανοίγει στο 41.
05:07
Ethic and Hedge wait until the perfect moment in the guards’ rotation
64
307030
3921
Η Έθικ και ο Χετζ περιμένουν την τέλεια στιγμή καθώς εναλλάσσονται οι φρουροί
05:10
and make a break for it.
65
310951
3529
και τρέχουν για να ξεφύγουν.
05:14
Soon, Ethic faces a choice: hide inside a mysterious crystal,
66
314480
5407
Σύντομα, η Έθικ πρέπει να επιλέξει:
να κρυφτεί μέσα σε έναν μυστηριώδη κρύσταλλο
05:19
or try to crack the outer door and make a run for it.
67
319887
3964
ή να προσπαθήσει να σπάσει την εξωτερική πόρτα και να τρέξει να το σκάσει.
05:23
Ethic chooses to run.
68
323851
2266
Η Έθικ επιλέγει να τρέξει.
05:28
The second door takes Hedge longer, requiring him to spin all the way to 93.
69
328227
6416
Η δεύτερη πόρτα καθυστερεί τον Χετζ γιατί πρέπει να γυρίσει έως το 93.
05:34
But he gets it open
70
334643
2550
Αλλά καταφέρνει να την ανοίξει,
05:43
and takes the opportunity to explain why he’s rescued Ethic.
71
343871
4870
και βρίσκει την ευκαιρία να εξηγήσει γιατί έσωσε την Έθικ.
05:48
The world is in turmoil:
72
348741
1728
Ο κόσμος βρίσκεται σε αναταραχή:
05:50
robots have taken over, and only Ethic can set things right.
73
350469
4073
τα ρομπότ βρίσκονται στην εξουσία και μόνο η Έθικ μπορεί να διορθώσει τα πράγματα.
05:54
In order to do so,
74
354542
1153
Για να το καταφέρει αυτό θα πρέπει να συλλέξουν τρία πανίσχυρα αντικείμενα
05:55
they’ll need to collect three powerful artifacts
75
355695
2466
05:58
that are being used for nefarious purposes across the land.
76
358161
3462
που χρησιμοποιούνται για φαύλους σκοπούς στον κόσμο.
06:01
Only then can Ethic return to the world machine— that giant crystal—
77
361623
4348
Μόνο τότε θα μπορέσει η Έθικ
να επιστρέψει στην παγκόσμια μηχανή -τον τεράστιο κρύσταλλο-
06:05
to set things right.
78
365971
1500
για να διορθώσει τα πράγματα.
06:19
Ethic may have escaped the prison…
79
379685
2840
Η Έθικ μπορεί να απέδρασε από τη φυλακή...
06:22
but what has she gotten herself into?
80
382525
2930
αλλά σε τι έχει μπλέξει;
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7