How does work...work? - Peter Bohacek

333,384 views ・ 2012-11-29

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Fordító: Marianna Kustyán Lektor: Zsuzsa Viola
00:14
In Physics,
1
14157
899
A fizikában a munka és a teljesítmény fogalmak
00:15
the concepts of work and power help us understand
2
15056
3074
sok mindent segítenek megérteni és elmagyarázni a világunkról.
00:18
and explain lots of things in our universe.
3
18130
2973
00:21
Let's start with work.
4
21318
1835
Kezdjük a munkával.
00:23
Positive work is the energy we put into a system,
5
23153
3061
A pozitív munka az az energia, amit a rendszerbe fektetünk be,
00:26
and negative work is energy that is transferred out.
6
26214
3476
a negatív munka pedig a rendszerből kinyert energia.
00:29
Think of positive work as money being added to your bank account,
7
29690
4252
Gondolj úgy a pozitív munkára, mint a számládra érkező pénzre,
00:33
and negative work as money taken out.
8
33942
2814
a negatív munkára pedig mint kivett pénzre.
00:36
In the metric system,
9
36756
884
Az SI-rendszerben
00:37
work and energy are measured in Joules.
10
37640
3357
a munka és energia mennyiségét joule-ban mérjük.
00:41
As an example, let's take a beautiful, old, mechanical grandfather clock.
11
41182
5147
Vegyünk példának egy gyönyörű, régi, mechanikus ingaórát.
00:46
We transfer energy into the clock
12
46329
1998
Az órába energiát fektetünk, miközben felhúzzuk,
00:48
when we turn the crank
13
48327
945
00:49
to raise the heavy metal cylinders inside the clock.
14
49272
2957
hogy felemeljük a fémcilindereket az óra belsejében.
00:52
When we do this, we are doing positive work,
15
52229
2767
Mikor ezt tesszük, pozitív munkát végzünk,
00:54
adding energy to the clock,
16
54996
2046
energiát adunk az órának,
00:57
and that energy is stored as gravitational potential energy.
17
57057
3722
és ez az energia gravitációs helyzeti energia formájában raktározódik el.
01:00
We can calculate the amount of work done by multiplying the force we apply
18
60794
4097
A befektetett munka mennyiségét kiszámolhatjuk
az erő és a távolság szorzataként.
01:04
times the distance over which we apply the force.
19
64891
3294
01:08
To raise the metal cylinders,
20
68200
1473
A cilinderek felemeléséhez
01:09
we need to apply a force equal to their weight.
21
69688
2985
a súlyukkal azonos nagyságú erővel kell hatnunk.
01:12
That is, equal to the force of gravity
22
72673
2194
Ez egyenlő a gravitációs erővel,
01:14
pulling downward on the cylinders.
23
74867
2798
amely lefelé húzza a cilindereket.
01:17
These cylinders weight 300 Newtons,
24
77665
2052
Ezek a cilinderek 300 Newtont nyomnak, ami elég nehéz,
01:19
which is pretty heavy,
25
79717
970
01:20
about as much as a small child,
26
80687
2410
körülbelül mint egy kisgyerek,
01:23
and if we lift them 1/2 meter,
27
83097
2163
és ha felemeljük fél méter magasra,
01:25
then we do 300 Newtons
28
85260
1868
akkor 300 Newton
01:27
times 1/2 meter
29
87128
1486
szorozva fél méter,
01:28
or 150 Joules of work.
30
88614
3243
vagyis 150 Joule munkát végzünk.
01:31
Power is the rate at which energy is transferred.
31
91857
3233
A teljesítmény a munkavégzés mértéke.
01:35
When we say rate,
32
95090
1300
Mikor azt mondjuk, mérték,
01:36
we mean the amount of energy transferred
33
96390
1936
az időegység alatt befektetett energiát értjük.
01:38
per unit of time.
34
98326
1754
01:40
In the metric system, power is measured in
35
100080
2152
Az SI-rendszerben a teljesítmény egysége
01:42
Joules per second,
36
102232
1783
Joule per másodperc,
01:44
or Watts.
37
104015
1719
más néven Watt.
01:45
The term Watt goes back to James Watt,
38
105739
2404
A Watt elnevezés James Wattra vezethető vissza,
01:48
who came up with the concept of horsepower
39
108143
2468
aki a lóerő fogalmát arra a teljesítményre vezette be,
01:50
to measure the amount of power
40
110611
1146
01:51
produced by a typical work horse.
41
111757
2862
amit egy átlagos igásló produkál.
01:54
James Watt was a producer of industrial steam engines,
42
114619
3219
James Watt gőzgépgyáros volt,
01:57
and he wanted his potential customers
43
117838
1717
és azt akarta, hogy az ügyfelei össze tudják hasonlítani gőzgépeit
01:59
to be able to make comparisons
44
119555
1732
02:01
between his steam engines and a familiar quanity,
45
121287
3011
és egy ismert mennyiséget,
02:04
the power they could get from a working horse.
46
124298
2967
azt a teljesítményt, amit egy igásló képes nyújtani.
02:07
It was such a useful idea
47
127265
1617
Ez olyan hasznos ötlet volt,
02:08
that the metric system unit for power, the Watt,
48
128882
2593
hogy az SI-rendszerben a teljesítmény egysége, a Watt,
02:11
is named after James Watt.
49
131475
2221
James Watt után kapta a nevét.
02:13
Following in James Watt's footsteps,
50
133712
2060
James Watt nyomdokait követve
02:15
let's compare the amount of power it takes
51
135772
1806
hasonlítsuk össze a teljesítményt,
02:17
to run this grandfather clock
52
137578
1846
ami szükséges az ingaóra működésbe hozásához azzal,
02:19
to the power we'd need to run
53
139424
1969
amire egy fényes, 100 Wattos villanykörtének van szüksége.
02:21
a bright, 100-Watt light bulb.
54
141393
3011
02:24
We can measure the power a person uses
55
144404
1654
Megmérhetjük az óra felhúzásához szükséges teljesítményt
02:26
to wind the clock
56
146058
1321
02:27
by dividing the amount of work they did
57
147379
2006
a közben végzett munka és az idő hányadosaként.
02:29
by the time it took them to do it.
58
149385
1956
02:31
If it takes 1 minute, or 60 seconds,
59
151341
2362
Hogyha egy percig, azaz 60 másodpercig tart,
02:33
to lift the weights,
60
153703
1390
hogy felemeljük a súlyokat,
02:35
then they are doing 150 Joules
61
155093
2438
akkor a 150 Joule munka, amelyet el kell végezni,
02:37
divided by 60 seconds,
62
157531
1703
osztva a 60 másodperccel,
02:39
or 2.5 Joules per second of work.
63
159234
3890
az 2,5 Joule másodpercenként.
02:43
They are adding energy to the clock
64
163124
2074
Így 2,5 Watt energiát fektetünk az órába.
02:45
in the rate of 2.5 Watts.
65
165198
3261
02:48
You would need about 40 times as much
66
168459
1717
Körülbelül negyvenszer többre lenne szükség
02:50
to run a bright, 100-Watt light bulb.
67
170176
3096
egy 100 Wattos izzó működéséhez.
02:53
Before we let the clock run,
68
173272
1646
Mielőtt elindítanánk az órát,
02:54
the energy is stored
69
174918
1361
az energia helyzeti energiaként van elraktározva a cilinderekben.
02:56
as gravitational potential energy of the cylinders.
70
176279
3017
02:59
It's like your bank account
71
179296
1044
Mint a számládon, ahol pénzt tartasz.
03:00
when you have just deposited money.
72
180340
2409
03:02
But if we let the clock run,
73
182749
1711
De ha elindítjuk az órát,
03:04
the cylinders slowly move downward.
74
184460
2292
a cilinderek lassan lefelé mozognak.
03:06
Energy is leaving the clock.
75
186752
1790
Az energia csökken.
03:08
In fact, when the cylinders get to the bottom,
76
188542
2229
Igazából, mire a cilinderek leérnek az aljára,
03:10
all the energy that we put in will have left.
77
190771
2859
az összes energia, amit befektettünk, átalakult.
03:13
So how much power does the clock use?
78
193630
2642
Szóval mekkora az óra teljesítménye?
03:16
That is, how many Joules of energy per second leave the clock
79
196272
4474
Vagyis mennyi Joule hagyja el az órát másodpercenként,
03:20
if it takes 5 days for the cylinders to return to their original position?
80
200761
4963
ha öt napig tart a cilindereknek visszatérni az eredeti helyzetükbe?
03:25
We can figure this out
81
205748
1092
Erre rá tudunk jönni,
03:26
because we already know how much work we did
82
206840
2199
mivel már tudjuk, mennyi munkát végeztünk,
03:29
when we lifted the cylinders:
83
209039
1561
mikor felemeltük a cilindereket:
03:30
150 Joules.
84
210600
1869
150 Joule-t.
03:32
But this time, it took 5 days rather than a minute.
85
212469
3285
De ezúttal egy perc helyett öt napig tartott.
03:35
Five days is 5 times 24
86
215754
3076
Öt nap az ötször 24,
03:38
times 60
87
218830
1221
szorozva 60-nal,
03:40
times 60 again
88
220051
1497
szorozva 60-nal még egyszer,
03:41
or 432,000 seconds.
89
221548
3092
vagyis 432 000 másodperc.
03:44
So we divide the work done by the time
90
224640
2408
Tehát elosztjuk a munkát az idővel,
03:47
and find the answer of about 0.00035 Joules per second,
91
227048
6183
és megkapjuk a választ: 0,00035 Joule másodpercenként,
03:53
or about 0.35 milliwatts.
92
233231
3560
vagyis 0,35 milliwatt.
03:56
That's a tiny amount of power.
93
236791
1928
Ez nagyon kicsi teljesítmény.
03:58
This clock uses so little power
94
238719
1888
Az órának olyan kicsi a teljesítménye,
04:00
that you could run almost 300,000 clocks
95
240607
3299
hogy szinte 300 000 órát működtethetnénk ugyanannyi teljesítménnyel,
04:03
using the same power it takes to run one 100-Watt light bulb.
96
243906
3906
mint egy 100 Wattos izzó esetében.
04:07
That's right, you could run a clock in every house
97
247812
2261
Így igaz, működhetne egy óra minden házban
04:10
in a medium sized city with that much power.
98
250073
3375
egy közepes méretű városban ilyen teljesítménnyel.
04:13
That's a pretty amazing conclusion
99
253448
1784
Ez egészen elképesztő eredmény,
04:15
and it took knowledge of work
100
255232
1131
ami nem jöhetett volna létre a munka és teljesítmény ismerete nélkül.
04:16
and power to figure it out.
101
256363
2420
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7