How does work...work? - Peter Bohacek

Πώς λειτουργεί... το έργο; - Πίτερ Μπόχατσεκ

328,945 views

2012-11-29 ・ TED-Ed


New videos

How does work...work? - Peter Bohacek

Πώς λειτουργεί... το έργο; - Πίτερ Μπόχατσεκ

328,945 views ・ 2012-11-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Μετάφραση: Georgios Kalemis Επιμέλεια: Maria K.
00:14
In Physics,
1
14157
899
Στη Φυσική,
00:15
the concepts of work and power help us understand
2
15056
3074
οι έννοιες του έργου και της ισχύος μάς βοηθούν να κατανοήσουμε
00:18
and explain lots of things in our universe.
3
18130
2973
και να εξηγήσουμε αρκετά πράγματα στο σύμπαν μας.
00:21
Let's start with work.
4
21318
1835
Ας αρχίσουμε με το έργο.
00:23
Positive work is the energy we put into a system,
5
23153
3061
Θετικό είναι το έργο όταν ενέργεια αποθηκεύεται σε ένα σύστημα
00:26
and negative work is energy that is transferred out.
6
26214
3476
και αρνητικό όταν η ενέργεια εξάγεται από το σύστημα στο περιβάλλον.
00:29
Think of positive work as money being added to your bank account,
7
29690
4252
Το θετικό έργο είναι όπως όταν χρήματα κατατίθενται στο τραπεζικό λογαριασμό σας,
00:33
and negative work as money taken out.
8
33942
2814
και το αρνητικό έργο όταν αποσύρονται.
00:36
In the metric system,
9
36756
884
Στο μετρικό σύστημα,
00:37
work and energy are measured in Joules.
10
37640
3357
το έργο και η ενέργεια μετρώνται σε Joule.
00:41
As an example, let's take a beautiful, old, mechanical grandfather clock.
11
41182
5147
Ως παράδειγμα, ας πάρουμε ένα όμορφο, παλιό, μηχανικό ρολόι του παππού.
00:46
We transfer energy into the clock
12
46329
1998
Μεταφέρουμε ενέργεια στο ρολόι
00:48
when we turn the crank
13
48327
945
όταν το κουρδίζουμε
00:49
to raise the heavy metal cylinders inside the clock.
14
49272
2957
για να ανυψώσουμε έναν βαρύ, μεταλλικό κύλινδρο μέσα στο ρολόι.
00:52
When we do this, we are doing positive work,
15
52229
2767
Όταν το κάνουμε αυτό, παράγουμε θετικό έργο,
00:54
adding energy to the clock,
16
54996
2046
προσθέτοντας ενέργεια στο ρολόι,
00:57
and that energy is stored as gravitational potential energy.
17
57057
3722
και αυτή αποθηκεύεται ως βαρυτική δυναμική ενέργεια.
01:00
We can calculate the amount of work done by multiplying the force we apply
18
60794
4097
Υπολογίζουμε το παραγόμενο έργο πολλαπλασιάζοντας τη δύναμη που ασκούμε
01:04
times the distance over which we apply the force.
19
64891
3294
επί την απόσταση στην οποία ασκούμε τη δύναμη.
01:08
To raise the metal cylinders,
20
68200
1473
Για να ανυψώσουμε τα βαρίδια,
01:09
we need to apply a force equal to their weight.
21
69688
2985
πρέπει να ασκήσουμε δύναμη ίση με το βάρος τους.
01:12
That is, equal to the force of gravity
22
72673
2194
Δηλαδή ίση με τη δύναμη της βαρύτητας
01:14
pulling downward on the cylinders.
23
74867
2798
που τα έλκει κατακόρυφα προς τα κάτω.
01:17
These cylinders weight 300 Newtons,
24
77665
2052
Αυτά τα βαρίδια έχουν βάρος 300 Νιούτον,
01:19
which is pretty heavy,
25
79717
970
είναι αρκετά βαριά,
01:20
about as much as a small child,
26
80687
2410
όσο περίπου ένα μικρό παιδί,
01:23
and if we lift them 1/2 meter,
27
83097
2163
και αν τα σηκώσουμε κατά μισό μέτρο,
01:25
then we do 300 Newtons
28
85260
1868
τότε το έργο είναι 300 Νιούτον
01:27
times 1/2 meter
29
87128
1486
επί μισό μέτρο,
01:28
or 150 Joules of work.
30
88614
3243
ή έργο 150 Joule.
01:31
Power is the rate at which energy is transferred.
31
91857
3233
Η ισχύς είναι ο ρυθμός με τον οποίο μεταφέρεται η ενέργεια.
01:35
When we say rate,
32
95090
1300
Όταν λέμε ρυθμό,
01:36
we mean the amount of energy transferred
33
96390
1936
εννοούμε την ενέργεια που μεταφέρεται
01:38
per unit of time.
34
98326
1754
ανά μονάδα χρόνου.
01:40
In the metric system, power is measured in
35
100080
2152
Στο μετρικό σύστημα (SI),
η ισχύς μετριέται σε Joule ανά δευτερόλεπτο,
01:42
Joules per second,
36
102232
1783
01:44
or Watts.
37
104015
1719
ή Watt.
01:45
The term Watt goes back to James Watt,
38
105739
2404
Ο όρος Watt προέρχεται από τον Τζέιμς Βατ,
01:48
who came up with the concept of horsepower
39
108143
2468
που επινόησε την έννοια της «ιπποδύναμης»
01:50
to measure the amount of power
40
110611
1146
για να μετρήσει την ισχύ
01:51
produced by a typical work horse.
41
111757
2862
που παράγεται από ένα τυπικό άλογο εργασίας.
01:54
James Watt was a producer of industrial steam engines,
42
114619
3219
Ο Τζέιμς Βατ παρήγαγε ατμομηχανές για βιομηχανική χρήση
01:57
and he wanted his potential customers
43
117838
1717
και ήθελε οι υποψήφιοι αγοραστές του
01:59
to be able to make comparisons
44
119555
1732
να μπορούν να συγκρίνουν
02:01
between his steam engines and a familiar quanity,
45
121287
3011
μεταξύ των δικών του ατμομηχανών και μιας προσφιλούς ποσότητας,
02:04
the power they could get from a working horse.
46
124298
2967
την ισχύ που μπορούν να έχουν από ένα άλογο εργασίας.
02:07
It was such a useful idea
47
127265
1617
Ήταν τόσο χρήσιμη η ιδέα του
02:08
that the metric system unit for power, the Watt,
48
128882
2593
που στο μετρικό σύστημα (SI) η μονάδα μέτρησης ισχύος,
02:11
is named after James Watt.
49
131475
2221
ονομάζεται Watt προς τιμήν του Τζέιμς Βατ.
02:13
Following in James Watt's footsteps,
50
133712
2060
Ακολουθώντας τα βήματα του Τζέιμς Βατ,
02:15
let's compare the amount of power it takes
51
135772
1806
ας συγκρίνουμε την ισχύ που χρειάζεται
02:17
to run this grandfather clock
52
137578
1846
για να λειτουργεί το ρολόι του παππού,
02:19
to the power we'd need to run
53
139424
1969
με την ισχύ που χρειαζόμαστε
02:21
a bright, 100-Watt light bulb.
54
141393
3011
για ένα φωτεινό λαμπτήρα των 100 Watt.
02:24
We can measure the power a person uses
55
144404
1654
Μετράμε την ισχύ που κάποιος εφαρμόζει όταν κουρδίζει το ρολόι,
02:26
to wind the clock
56
146058
1321
02:27
by dividing the amount of work they did
57
147379
2006
διαιρώντας το έργο που έκανε
02:29
by the time it took them to do it.
58
149385
1956
με το χρόνο που χρειάστηκε.
02:31
If it takes 1 minute, or 60 seconds,
59
151341
2362
Αν χρειαστεί ένα λεπτό, ή 60 δευτερόλεπτα,
02:33
to lift the weights,
60
153703
1390
για να ανυψωθούν τα βαρίδια,
02:35
then they are doing 150 Joules
61
155093
2438
τότε παράγουν έργο 150 Joule,
02:37
divided by 60 seconds,
62
157531
1703
και διαιρώντας με τα 60 δευτερόλεπτα
02:39
or 2.5 Joules per second of work.
63
159234
3890
έχουμε 2,5 Joule έργου ανά δευτερόλεπτο.
02:43
They are adding energy to the clock
64
163124
2074
Προσθέτουν ενέργεια στο ρολόι
02:45
in the rate of 2.5 Watts.
65
165198
3261
με ρυθμό 2,5 Watt.
02:48
You would need about 40 times as much
66
168459
1717
Θα χρειαζόσασταν περίπου 40 φορές περισσότερη ισχύ
02:50
to run a bright, 100-Watt light bulb.
67
170176
3096
για μια λάμπα 100 Watt.
02:53
Before we let the clock run,
68
173272
1646
Πριν το αφήσουμε να λειτουργήσει,
02:54
the energy is stored
69
174918
1361
η ενέργεια αποθηκεύτηκε
02:56
as gravitational potential energy of the cylinders.
70
176279
3017
ως βαρυτική δυναμική ενέργεια των κυλίνδρων.
02:59
It's like your bank account
71
179296
1044
Όπως ο λογαριασμός σας,
03:00
when you have just deposited money.
72
180340
2409
όταν μόλις έχετε καταθέσει χρήματα.
03:02
But if we let the clock run,
73
182749
1711
Αλλά όταν το ρολόι λειτουργεί,
03:04
the cylinders slowly move downward.
74
184460
2292
τα βαρίδια μετακινούνται αργά προς τα κάτω.
03:06
Energy is leaving the clock.
75
186752
1790
Η ενέργεια απομακρύνεται από το ρολόι.
03:08
In fact, when the cylinders get to the bottom,
76
188542
2229
Όταν τα βαρίδια φτάσουν στο πάτο,
03:10
all the energy that we put in will have left.
77
190771
2859
όλη η ενέργεια που αρχικά δώσαμε έχει απομακρυνθεί.
03:13
So how much power does the clock use?
78
193630
2642
Πόση, λοιπόν, είναι η ισχύς του ρολογιού;
03:16
That is, how many Joules of energy per second leave the clock
79
196272
4474
Δηλαδή, πόσα Joule ανά δευτερόλεπτο απομακρύνονται από το ρολόι,
03:20
if it takes 5 days for the cylinders to return to their original position?
80
200761
4963
αν χρειάζονται 5 ημέρες για να επανέλθουν τα βαρίδια στην αρχική τους θέση;
03:25
We can figure this out
81
205748
1092
Το υπολογίζουμε εύκολα
03:26
because we already know how much work we did
82
206840
2199
επειδή ήδη γνωρίζουμε πόσο έργο κάναμε
03:29
when we lifted the cylinders:
83
209039
1561
όταν ανυψώσαμε τα βαρίδια:
03:30
150 Joules.
84
210600
1869
150 Joule.
03:32
But this time, it took 5 days rather than a minute.
85
212469
3285
Αλλά τώρα, πήρε πέντε μέρες αντί για ένα λεπτό.
03:35
Five days is 5 times 24
86
215754
3076
5 ημέρες επί 24 ώρες,
03:38
times 60
87
218830
1221
επί 60 λεπτά,
03:40
times 60 again
88
220051
1497
ξανά επί 60 δευτερόλεπτα,
03:41
or 432,000 seconds.
89
221548
3092
ισούται με 432.000 δευτερόλεπτα.
03:44
So we divide the work done by the time
90
224640
2408
Οπότε διαιρούμε το παραγόμενο έργο με το χρόνο
03:47
and find the answer of about 0.00035 Joules per second,
91
227048
6183
και βρίσκουμε περίπου 0,00035 Joule ανά δευτερόλεπτο,
03:53
or about 0.35 milliwatts.
92
233231
3560
ή 0,35 milliWatt περίπου.
03:56
That's a tiny amount of power.
93
236791
1928
Αυτό είναι ένα πολύ μικρό ποσό ισχύος.
03:58
This clock uses so little power
94
238719
1888
Το ρολόι χρησιμοποιεί τόσο μικρή ισχύ
04:00
that you could run almost 300,000 clocks
95
240607
3299
που θα μπορούσαν να λειτουργήσουν σχεδόν 300.000 τέτοια ρολόγια
04:03
using the same power it takes to run one 100-Watt light bulb.
96
243906
3906
με την ισχύ που χρειάζεται ένας λαμπτήρας των 100 Watt.
04:07
That's right, you could run a clock in every house
97
247812
2261
Σωστά, με τόση ισχύ θα λειτουργούσε ένα ρολόι σε κάθε σπίτι
04:10
in a medium sized city with that much power.
98
250073
3375
σε μια μεσαίου μεγέθους πόλη .
04:13
That's a pretty amazing conclusion
99
253448
1784
Είναι ένα πολύ εντυπωσιακό αποτέλεσμα
04:15
and it took knowledge of work
100
255232
1131
και η γνώση του έργου
04:16
and power to figure it out.
101
256363
2420
και της ισχύος βοήθησαν για να το βρούμε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7