Hawking's black hole paradox explained - Fabio Pacucci

3,751,632 views ・ 2019-10-22

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
Scientists work on the boundaries of the unknown,
0
6666
3760
A tudósok a megismerés határait tágítják,
00:10
where every new piece of knowledge forms a path into a void of uncertainty.
1
10426
5270
és minden újabb tudás az ismeretlen űr újabb rejtélyeihez vezet.
00:15
And nothing is more uncertain–
2
15696
2230
Semmi nem bizonytalanabb,
00:17
or potentially enlightening– than a paradox.
3
17926
3360
vagy világít rá jobban a lényegre, mint egy paradoxon.
00:21
Throughout history,
4
21286
1090
A történelem során
00:22
paradoxes have threatened to undermine everything we know,
5
22376
3710
a paradoxonok megkérdőjelezték biztos tudásunkat,
00:26
and just as often, they’ve reshaped our understanding of the world.
6
26086
4610
és gyakran átszabták a világmindenségről alkotott képünket.
00:30
Today, one of the biggest paradoxes in the universe
7
30699
3700
Napjainkban a világegyetem egyik legnagyobb paradoxona
00:34
threatens to unravel the fields of general relativity and quantum mechanics:
8
34399
5490
megbolygathatja a kvantummechanika és az általános relativitás területeit:
00:39
the black hole information paradox.
9
39889
3210
ez a fekete lyuk információs paradoxona.
00:43
To understand this paradox,
10
43099
1840
A paradoxon megértéséhez
00:44
we first need to define what we mean by "information."
11
44939
3500
először meg kell határoznunk, mi az információ.
00:48
Typically, the information we talk about is visible to the naked eye.
12
48439
4300
Jellemzően szabad szemmel látható információkról beszélünk.
00:52
For example,
13
52739
820
Például
00:53
this kind of information tells us that an apple is red, round, and shiny.
14
53559
5030
ilyen információk az almáról, hogy piros, gömbölyű és fényes.
00:58
But physicists are more concerned with quantum information.
15
58589
4390
De a fizika inkább kvantum- információkkal foglalkozik.
01:02
This refers to the quantum properties of all the particles that make up that apple,
16
62979
4950
Ezek az alma összetevőinek kvantumtulajdonságaira utalnak:
01:07
such as their position, velocity and spin.
17
67929
3186
pl. helyzet, haladó mozgás és forgás.
01:11
Every object in the universe is composed
18
71115
2680
A világegyetem minden objektuma
01:13
of particles with unique quantum properties.
19
73795
3990
egyedi kvantumtulajdonságokkal rendelkezik.
01:17
This idea is evoked most significantly in a vital law of physics:
20
77785
5280
Ezt lényegében a fizika alaptörvénye fejezi ki:
01:23
the total amount of quantum information in the Universe must be conserved.
21
83069
5100
a világegyetem teljes kvantum- információja állandó marad.
01:28
Even if you destroy an object beyond recognition,
22
88169
3267
Ha egy objektumot felismerhetetlenségig megsemmisítünk,
01:31
its quantum information is never permanently deleted.
23
91436
3790
a kvantuminformációja soha nem törlődik véglegesen.
01:35
And theoretically, knowledge of that information
24
95226
3050
Ezen információ ismerete
01:38
would allow us to recreate the object from its particle components.
25
98276
4290
elméletileg lehetővé teszi az objektum helyreállítását a részeiből.
01:42
Conservation of information isn’t just an arbitrary rule,
26
102566
3587
Az információmegmaradás nemcsak önkényes törvény,
01:46
but a mathematical necessity, upon which much of modern science is built.
27
106153
4790
hanem matematikai törvényszerűség, melyre több modern tudomány épül.
01:50
But around black holes, those foundations get shaken.
28
110943
4574
De a fekete lyuk környékén ezek az alaptételek meginognak.
01:55
When an apple enters a black hole,
29
115517
2318
Mikor egy alma belép a fekete lyukba,
01:57
it seems as though it leaves the universe,
30
117835
2480
úgy tűnik, hogy elhagyja az univerzumot,
02:00
and all its quantum information becomes irretrievably lost.
31
120315
4010
és minden kvantuminformációja visszavonhatatlanul elvész.
02:04
However, this doesn’t immediately break the laws of physics.
32
124325
3920
Ez azonban még nem szegi meg a fizika törvényeit azon nyomban.
02:08
The information is out of sight,
33
128245
2130
Az információ kikerül a látáskörünkből,
02:10
but it might still exist within the black hole’s mysterious void.
34
130375
4240
de még létezhet a fekete lyuk rejtélyes terében.
02:14
Alternatively, some theories suggest
35
134615
2677
Van olyan elmélet, amely szerint
02:17
that information doesn’t even make it inside the black hole at all.
36
137292
4000
az információ egyáltalán nem jut be a fekete lyukba.
02:21
Seen from outside, it’s as if the apple’s quantum information
37
141292
3490
Külső megfigyelés szerint olyan, mintha az alma kvantuminformációját
02:24
is encoded on the surface layer of the black hole, called the event horizon.
38
144782
5510
a fekete lyuk eseményhorizontnak nevezett határfelülete kódolná.
02:30
As the black hole’s mass increases,
39
150292
2240
Ahogy nő a fekete lyuk tömege,
02:32
the surface of the event horizon increases as well.
40
152532
3290
ugyanúgy nő az eseményhorizont felülete.
02:35
So it’s possible that as a black hole swallows an object,
41
155822
3540
Lehetséges, hogy mikor a fekete lyuk elnyel egy objektumot,
02:39
it also grows large enough to conserve the object’s quantum information.
42
159362
4737
akkor annyit nő, hogy megőrizze az objektum kvantuminformációját.
02:44
But whether information is conserved inside the black hole or on its surface,
43
164099
4920
Akár a fekete lyuk belsejében vagy a felületén marad meg az információ,
02:49
the laws of physics remain intact–
44
169019
2865
a fizika törvényei nem sérülnek,
02:51
until you account for Hawking Radiation.
45
171884
3520
míg nem számolunk a Hawking-sugárzással.
02:55
Discovered by Stephen Hawking in 1974,
46
175404
3210
Stephen Hawking fedezte fel 1974-ben a jelenséget,
02:58
this phenomenon shows that black holes are gradually evaporating.
47
178614
4410
hogy a fekete lyukak fokozatosan párolognak.
03:03
Over incredibly long periods of time
48
183024
2470
Hihetetlenül hosszú idő alatt
03:05
black holes lose mass as they shed particles away from their event horizons.
49
185494
5300
csökken a fekete lyuk tömege az esemény- horizontját elhagyó részecskék miatt.
03:10
Critically, it seems as though the evaporating particles
50
190794
3270
Jobban megnézve, úgy tűnik, mintha az elpárolgó részecskék
03:14
are unrelated to the information the black hole encodes–
51
194064
3640
nem hordoznák a fekete lyukba kódolt információt,
03:17
suggesting that a black hole and all the quantum information it contains
52
197704
4540
ami azt jelentené, hogy a fekete lyuk és minden kvantuminformáció
03:22
could be completely erased.
53
202244
2880
tökéletesen törölhető.
03:25
Does that quantum information truly disappear?
54
205124
3000
Tényleg eltűnik a kvantuminformáció?
03:28
If not, where does it go?
55
208124
2330
Ha nem, akkor hova lesz?
03:30
While the evaporation process would take an incredibly long time,
56
210454
3700
Míg a párolgás hihetetlenül hosszan tart,
03:34
the questions it raises for physics are far more urgent.
57
214154
3930
a fizika számára felvetett kérdések sokkal sürgetőbbek.
03:38
The destruction of information
58
218084
1580
Ha az információ megsemmisül, elkerülhetetlen,
03:39
would force us to rewrite some of our most fundamental scientific paradigms.
59
219664
4590
hogy átfogalmazzuk pár tudományos álláspontunkat.
03:44
But fortunately, in science,
60
224254
2050
Szerencsére a tudományban
03:46
every paradox is an opportunity for new discoveries.
61
226304
4750
minden paradoxon új felfedezésre ad lehetőséget.
03:51
Researchers are investigating a broad range of possible solutions
62
231054
3885
A tudósok az információs paradoxon megoldásának
03:54
to the Information Paradox.
63
234939
1835
széles skáláját kutatják.
03:56
Some have theorized
64
236774
1290
Egyes elméletek szerint
03:58
that information actually is encoded in the escaping radiation,
65
238064
3960
az információ a kisugárzásba van kódolva
04:02
in some way we can’t yet understand.
66
242024
2900
számunkra még ismeretlen módon.
04:04
Others have suggested the paradox is just a misunderstanding
67
244924
3590
Mások arra utalnak, hogy a paradoxon az általános relativitáselmélet
04:08
of how general relativity and quantum field theory interact.
68
248524
4070
és a kvantumtér félreértett kapcsolatából származik.
04:12
Respectively,
69
252594
910
Ez a két elmélet
04:13
these two theories describe the largest and smallest physical phenomena,
70
253504
4810
a legnagyobb és a legkisebb fizikai jelenséget írja le,
04:18
and they’re notoriously difficult to combine.
71
258314
2630
és ezeket közismerten nehéz összekapcsolni.
04:20
Some researchers argue that a solution to this and many other paradoxes
72
260944
4370
A kutatók azzal érvelnek, hogy erre és más paradoxonra a megoldást
04:25
will come naturally with a “unified theory of everything.”
73
265314
3767
természetesen az egységes mindenségelmélet adja meg.
04:29
But perhaps the most mind-bending theory to come from exploring this paradox
74
269081
4720
De a paradoxon legészbontóbb elméleti következménye
04:33
is the holographic principle.
75
273801
2240
a holografikus elv.
04:36
Expanding on the idea that the 2D surface of an event horizon
76
276041
3840
Ha továbbfejlesztjük a gondolatot, hogy az eseményhorizont 2D felülete
04:39
can store quantum information,
77
279881
1870
kvantuminformációt tárolhat,
04:41
this principle suggests that the very boundary of the observable universe
78
281751
4800
akkor ez az elv azt sugalmazza, hogy a látható világegyetem széle
04:46
is also a 2D surface encoded with information
79
286551
3999
szintén kétdimenziós felület,
amely valós, 3D-s objektumokról kódol információkat.
04:50
about real, 3D objects.
80
290550
2890
04:53
If this is true, it’s possible that reality as we know it
81
293440
3910
Ha ez így van, akkor lehetséges, hogy az általunk ismert valóság
04:57
is just a holographic projection of that information.
82
297350
4030
csak ezeknek az információknak a holografikus kivetítése.
05:01
If proven, any of these theories would open up new questions to explore,
83
301380
4450
Ha bármelyik elméletet bebizonyosodik, az újabb kérdéseket vet fel
05:05
while still preserving our current models of the universe.
84
305830
3260
a jelenlegi univerzummodellek létezése mellett.
05:09
But it’s also possible that those models are wrong!
85
309090
3190
De az is lehet, hogy ezek a modellek hibásak.
05:12
Either way, this paradox has already helped us take another step
86
312280
4356
Bárhogy legyen is, e paradoxon máris segített egy lépéssel közelebb jutni
05:16
into the unknown.
87
316636
1590
az ismeretlen megértéséhez.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7