下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kazuyo Amano
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Scientists work on the boundaries of
the unknown,
0
6666
3760
科学者は未知への扉を開くべく
00:10
where every new piece of knowledge
forms a path into a void of uncertainty.
1
10426
5270
あらゆる新たな知識を駆使し
真理への道を探究しています
00:15
And nothing is more uncertain–
2
15696
2230
特に不確定要素が多く
新発見の可能性を秘めるのが
00:17
or potentially enlightening–
than a paradox.
3
17926
3360
パラドックスです
00:21
Throughout history,
4
21286
1090
歴史を通して
00:22
paradoxes have threatened to
undermine everything we know,
5
22376
3710
私たちが正しいと認識しているものは
パラドックスにより脅かされ
00:26
and just as often, they’ve reshaped our
understanding of the world.
6
26086
4610
その度に私たちは世界に対する理解を
再構築してきました
00:30
Today, one of the biggest paradoxes in
the universe
7
30699
3700
現在 宇宙に関する
最大のパラドックスの1つが
00:34
threatens to unravel the fields of general
relativity and quantum mechanics:
8
34399
5490
一般相対性理論と量子力学に対する
理解を脅しています
00:39
the black hole information paradox.
9
39889
3210
「ブラックホール情報パラドックス」です
00:43
To understand this paradox,
10
43099
1840
このパラドックスを理解するために
00:44
we first need to define what we mean
by "information."
11
44939
3500
まず「情報」とは何かを
定義づける必要があります
00:48
Typically, the information we talk about
is visible to the naked eye.
12
48439
4300
通常 情報といえば
目で見えるものです
00:52
For example,
13
52739
820
例えば
00:53
this kind of information tells us that
an apple is red, round, and shiny.
14
53559
5030
私たちはこの種の情報から
リンゴは赤く 丸く 光沢があると理解します
00:58
But physicists are more concerned with
quantum information.
15
58589
4390
しかし 物理学者は量子情報に
より関心を向けます
01:02
This refers to the quantum properties of
all the particles that make up that apple,
16
62979
4950
つまり リンゴを構成している
全素粒子の量子的性質
01:07
such as their position, velocity and spin.
17
67929
3186
例えば位置 速度 回転に注目するのです
01:11
Every object in the universe is composed
18
71115
2680
宇宙における全ての物体は
01:13
of particles with unique
quantum properties.
19
73795
3990
それぞれ固有の量子的性質をもつ
素粒子で構成されています
01:17
This idea is evoked most significantly
in a vital law of physics:
20
77785
5280
これは 物理学における根源的な法則 ー
01:23
the total amount of quantum information
in the Universe must be conserved.
21
83069
5100
「宇宙にある全ての量子情報は保存される」
という法則に基づく重要な考えです
01:28
Even if you destroy an object beyond
recognition,
22
88169
3267
物を粉々になるまで破壊したとしても
01:31
its quantum information is never
permanently deleted.
23
91436
3790
量子情報がなくなることはありません
01:35
And theoretically, knowledge of that
information
24
95226
3050
そのため 理論的には
情報を集めることで
01:38
would allow us to recreate the object
from its particle components.
25
98276
4290
物体をその構成物である素粒子から
再構成することが可能です
01:42
Conservation of information isn’t just an
arbitrary rule,
26
102566
3587
情報の保存は根拠のない法則ではなく
数理的な必然であり
01:46
but a mathematical necessity, upon which
much of modern science is built.
27
106153
4790
現代科学の多くは
その上に成り立っています
01:50
But around black holes,
those foundations get shaken.
28
110943
4574
しかしブラックホール周辺では
その根幹が揺らぎます
01:55
When an apple enters a black hole,
29
115517
2318
リンゴがブラックホールに入ると
01:57
it seems as though it leaves the universe,
30
117835
2480
リンゴは宇宙からなくなり
02:00
and all its quantum information
becomes irretrievably lost.
31
120315
4010
全ての量子情報が
消えたかのように見えます
02:04
However, this doesn’t immediately
break the laws of physics.
32
124325
3920
しかし これですぐに物理学の法則が
崩れるわけではありません
02:08
The information is out of sight,
33
128245
2130
情報は目で見えなくなりますが
02:10
but it might still exist within the
black hole’s mysterious void.
34
130375
4240
謎に包まれたブラックホールの無の空間に
まだ存在しているのです
02:14
Alternatively, some theories suggest
35
134615
2677
他方で提唱されているのは
02:17
that information doesn’t even make it
inside the black hole at all.
36
137292
4000
情報はブラックホールの中に
入ってさえいないとする理論です
02:21
Seen from outside, it’s as if the apple’s
quantum information
37
141292
3490
外から見るとリンゴの量子情報は
02:24
is encoded on the surface layer of the
black hole, called the event horizon.
38
144782
5510
ブラックホールの表層「事象の地平線」に
符号化されるかのように見えます
02:30
As the black hole’s mass increases,
39
150292
2240
ブラックホールの質量が増えるにつれて
02:32
the surface of the event horizon
increases as well.
40
152532
3290
事象の地平線の表面積も増加します
02:35
So it’s possible that as a black hole
swallows an object,
41
155822
3540
そのため物体を吸い込む時
ブラックホールが
02:39
it also grows large enough to conserve
the object’s quantum information.
42
159362
4737
その物体の量子情報を保存できるよう
大きくなるということはあり得ます
02:44
But whether information is conserved
inside the black hole or on its surface,
43
164099
4920
とはいえ 情報の保存場所が
ブラックホール内部であれ 表面であれ
02:49
the laws of physics remain intact–
44
169019
2865
物理学の法則は保たれています
02:51
until you account for Hawking Radiation.
45
171884
3520
しかし 「ホーキング放射」では
そうはいきません
02:55
Discovered by Stephen Hawking in 1974,
46
175404
3210
1974年 スティーブン・ホーキング博士は
02:58
this phenomenon shows that black
holes are gradually evaporating.
47
178614
4410
ブラックホールが徐々に
蒸発しているという理論を発表しました
03:03
Over incredibly long periods of time
48
183024
2470
途方もなく長い時間をかけて
03:05
black holes lose mass as they shed
particles away from their event horizons.
49
185494
5300
ブラックホールは事象の地平線から
粒子を放ち 質量を失っているのです
03:10
Critically, it seems as though the
evaporating particles
50
190794
3270
正確に言うと 蒸発している粒子は
03:14
are unrelated to the information
the black hole encodes–
51
194064
3640
ブラックホールが符号化する
情報とは関係がないということ ―
03:17
suggesting that a black hole and all the
quantum information it contains
52
197704
4540
すなわち ブラックホールは
それが有する全ての量子情報と共に
03:22
could be completely erased.
53
202244
2880
蒸発により完全に消失し得ると
ホーキング博士は提唱したのです
03:25
Does that quantum information
truly disappear?
54
205124
3000
量子情報は本当に
消えてしまうのでしょうか
03:28
If not, where does it go?
55
208124
2330
消えないのなら
どこへ行くのでしょうか
03:30
While the evaporation process
would take an incredibly long time,
56
210454
3700
蒸発には 信じられないほど
長い時間がかかる一方
03:34
the questions it raises for physics
are far more urgent.
57
214154
3930
物理学では切迫した問題が生じます
03:38
The destruction of information
58
218084
1580
情報が消失している場合
03:39
would force us to rewrite some of our most
fundamental scientific paradigms.
59
219664
4590
基本的な科学的思考の枠組みを
改める必要があるのです
03:44
But fortunately, in science,
60
224254
2050
しかし幸いなことに
03:46
every paradox is an opportunity
for new discoveries.
61
226304
4750
科学においてパラドックスは
新たな発見の機会でもあります
03:51
Researchers are investigating a broad
range of possible solutions
62
231054
3885
現在 情報パラドックスの
考えられ得る多様な解決策を
03:54
to the Information Paradox.
63
234939
1835
研究者らが検証しています
03:56
Some have theorized
64
236774
1290
ある研究者は
03:58
that information actually is encoded
in the escaping radiation,
65
238064
3960
ブラックホールの放つ放射の中に
情報が符号化されるが
04:02
in some way we can’t yet understand.
66
242024
2900
その方法は未解明だと論じました
04:04
Others have suggested the paradox is
just a misunderstanding
67
244924
3590
一方「一般相対性理論」と「場の量子論」の
間にある関係の誤解により
04:08
of how general relativity and
quantum field theory interact.
68
248524
4070
情報パラドックスが生じるのだと
論じる研究者もいます
04:12
Respectively,
69
252594
910
一般相対性理論と量子論は
04:13
these two theories describe the largest
and smallest physical phenomena,
70
253504
4810
それぞれ最大 最小の物理現象を
記述していますが
04:18
and they’re notoriously
difficult to combine.
71
258314
2630
これらの理論を統合することは
非常に難しいのです
04:20
Some researchers argue that a solution
to this and many other paradoxes
72
260944
4370
さらに 情報パラドックスと
他の多くのパラドックスに対する解決策は
04:25
will come naturally with a “unified
theory of everything.”
73
265314
3767
「万物の理論」に必然的に
行き着くと論じる研究者もいます
04:29
But perhaps the most mind-bending
theory to come from exploring this paradox
74
269081
4720
しかし情報パラドックスをめぐる
理論のうち 定説を覆すのが
04:33
is the holographic principle.
75
273801
2240
「ホログラフィック原理」でしょう
04:36
Expanding on the idea that the 2D
surface of an event horizon
76
276041
3840
事象の地平線の2次元的な表面は
量子情報を保存できるという理論を発展させ
04:39
can store quantum information,
77
279881
1870
ホログラフィック原理は
04:41
this principle suggests that the very
boundary of the observable universe
78
281751
4800
「観測可能な宇宙」の果ては
2次元の平面で
04:46
is also a 2D surface encoded
with information
79
286551
3999
そこに実際の3次元の物体に
関する情報が
04:50
about real, 3D objects.
80
290550
2890
符号化されていることを
示唆しています
04:53
If this is true, it’s possible that
reality as we know it
81
293440
3910
これが正しければ
私たちが知ってる現実は
04:57
is just a holographic
projection of that information.
82
297350
4030
情報がホログラムのように投影されているに
すぎないという可能性があるのです
05:01
If proven, any of these theories would
open up new questions to explore,
83
301380
4450
いずれかの理論が
現在の宇宙モデルを維持し
05:05
while still preserving our current
models of the universe.
84
305830
3260
情報パラドックスを解消しても
探究すべき新たな問題が生じるでしょう
05:09
But it’s also possible that those
models are wrong!
85
309090
3190
しかし 現在のモデル自体が
間違っている可能性もあります
05:12
Either way, this paradox has already
helped us take another step
86
312280
4356
どちらにせよ 情報パラドックスにより
私たちは前進しています
05:16
into the unknown.
87
316636
1590
未知なる世界へと
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。