What is the universe expanding into? - Sajan Saini

1,769,209 views ・ 2018-09-06

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz Lektor: Péter Pallós
00:06
The universe began its cosmic life in a big bang
0
6583
3550
Az univerzum fejlődése egy nagy robbanással vette kezdetét
00:10
nearly fourteen billion years ago,
1
10133
2470
csaknem 14 milliárd évvel ezelőtt,
00:12
and has been expanding ever since.
2
12603
2480
és az univerzum azóta is egyre tágul.
00:15
But what is it expanding into?
3
15083
3450
De hova tágul?
00:18
That's a complicated question.
4
18566
2620
Bonyolult kérdés.
00:21
Here's why:
5
21186
1980
Mégpedig azért,
mert az általános relativitás Einstein-egyenletei
00:23
Einstein's equations of general relativity
6
23166
2250
00:25
describe space and time as a kind of inter-connected
7
25416
4000
a tér és az idő egységével
írják le a Világegyetem vázát.
00:29
fabric for the universe.
8
29416
1760
00:31
This means that what we know of as space and time
9
31176
4000
Tehát amit térnek és időnek ismerünk,
00:35
exist only as part of the universe and not beyond it.
10
35176
3440
az csak a világegyetemen belül létezik, azon túl nem.
00:38
Now, when everyday objects expand, they move out
11
38616
4040
A mindennapi tárgyak a tágulás folyamán
00:42
into more space.
12
42656
1330
több teret foglalnak el.
00:43
But if there is no such thing as space to expand into,
13
43986
4000
De ha nincs tér, amibe tágulni lehetne,
00:47
what does expanding even mean?
14
47986
2550
akkor végül is mit jelent a tágulás?
00:50
In 1929 Edwin Hubble's astronomy observations
15
50536
4000
Edwin Hubble csillagászati megfigyelései 1929-ben
00:54
gave us a definitive answer.
16
54536
2580
kétséget kizáróan megadták a választ.
00:57
His survey of the night sky found all faraway galaxies
17
57116
3670
Az éjszakai égboltot vizsgálva megállapította,
01:00
recede, or move away, from the Earth.
18
60786
2900
hogy minden galaxis távolodik a Földtől.
01:03
Moreover, the further the galaxy, the faster it recedes.
19
63686
4560
Továbbá minél messzebb van egy galaxis, annál gyorsabban távolodik.
01:08
How can we interpret this?
20
68246
2420
Hogyan értelmezhetjük ezt?
01:10
Consider a loaf of raisin bread rising in the oven.
21
70666
4060
Képzeljük el, hogyan dagad a mazsolás kenyér a sütőben.
01:14
The batter rises by the same amount in between each
22
74726
3280
A tészta minden egyes mazsola között
01:18
and every raisin.
23
78006
1230
ugyanolyan mennyiséggel nő.
01:19
If we think of raisins as a stand-in for galaxies,
24
79236
3500
Ha a mazsolák jelentik a galaxisokat,
01:22
and batter as the space between them,
25
82736
2330
a tészta pedig a közöttük levő teret,
01:25
we can imagine that the stretching or expansion
26
85066
2970
akkor könnyen elképzelhetjük, hogy az intergalaktikus tér
01:28
of intergalactic space will make the galaxies recede from each other,
27
88036
4000
terjeszkedése vagy tágulása miatt a galaxisok távolabb kerülnek egymástól,
01:32
and for any galaxy, its faraway neighbors will recede a larger
28
92622
4600
és minden galaxisra igaz, hogy a tőle messzebb levő szomszédok
01:37
distance than the nearby ones
29
97222
2110
távolodásának mértéke egységnyi idő alatt nagyobb,
01:39
in the same amount of time.
30
99332
2210
mint a közeli galaxisoké.
01:41
Sure enough, the equations of general relativity predict a cosmic
31
101542
5270
Az biztos, hogy az általános relativitás egyenletei
01:46
tug-of-war between gravity and expansion.
32
106817
3160
a gravitáció és a tágulás kozmikus párharcát írják le.
01:49
It's only in the dark void between galaxies where expansion wins out,
33
109977
4120
A tágulás csak a galaxisok közötti sötét ürességben kerekedik felül,
01:54
and space stretches.
34
114097
1730
és maga a tér terjeszkedik.
01:55
So there's our answer.
35
115827
2290
Itt van tehát a megoldás:
01:58
The universe is expanding unto itself.
36
118117
2890
az univerzum tágulása önmagába fordul vissza.
02:01
That said, cosmologists are pushing the limits of mathematical models
37
121007
5150
Ebből kiindulva a kozmológusok tágítják a matematikai modellek határait,
02:06
to speculate on what, if anything, exists beyond our spacetime.
38
126157
5030
és új elméleteket alkotnak, hogy mi van a téridőn túl, ha egyáltalán van valami.
02:11
These aren't wild guesses, but hypotheses that tackle
39
131192
4530
Ezek nem merész találgatások, hanem feltevések,
02:15
kinks in the scientific theory of the Big Bang.
40
135722
2900
amelyek magyarázatot adnak az ősrobbanás-elmélet hiányosságaira.
02:18
The Big Bang predicts matter to be distributed evenly across the universe,
41
138622
5180
Az elmélet értelmében az anyag egyenletesen oszlik el az univerzumban
02:23
as a sparse gas --but then, how did galaxies and stars come to be?
42
143802
4520
ritka gáz formájában – de akkor hogyan jöttek létre a galaxisok és csillagok?
02:28
The inflationary model describes a brief era
43
148322
3800
A felfúvódó modell szerint volt egy rövid időszak,
02:32
of incredibly rapid expansion
44
152128
2260
amikor a tágulás viharos gyorsaságú volt,
02:34
that relates quantum fluctuations in the energy of the early universe,
45
154388
3640
és a korai univerzum energiájában fellépő kvantumfluktuációk hatására
02:38
to the formation of clumps of gas that eventually led to galaxies.
46
158028
4510
alakultak ki a gázhalmazok, majd ezekből lettek végül a galaxisok.
02:42
If we accept this paradigm, it may also imply our universe represents
47
162538
4780
Ha elfogadjuk ezt a paradigmát, akkor univerzumunk egy nagyobb,
02:47
one region in a greater cosmic reality that undergoes endless, eternal inflation.
48
167318
6260
végtelen és örök felfúvódásban levő kozmikus valóság egyik tartománya.
02:53
We know nothing of this speculative inflating reality,
49
173578
3510
Nem tudunk semmit erről a feltételezett felfúvódásban levő valóságról,
02:57
save for the mathematical prediction that its endless expansion
50
177088
4000
kivéve a matematikai számítást, hogy végtelen tágulását
03:01
may be driven by an unstable quantum energy state.
51
181088
3770
az instabil kvantumenergia-szint hajtja.
03:04
In many local regions, however, the energy may settle by random
52
184858
4500
Sok régióban azonban az energia véletlenszerűen stabil állapotba juthat,
03:09
chance into a stable state, stopping inflation and forming bubble universes.
53
189358
5990
ami megállítja a felfúvódást, és buborékuniverzumokat hoz létre.
03:15
Each bubble universe —ours being one of them
54
195348
2810
Mindegyik buborékuniverzumnak – a miénk is ilyen –
03:18
—would be described by its own Big Bang and laws of physics.
55
198158
3560
megvan a maga ősrobbanása, és mások a fizikai törvényei.
03:21
Our universe would be part of a greater multiverse,
56
201718
3380
Univerzumunk talán egy nagyobb multiverzum része,
03:25
in which the fantastic rate of eternal inflation makes it impossible
57
205098
4240
amelyben az örök felfúvódás annyira gyors,
03:29
for us to encounter a neighbor universe.
58
209338
2480
hogy nem ütközhetünk össze szomszédos univerzummal.
03:31
The Big Bang also predicts that in the early, hot universe, our fundamental forces
59
211818
5560
Az ősrobbanás-elmélet szerint a korai forró univerzumban
03:37
may unify into one super-force.
60
217378
3380
az alapvető erők egyetlen szupererővé egyesülhettek.
03:40
Mathematical string theories suggest descriptions of this unification,
61
220758
4000
A matematikai húrelméletek különböző változatokban írják le ezt az egyesítést
03:44
in addition to a fundamental structure for sub-atomic quarks and electrons.
62
224758
4490
a szubatomi kvarkok és elektronok alapvető szerkezete mellett.
03:49
In these proposed models, vibrating strings are the building blocks of the universe.
63
229248
5660
Ezekben a modellekben rezgő húrok alkotják az univerzum építőköveit.
03:54
Competing models for strings have now been consolidated into a unified description,
64
234908
4880
A rivális húrmodelleket egységes leírásba rendezték.
03:59
and suggest these structures may interact with massive, higher dimensional surfaces called branes.
65
239788
6350
A húrok kölcsönhatásba léphetnek magasabb dimenziós felületekkel, az ún. bránokkal.
04:06
Our universe may be contained within one such brane,
66
246141
3610
Lehet, hogy univerzumunk is egy ilyen bránban található,
04:09
floating in an unknown higher dimensional place, playfully named “the bulk,” or hyperspace.
67
249751
6770
ami hipertérnek nevezett ismeretlen, magasabb dimenziójú térben lebeg.
04:16
Other branes—containing other types of universes—may co-exist in hyperspace,
68
256521
5970
Több brán – más típusú univerzumokkal – létezhet egymás mellett a hipertérben,
04:22
and neighboring branes may even share certain fundamental forces like gravity.
69
262491
4880
és a szomszédos bránok alapvető erői, mint pl. a gravitáció, azonosak lehetnek.
04:27
Both eternal inflation and branes describe a multiverse,
70
267371
4060
Mind az örök felfúvódás, mind a bránok multiverzumot feltételeznek,
04:31
but while universes in eternal inflation are isolated, brane universes could bump into each other.
71
271431
6080
de a felfúvódó univerzumok elszigeteltek, míg a bránok összeütközhetnek egymással.
04:37
An echo of such a collision may appear in the cosmic microwave background
72
277511
4490
Egy ilyen összeütközés visszhangja lehet a kozmikus mikrohullámú háttérsugárzásban,
04:42
—a soup of radiation throughout our universe, that’s a relic from an early Big Bang era.
73
282001
4970
ami az egész univerzumot kitöltő sugárzás, az ősrobbanás maradványának tekinthető,
04:46
So far, though, we’ve found no such cosmic echo.
74
286971
3800
bár eddig nem találtunk rá bizonyítékot.
04:50
Some suspect these differing multiverse hypotheses may eventually coalesce into a common description,
75
290771
6460
Egyesek szerint a multiverzum-teóriák végül egy közös leírásban egyesülnek,
04:57
or be replaced by something else.
76
297231
2640
vagy felváltja őket valami más.
04:59
As it stands now, they’re speculative explorations of mathematical models.
77
299871
4680
Egyelőre matematikai modellek spekulatív alkalmazásának tekinthetők.
05:04
While these models are inspired and guided by many scientific experiments,
78
304551
4710
Bár a modelleket számos tudományos vizsgálat ihleti és vezérli,
05:09
there are very few objective experiments to directly test them, yet.
79
309261
4340
nagyon kevés az objektív vizsgálat, ami közvetlenül tesztelné őket.
05:13
Until the next Edwin Hubble comes along,
80
313601
2370
A következő Edwin Hubble felbukkanásáig
05:15
scientists will likely be left to argue about the elegance of their competing models…
81
315971
4910
a tudósok nem tehetnek mást, mint hogy modelljeik eleganciájáról vitatkoznak,
05:20
and continue to dream about what, if anything, lies beyond our universe.
82
320881
6460
és tovább álmodoznak arról, hogy van-e valami az univerzumunkon túl.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7