What is the universe expanding into? - Sajan Saini

1,790,738 views ・ 2018-09-06

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hung Tran Phi Reviewer: Trang Pham
00:06
The universe began its cosmic life in a big bang
0
6583
3550
Vũ trụ được sinh ra từ vụ nổ Big Bang
00:10
nearly fourteen billion years ago,
1
10133
2470
gần mười bốn tỷ năm trước,
00:12
and has been expanding ever since.
2
12603
2480
và vẫn đang nở rộng cho đến tận ngày nay.
00:15
But what is it expanding into?
3
15083
3450
Nhưng nó sẽ nở rộng tới đâu?
00:18
That's a complicated question.
4
18566
2620
Đó là một câu hỏi khó.
00:21
Here's why:
5
21186
1980
Đây là lí do:
00:23
Einstein's equations of general relativity
6
23166
2250
Các phương trình Einstein về tính tương đối rộng
00:25
describe space and time as a kind of inter-connected
7
25416
4000
mô tả không gian - thời gian như một màng liên tục nối liền của vũ trụ.
00:29
fabric for the universe.
8
29416
1760
Nghĩa là những gì ta biết về không gian - thời gian
00:31
This means that what we know of as space and time
9
31176
4000
00:35
exist only as part of the universe and not beyond it.
10
35176
3440
tồn tại bên trong vũ trụ và không thể vượt lên trên nó.
00:38
Now, when everyday objects expand, they move out
11
38616
4040
Khi nở rộng, các vật thể nở rộng
00:42
into more space.
12
42656
1330
theo chiều không gian.
00:43
But if there is no such thing as space to expand into,
13
43986
4000
Nhưng nếu không có không gian,
00:47
what does expanding even mean?
14
47986
2550
thì nở rộng sẽ như thế nào?
00:50
In 1929 Edwin Hubble's astronomy observations
15
50536
4000
Năm 1929, những quan sát thiên văn của Hubble
00:54
gave us a definitive answer.
16
54536
2580
cho ta một câu trả lời đầy đủ.
00:57
His survey of the night sky found all faraway galaxies
17
57116
3670
Ông lùng sục bầu trời đêm để tìm những thiên hà xa xôi
01:00
recede, or move away, from the Earth.
18
60786
2900
lùi xa, hay di chuyển khỏi Trái đất.
01:03
Moreover, the further the galaxy, the faster it recedes.
19
63686
4560
Hơn nữa, thiên hà càng xa, càng lùi xa nhanh hơn.
01:08
How can we interpret this?
20
68246
2420
Ta có thể giải thích nó như thế nào?
01:10
Consider a loaf of raisin bread rising in the oven.
21
70666
4060
Hãy xem xét một ổ bánh mì nho đang nở trong lò vi sóng.
01:14
The batter rises by the same amount in between each
22
74726
3280
Bột nở ra một lượng giống nhau
01:18
and every raisin.
23
78006
1230
giữa mỗi hạt nho khô.
01:19
If we think of raisins as a stand-in for galaxies,
24
79236
3500
Nếu xem những hạt nho khô tượng trưng cho các thiên hà,
01:22
and batter as the space between them,
25
82736
2330
và bột nở tượng trưng cho không gian giữa chúng,
01:25
we can imagine that the stretching or expansion
26
85066
2970
ta có thể tưởng tượng sự kéo giãn hoặc nở rộng
01:28
of intergalactic space will make the galaxies recede from each other,
27
88036
4000
không gian giữa các thiên hà sẽ khiến chúng rời xa nhau,
01:32
and for any galaxy, its faraway neighbors will recede a larger
28
92622
4600
và những thiên hà ở xa sẽ lùi
01:37
distance than the nearby ones
29
97222
2110
một khoảng lớn hơn so với những thiên hà gần
01:39
in the same amount of time.
30
99332
2210
trong cùng khoảng thời gian.
01:41
Sure enough, the equations of general relativity predict a cosmic
31
101542
5270
Một cách chắc chắn, các phương trình về tương đối phổ quát dự đoán
01:46
tug-of-war between gravity and expansion.
32
106817
3160
một cuộc giằng co giữa trọng lực và sự nở rộng.
01:49
It's only in the dark void between galaxies where expansion wins out,
33
109977
4120
Nó chỉ xảy ra trong không gian tối giữa các thiên hà,
nơi sự nở rộng thắng thế, và không gian giãn nở.
01:54
and space stretches.
34
114097
1730
01:55
So there's our answer.
35
115827
2290
Nên đây là câu trả lời.
01:58
The universe is expanding unto itself.
36
118117
2890
Vũ trụ đang giãn nở vào chính nó.
02:01
That said, cosmologists are pushing the limits of mathematical models
37
121007
5150
Nghĩa là, các nhà vũ trụ học đang chạm đến giới hạn của các mô hình toán
02:06
to speculate on what, if anything, exists beyond our spacetime.
38
126157
5030
để suy đoán rằng, liệu có thứ gì, tồn tại vượt lên không gian-thời gian.
02:11
These aren't wild guesses, but hypotheses that tackle
39
131192
4530
Những dự đoán này là có căn cứ, nhưng có những giả thuyết
02:15
kinks in the scientific theory of the Big Bang.
40
135722
2900
gây cản trở cho học thuyết Big Bang.
02:18
The Big Bang predicts matter to be distributed evenly across the universe,
41
138622
5180
Big Bang dự đoán rằng vật chất phân bổ đều khắp vũ trụ,
02:23
as a sparse gas --but then, how did galaxies and stars come to be?
42
143802
4520
như một đám mây - nhưng làm thế nào các thiên hà và sao hình thành?
02:28
The inflationary model describes a brief era
43
148322
3800
Mô hình lạm phát mô tả một thời kỳ ngắn
02:32
of incredibly rapid expansion
44
152128
2260
của siêu giãn nở
02:34
that relates quantum fluctuations in the energy of the early universe,
45
154388
3640
khi mà các thăng giáng lượng tử trong năng lượng của vũ trụ sơ khai,
02:38
to the formation of clumps of gas that eventually led to galaxies.
46
158028
4510
dẫn tới sự tích tụ của khí dần dẫn đến hình thành thiên hà.
02:42
If we accept this paradigm, it may also imply our universe represents
47
162538
4780
Nếu chấp nhận sự tiến hóa này, nó có thể ngụ ý rằng
02:47
one region in a greater cosmic reality that undergoes endless, eternal inflation.
48
167318
6260
vũ trụ đại diện cho một phần của thực tại lớn hơn
đang trải qua sự giãn nở vô tận.
02:53
We know nothing of this speculative inflating reality,
49
173578
3510
Chúng ta không biết gì về thực tại có tính suy đoán này,
02:57
save for the mathematical prediction that its endless expansion
50
177088
4000
ngoại trừ các tiên đoán toán học rằng sự giãn nở vĩnh cửu của vũ trụ
03:01
may be driven by an unstable quantum energy state.
51
181088
3770
có thể được dẫn dắt bởi trạng thái lượng tử không ổn định.
03:04
In many local regions, however, the energy may settle by random
52
184858
4500
Tuy nhiên, trong nhiều vùng địa phương, năng lượng có thể phân bố ngẫu nhiên,
03:09
chance into a stable state, stopping inflation and forming bubble universes.
53
189358
5990
trong trạng thái ổn định, ngăn sự giãn nở và định hình những vũ trụ bong bóng.
03:15
Each bubble universe —ours being one of them
54
195348
2810
Mỗi vũ trụ bong bóng - mà ta là một trong số chúng-
03:18
—would be described by its own Big Bang and laws of physics.
55
198158
3560
sẽ được tạo ra bởi vụ nổ Big Bang của chính nó và các định luật vật lý.
03:21
Our universe would be part of a greater multiverse,
56
201718
3380
Vũ trụ của chúng ta sẽ là một phần của một đa vũ trụ rộng lớn,
03:25
in which the fantastic rate of eternal inflation makes it impossible
57
205098
4240
mà ở đó, tỷ lệ giãn nở rất lớn khiến cho việc đi tới
03:29
for us to encounter a neighbor universe.
58
209338
2480
những vũ trụ hàng xóm là một điều bất khả thi.
03:31
The Big Bang also predicts that in the early, hot universe, our fundamental forces
59
211818
5560
Big Bang cũng dự đoán rằng vũ trụ sơ khai, vô cùng nóng, các lực cơ bản
03:37
may unify into one super-force.
60
217378
3380
đã từng hợp nhất trong một siêu lực duy nhất.
03:40
Mathematical string theories suggest descriptions of this unification,
61
220758
4000
Thuyết dãy toán chứng minh cho sự thống nhất này,
03:44
in addition to a fundamental structure for sub-atomic quarks and electrons.
62
224758
4490
cùng với cấu trúc cơ bản của các quark tiền nguyên tử và electron.
03:49
In these proposed models, vibrating strings are the building blocks of the universe.
63
229248
5660
Trong mô hình này, các vòng rung động tạo ra các khu vực của vũ trụ.
03:54
Competing models for strings have now been consolidated into a unified description,
64
234908
4880
Các lí thuyết dãy giờ đây hợp nhất thành một thuyết thống nhất,
03:59
and suggest these structures may interact with massive, higher dimensional surfaces called branes.
65
239788
6350
cho rằng các cấu trúc này tương tác với khối lượng, các chiều bậc cao là brane.
04:06
Our universe may be contained within one such brane,
66
246141
3610
Vũ trụ của ta có thể chỉ được chứa trong một brane,
04:09
floating in an unknown higher dimensional place, playfully named “the bulk,” or hyperspace.
67
249751
6770
trôi lơ lửng trong một chiều bậc cao hơn, có tên "bulk", hoặc siêu không gian.
04:16
Other branes—containing other types of universes—may co-exist in hyperspace,
68
256521
5970
Các brane khác- có những kiểu vũ trụ khác- có thể cùng tồn tại trong siêu không gian,
04:22
and neighboring branes may even share certain fundamental forces like gravity.
69
262491
4880
và những brane hàng xóm có thể có chung những lực cơ bản như trọng lực.
04:27
Both eternal inflation and branes describe a multiverse,
70
267371
4060
Cả sự giãn nở vô tận và brane đều mô tả một đa vũ trụ,
04:31
but while universes in eternal inflation are isolated, brane universes could bump into each other.
71
271431
6080
nhưng khi các vũ trụ hợp nhất, các brane vũ trụ có thể va vào nhau.
04:37
An echo of such a collision may appear in the cosmic microwave background
72
277511
4490
Âm vọng của một vụ va chạm có thể xuất hiện trong bức xạ nền vi sóng,
04:42
—a soup of radiation throughout our universe, that’s a relic from an early Big Bang era.
73
282001
4970
một hỗn hợp sóng vô tuyến khắp vũ trụ, tàn tích từ thời kỳ Big Bang.
04:46
So far, though, we’ve found no such cosmic echo.
74
286971
3800
Dù vậy, chúng ta vẫn chưa tìm ra bất kỳ âm vọng vũ trụ nào.
04:50
Some suspect these differing multiverse hypotheses may eventually coalesce into a common description,
75
290771
6460
Vài người nghi ngờ các thuyết đa vũ trụ có thể cuối cùng sẽ hợp nhất,
04:57
or be replaced by something else.
76
297231
2640
hoặc bị thay thế bởi một lí thuyết khác.
04:59
As it stands now, they’re speculative explorations of mathematical models.
77
299871
4680
Cho đến nay, chúng chỉ là những khảo sát lí thuyết của mô hình toán.
05:04
While these models are inspired and guided by many scientific experiments,
78
304551
4710
Khi các mô hình này được xây dựng và dẫn dắt bởi nhiều suy đoán khoa học,
05:09
there are very few objective experiments to directly test them, yet.
79
309261
4340
có rất ít thí nghiệm khách quan để trực tiếp kiểm nghiệm.
05:13
Until the next Edwin Hubble comes along,
80
313601
2370
Mãi đến khi kính thiên văn Hubble được lắp đặt,
05:15
scientists will likely be left to argue about the elegance of their competing models…
81
315971
4910
các nhà khoa học dường như vẫn tranh luận về sự tinh tế trong mô hình của mình...
05:20
and continue to dream about what, if anything, lies beyond our universe.
82
320881
6460
và tiếp tục nghĩ về việc, liệu có gì đó tồn tại vượt lên trên vũ trụ của ta.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7