How does an air conditioner actually work? - Anna Rothschild

391,574 views ・ 2024-05-28

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Aida Jover Reviewer: traduceTED USC
00:08
Typically, with any piece of technology, you get out what you put in.
0
8755
3753
Con calquera peza de tecnoloxía, obtés o que pos dentro.
00:12
Pump one unit of energy into an electric toaster
1
12925
2920
Metes unha unidade de enerxía nun torrador eléctrico
00:15
and you get about one out in the form of heat.
2
15845
2294
e obtés aproximadamente unha en forma de calor.
00:18
That’s just the first law of thermodynamics:
3
18222
2419
Esta é só a primeira lei da termodinámica:
00:20
energy has to be conserved.
4
20641
2002
a enerxía ten que conservarse.
00:23
But there's a piece of technology called a heat pump,
5
23061
2711
Porén, hai un tipo de tecnoloxía chamada bomba de calor
00:26
where for every bit of energy you put in, you get 3 to 5 times as much heat out.
6
26064
5046
na que, por cada bit de enerxía que metes, obtés de 3 a 5 veces máis calor.
00:31
What wizardry is this?
7
31360
1794
Que maxia é esta?
00:33
Heat pumps have been hailed as a climate-friendly heating solution
8
33696
3504
As bombas de calor son máis respectuosas co clima que os calefactores tradicionais,
00:37
to traditional heaters,
9
37200
1334
00:38
most of which operate by burning fossil fuels.
10
38534
2586
que funcionan, a maioría, con combustibles fósiles.
00:41
So much so that in 2021,
11
41162
2544
Tanto é así que, en 2021,
00:43
heating buildings was responsible for about 10%
12
43706
2669
a calefacción dos edificios contribuíu nun 10 %
00:46
of global energy-related CO2 emissions.
13
46375
2670
das emisións globais de CO₂ relacionadas coa enerxía.
00:49
Heat pumps reduce emissions in two ways—
14
49378
2128
As bombas reducen as emisións de dúas formas.
00:51
first, they run on electricity,
15
51589
1627
Primeiro: empregan electricidade,
00:53
meaning less fossil fuel use as grids make the switch to renewable energy.
16
53257
4255
así que se usan menos combustibles fósiles porque as redes mudan á enerxía renovable.
00:57
And second, they're more efficient than their counterparts,
17
57595
2836
Segundo: son máis eficientes que os seus homólogos
01:00
using less energy to produce the same amount of heat.
18
60431
2836
por usar menos enerxía para producir a mesma cantidade de calor.
01:03
Where a typical oil or gas boiler is, at best, about 90% efficient,
19
63518
4462
Unha caldeira típica de gas ou gasóleo ten como máximo unha eficiencia do 90 %,
01:07
some heat pumps can achieve 500% efficiency.
20
67980
3337
pero hai bombas de calor que alcanzan unha eficiencia do 500 %.
01:11
Heat pumps rely on the same technology as air conditioners.
21
71567
2920
As bombas teñen a mesma tecnoloxía que os aires acondicionados.
01:14
And in fact, they often double as air conditioners,
22
74612
2836
Moitas tamén funcionan como aires acondicionados:
01:17
heating your home in the winter and cooling it in the summer.
23
77448
2878
quentan a casa no inverno e arrefríana no verán.
01:20
How? Air conditioners take heat from your home and move it outside.
24
80368
4504
Como? Os aires acondicionados extraen calor da casa e móvena cara a fóra.
01:25
To do so, they harness the second law of thermodynamics.
25
85206
3503
Para iso, usan a segunda lei da termodinámica,
01:28
That’s the one that says that heat will always move from a hotter object
26
88876
3671
a que di que a calor sempre se moverá dun obxecto máis quente
01:32
to a colder one.
27
92547
1293
a outro máis frío.
01:34
When you turn on your A/C,
28
94257
1334
Cando acendes o aire,
01:35
a fan blows the hot air from your home over coils
29
95591
3212
un ventilador empuxa o aire quente da túa casa sobre bobinas
01:38
containing a substance called a refrigerant.
30
98886
2670
que conteñen unha substancia chamada refrixerante.
01:42
A refrigerant’s molecules turn to gas at relatively low temperatures,
31
102181
4088
As moléculas do refrixerante convértense en gas a temperaturas baixas,
01:46
so as it collects thermal energy from the hot air in your home, it boils.
32
106477
4129
polo que, ao recoller enerxía térmica do aire quente da túa casa, ferve.
01:50
Then, it passes into a compressor,
33
110815
2127
Logo, pasa a un compresor,
01:52
which pushes the gas molecules closer together,
34
112942
2794
que empuxa as moléculas de gas máis preto
01:55
heating them up even more.
35
115862
1459
e quéntaas aínda máis.
01:57
Now that gas is hot— way hotter than the outside air.
36
117905
3212
Agora ese gas está quente, moito máis que o aire exterior.
02:01
So when a fan blows over the refrigerant,
37
121159
2127
Un ventilador bota aire sobre o refrixerante,
02:03
thermal energy transfers to the comparatively cold air outside.
38
123286
3795
e a enerxía térmica transfírese ao aire máis frío de fóra.
02:07
As the refrigerant releases heat, it starts to liquefy.
39
127331
3546
Ao liberar calor, o refrixerante comeza a licuarse.
02:11
It goes through an expansion valve, which decreases the pressure,
40
131043
3754
Pasa por unha válvula de expansión que reduce a presión,
02:14
causing it to get even colder.
41
134797
1960
o que produce un maior arrefriado.
02:17
Now, it’s ready to pick up more heat from your house and start the cycle again.
42
137091
3837
Agora, está listo para recoller máis calor da casa e comezar de novo o ciclo.
02:21
In winter, heat pumps work exactly the same way.
43
141095
2920
No inverno, as bombas de calor funcionan exactamente igual,
02:24
But this time they pick up heat from outside and move it into your home.
44
144140
4337
pero recollen calor do exterior e móvena á túa casa.
02:28
Of course, it’s sometimes freezing outside when you want to use your heater.
45
148477
3587
Por suposto, ás veces vai frío fóra cando queremos usar o calefactor,
02:32
But the air doesn’t need to be warm—
46
152064
1752
mais o aire pode non estar quente.
02:33
it just needs to be warmer than the refrigerant to transfer its heat.
47
153816
3754
Só ten que estar máis quente para que o refrixerante transfira a calor.
02:37
All this sounds great, but for now there are some drawbacks to this technology.
48
157820
4254
Todo isto soa xenial, pero, por agora, esta tecnoloxía ten algunhas desvantaxes.
02:42
First, refrigerants can be potent greenhouse gases.
49
162283
3045
Os gases dos refrixerantes poden ter un potente efecto invernadoiro.
02:45
Hydrofluorocarbons are some of the most popular refrigerants.
50
165620
3169
Os hidrofluorocarburos son un dos refrixerantes máis populares,
02:48
But a single hydrofluorocarbon molecule can have 2,000 times
51
168915
3795
pero unha molécula de hidrofluorocarburo pode ter 2000 veces
02:52
the global warming impact of CO2.
52
172710
2211
máis impacto no quecemento global que o CO₂.
02:55
While in use, the refrigerant stays contained in a closed loop.
53
175087
3546
Mentres está en uso, o refrixerante está nun circuíto pechado,
02:58
But when heat pumps, A/Cs, and refrigerators are improperly installed
54
178758
4004
pero cando as bombas de calor, os aires e os frigoríficos se instalan mal
03:02
or thrown into landfills, the refrigerant can leak out.
55
182762
2752
ou se botan en vertedoiros, o refrixerante pode filtrarse.
03:05
So scientists are trying to create new refrigerants
56
185640
2586
Así, os científicos tentan crear novos refrixerantes
03:08
that are better for the environment.
57
188226
1751
que sexan mellores para o contorno.
03:10
Also, the colder it is outside,
58
190269
2002
Ademais, canto máis frío vaia fóra,
03:12
the less efficient an air-to-air heat pump will be.
59
192271
2670
menos eficiente é unha bomba de calor aire-aire.
03:15
Nevertheless, over half the buildings in icy Norway use heat pumps.
60
195107
4713
Aínda así, máis da metade dos edificios da xeada Noruega utilizan bombas de calor.
03:19
Some people there have opted for pumps that draw heat from under the ground,
61
199946
3586
Algunhas persoas alí optaron por bombas que extraen calor do subsolo,
03:23
which stays more consistently warm, rather than heat from the air.
62
203532
3546
que se mantén máis cálido, en lugar de tomar calor do aire.
03:27
Finally, there's the cost.
63
207870
1627
Finalmente, está o custo.
03:29
In the US, installing a small heat pump usually costs several thousand dollars,
64
209538
4880
A instalación dunha bomba de calor pequena nos EUA custa varios miles de dólares,
03:34
though some people need more powerful systems,
65
214502
2210
aínda que hai quen precisa sistemas máis potentes,
03:36
depending on the size of their home or the temperature in winter.
66
216712
3170
dependendo do tamaño da súa casa ou da temperatura no inverno.
03:40
Often they’re only a little more expensive than installing a new A/C system,
67
220091
3879
Adoitan ser só un pouco máis caras que un novo sistema de aire acondicionado,
03:43
and the heat pump can save money on utilities in the long run.
68
223970
2919
e a bomba de calor aforra diñeiro en servizos públicos co tempo.
03:47
But replacing a working system requires an upfront investment
69
227056
3170
Pero substituír un sistema que funciona
require un investimento inicial que moita xente non ten.
03:50
that a lot of people just don’t have.
70
230226
1793
03:52
Still, as the risks of climate change loom,
71
232311
2753
Aínda así, cos riscos do cambio climático inminente,
03:55
many countries are offering subsidies to help with the costs.
72
235064
3545
moitos países ofrecen subvencións para axudar cos custos
03:58
And some cities are creatively harnessing seas, sewage, and data centers
73
238943
4338
e algunhas cidades aproveitan mares, augas residuais e centros de datos
04:03
as heat sources, using heat pumps in manufacturing,
74
243281
3044
como fontes de calor, usan bombas de calor nas fábricas
04:06
and even creating giant heat pumps for entire districts.
75
246325
3295
mesmo crean grandes bombas de calor para todo un distrito.
04:09
So, are heat pumps actually breaking the first law of thermodynamics?
76
249787
3754
Entón, as bombas de calor rompen a primeira lei da termodinámica?
04:13
Of course not.
77
253541
1001
Claro que non.
04:14
They’re just not using their electricity to make heat.
78
254542
2627
Non, so están usando a electricidade para crear calor.
04:17
They're using it to power the compressor and spin the fans.
79
257253
3253
Úsana para alimentar o compresor e facer funcionar os ventiladores.
04:20
They get the extra energy for free— from heat in the air or underground.
80
260631
4254
Obteñen a enerxía extra de balde da calor do aire ou do subsolo.
04:25
Which is how, by putting in 1 unit of energy,
81
265011
2460
Así é como, ao meter unha unidade de enerxía,
04:27
you get 3 to 5 units of heat out.
82
267471
2127
obteñen de 3 a 5 unidades de calor.
04:29
Seems like magic, but it's just physics.
83
269598
2545
Parece maxia, pero só é física.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7