How does an air conditioner actually work? - Anna Rothschild

378,459 views ・ 2024-05-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Savvidi Редактор: Alena Chernykh
00:08
Typically, with any piece of technology, you get out what you put in.
0
8755
3753
Как правило, при использовании какой бы то ни было технологии
вы получаете то, что вложили:
00:12
Pump one unit of energy into an electric toaster
1
12925
2920
вводя одну единицу энергии в электрический тостер,
00:15
and you get about one out in the form of heat.
2
15845
2294
вы получаете примерно одну единицу энергии в виде тепла.
00:18
That’s just the first law of thermodynamics:
3
18222
2419
Это всего лишь первый закон термодинамики:
00:20
energy has to be conserved.
4
20641
2002
энергия должна сохраняться.
Но есть технологическое устройство, называемое тепловым насосом,
00:23
But there's a piece of technology called a heat pump,
5
23061
2711
00:26
where for every bit of energy you put in, you get 3 to 5 times as much heat out.
6
26064
5046
в котором на каждую вложенную единицу энергии
выделяется в три-пять раз больше тепла.
00:31
What wizardry is this?
7
31360
1794
Что это за волшебство?
00:33
Heat pumps have been hailed as a climate-friendly heating solution
8
33696
3504
Тепловые насосы считаются экологически безопасным решением
для традиционных отопительных приборов,
00:37
to traditional heaters,
9
37200
1334
00:38
most of which operate by burning fossil fuels.
10
38534
2586
которые большей частью работают на ископаемом топливе.
До такой степени, что в 2021 году
00:41
So much so that in 2021,
11
41162
2544
00:43
heating buildings was responsible for about 10%
12
43706
2669
около 10% глобальных выбросов CO2, связанных с энергетикой,
00:46
of global energy-related CO2 emissions.
13
46375
2670
происходило из-за отопления зданий.
Тепловые насосы сокращают выбросы двумя способами:
00:49
Heat pumps reduce emissions in two ways—
14
49378
2128
00:51
first, they run on electricity,
15
51589
1627
во-первых, они работают на электричестве,
00:53
meaning less fossil fuel use as grids make the switch to renewable energy.
16
53257
4255
что сокращает использование ископаемого топлива
при переходе сетей на возобновляемые источники энергии.
00:57
And second, they're more efficient than their counterparts,
17
57595
2836
Во-вторых, они эффективнее других устройств
01:00
using less energy to produce the same amount of heat.
18
60431
2836
и потребляют меньше энергии для производства того же количества тепла.
01:03
Where a typical oil or gas boiler is, at best, about 90% efficient,
19
63518
4462
Если типичный масляный или газовый котёл имеет в лучшем случае КПД около 90%,
01:07
some heat pumps can achieve 500% efficiency.
20
67980
3337
некоторые тепловые насосы могут достигать 500% эффективности.
01:11
Heat pumps rely on the same technology as air conditioners.
21
71567
2920
Тепловые насосы используют ту же технологию, что и кондиционеры.
01:14
And in fact, they often double as air conditioners,
22
74612
2836
Фактически, они часто используются в качестве кондиционеров,
01:17
heating your home in the winter and cooling it in the summer.
23
77448
2878
обогревая ваш дом зимой и охлаждая его летом.
01:20
How? Air conditioners take heat from your home and move it outside.
24
80368
4504
Как? Кондиционеры забирают тепло из вашего дома и выводят его на улицу.
01:25
To do so, they harness the second law of thermodynamics.
25
85206
3503
Для этого они используют второй закон термодинамики,
01:28
That’s the one that says that heat will always move from a hotter object
26
88876
3671
согласно которому тепло всегда будет перемещаться
от более горячего объекта к более холодному.
01:32
to a colder one.
27
92547
1293
01:34
When you turn on your A/C,
28
94257
1334
Когда вы включаете кондиционер,
01:35
a fan blows the hot air from your home over coils
29
95591
3212
вентилятор продувает горячий воздух из вашего дома через змеевики,
01:38
containing a substance called a refrigerant.
30
98886
2670
содержащие вещество, называемое хладагентом.
01:42
A refrigerant’s molecules turn to gas at relatively low temperatures,
31
102181
4088
Молекулы хладагента превращаются в газ при относительно низких температурах,
01:46
so as it collects thermal energy from the hot air in your home, it boils.
32
106477
4129
поэтому, получая тепловую энергию от горячего воздуха в доме, они закипают.
01:50
Then, it passes into a compressor,
33
110815
2127
Затем газ попадает в компрессор,
01:52
which pushes the gas molecules closer together,
34
112942
2794
который сближает молекулы газа
01:55
heating them up even more.
35
115862
1459
и нагревает их ещё больше.
01:57
Now that gas is hot— way hotter than the outside air.
36
117905
3212
Теперь этот газ намного горячее, чем наружный воздух.
Таким образом, когда вентилятор обдувает хладагент,
02:01
So when a fan blows over the refrigerant,
37
121159
2127
02:03
thermal energy transfers to the comparatively cold air outside.
38
123286
3795
тепловая энергия передаётся сравнительно холодному наружному воздуху.
02:07
As the refrigerant releases heat, it starts to liquefy.
39
127331
3546
Когда хладагент выделяет тепло, он начинает сжижаться.
02:11
It goes through an expansion valve, which decreases the pressure,
40
131043
3754
Он проходит через расширительный клапан, который снижает давление,
02:14
causing it to get even colder.
41
134797
1960
что приводит к ещё большему его охлаждению.
Теперь он готов получить новую порцию тепла из вашего дома
02:17
Now, it’s ready to pick up more heat from your house and start the cycle again.
42
137091
3837
и снова запустить цикл.
02:21
In winter, heat pumps work exactly the same way.
43
141095
2920
Зимой тепловые насосы работают точно так же.
02:24
But this time they pick up heat from outside and move it into your home.
44
144140
4337
Но тогда они забирают тепло извне и переносят его в ваш дом.
02:28
Of course, it’s sometimes freezing outside when you want to use your heater.
45
148477
3587
Конечно, иногда на улице бывает мороз,
когда вы хотите использовать свой обогреватель.
02:32
But the air doesn’t need to be warm—
46
152064
1752
Но необязательно, чтобы воздух был тёплым —
02:33
it just needs to be warmer than the refrigerant to transfer its heat.
47
153816
3754
для передачи тепла ему просто нужно быть теплее хладагента.
02:37
All this sounds great, but for now there are some drawbacks to this technology.
48
157820
4254
Всё это звучит великолепно, но пока что у этой технологии есть недостатки.
02:42
First, refrigerants can be potent greenhouse gases.
49
162283
3045
Во-первых, хладагенты могут быть мощными парниковыми газами.
02:45
Hydrofluorocarbons are some of the most popular refrigerants.
50
165620
3169
Одни из самых популярных хладагентов — это гидрофторуглероды.
02:48
But a single hydrofluorocarbon molecule can have 2,000 times
51
168915
3795
Но одна молекула гидрофторуглеродов может действовать на глобальное потепление
02:52
the global warming impact of CO2.
52
172710
2211
в 2 000 раз сильнее, чем CO2.
02:55
While in use, the refrigerant stays contained in a closed loop.
53
175087
3546
При использовании хладагент остаётся в замкнутом контуре.
02:58
But when heat pumps, A/Cs, and refrigerators are improperly installed
54
178758
4004
Но если тепловые насосы, кондиционеры и холодильники установлены неправильно
03:02
or thrown into landfills, the refrigerant can leak out.
55
182762
2752
или выбрасываются на свалки, хладагент может вытечь.
03:05
So scientists are trying to create new refrigerants
56
185640
2586
Поэтому учёные пытаются создать новые хладагенты,
03:08
that are better for the environment.
57
188226
1751
более безопасные для окружающей среды.
03:10
Also, the colder it is outside,
58
190269
2002
Кроме того, чем холоднее на улице,
03:12
the less efficient an air-to-air heat pump will be.
59
192271
2670
тем менее эффективным будет тепловой насос типа «воздух-воздух».
03:15
Nevertheless, over half the buildings in icy Norway use heat pumps.
60
195107
4713
Однако более половины зданий в ледяной Норвегии
используют тепловые насосы.
03:19
Some people there have opted for pumps that draw heat from under the ground,
61
199946
3586
Некоторые жители используют насосы,
извлекающие тепло не из воздуха, а из-под земли,
03:23
which stays more consistently warm, rather than heat from the air.
62
203532
3546
которая более стабильно сохраняет тепло.
03:27
Finally, there's the cost.
63
207870
1627
И наконец, роль играет и стоимость.
03:29
In the US, installing a small heat pump usually costs several thousand dollars,
64
209538
4880
В США установка небольшого теплового насоса
обычно стоит несколько тысяч долларов,
03:34
though some people need more powerful systems,
65
214502
2210
хотя некоторым людям нужны более мощные системы
03:36
depending on the size of their home or the temperature in winter.
66
216712
3170
в зависимости от размера дома или температуры зимой.
Часто они ненамного дороже, чем установка новой системы кондиционирования,
03:40
Often they’re only a little more expensive than installing a new A/C system,
67
220091
3879
03:43
and the heat pump can save money on utilities in the long run.
68
223970
2919
а в долгосрочной перспективе
тепловой насос позволяет сэкономить на оборудовании.
03:47
But replacing a working system requires an upfront investment
69
227056
3170
Но замена рабочей системы требует стартовой инвестиции,
03:50
that a lot of people just don’t have.
70
230226
1793
для которой у многих людей просто нет средств.
03:52
Still, as the risks of climate change loom,
71
232311
2753
Однако с увеличением рисков, связанных с изменением климата,
03:55
many countries are offering subsidies to help with the costs.
72
235064
3545
многие страны предлагают субсидии для покрытия расходов.
03:58
And some cities are creatively harnessing seas, sewage, and data centers
73
238943
4338
А некоторые города творчески используют
моря, сточные воды и центры обработки данных
04:03
as heat sources, using heat pumps in manufacturing,
74
243281
3044
в качестве источников тепла, используют тепловые насосы в производстве
04:06
and even creating giant heat pumps for entire districts.
75
246325
3295
и даже создают гигантские тепловые насосы для целых районов.
04:09
So, are heat pumps actually breaking the first law of thermodynamics?
76
249787
3754
Действительно ли тепловые насосы нарушают первый закон термодинамики?
04:13
Of course not.
77
253541
1001
Конечно же, нет.
04:14
They’re just not using their electricity to make heat.
78
254542
2627
Просто электричество используется ими не для производства тепла,
04:17
They're using it to power the compressor and spin the fans.
79
257253
3253
а для питания компрессора и вращения вентиляторов.
04:20
They get the extra energy for free— from heat in the air or underground.
80
260631
4254
Они получают дополнительную энергию бесплатно —
от тепла в воздухе или под землей.
04:25
Which is how, by putting in 1 unit of energy,
81
265011
2460
Таким образом, вложив одну единицу энергии,
04:27
you get 3 to 5 units of heat out.
82
267471
2127
вы получаете от трёх до пяти единиц тепла.
04:29
Seems like magic, but it's just physics.
83
269598
2545
Похоже на магию, но это всего лишь физика.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7