How does an air conditioner actually work? - Anna Rothschild

364,794 views ・ 2024-05-28

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: husna nafiah Reviewer: Indah Setiawan
00:08
Typically, with any piece of technology, you get out what you put in.
0
8755
3753
Umumnya, pada teknologi apa pun, Anda menghasilkan apa yang Anda masukkan.
00:12
Pump one unit of energy into an electric toaster
1
12925
2920
Satu unit energi yang dipompa ke dalam pemanggang listrik
00:15
and you get about one out in the form of heat.
2
15845
2294
menghasilkan satu unit energi dalam bentuk panas
00:18
That’s just the first law of thermodynamics:
3
18222
2419
Itulah yang disebut Hukum Termodinamika Pertama:
00:20
energy has to be conserved.
4
20641
2002
energi tidak dapat dimusnahkan.
00:23
But there's a piece of technology called a heat pump,
5
23061
2711
Namun, ada sejenis teknologi yang disebut pompa kalor,
00:26
where for every bit of energy you put in, you get 3 to 5 times as much heat out.
6
26064
5046
dimana untuk setiap energi yang masuk, Anda mendapat panas 3-5 kali lebih banyak.
00:31
What wizardry is this?
7
31360
1794
Sihir macam apa ini?
00:33
Heat pumps have been hailed as a climate-friendly heating solution
8
33696
3504
Pompa kalor telah disebut sebagai solusi yang ramah iklim
00:37
to traditional heaters,
9
37200
1334
menggantikan penghangat kuno
00:38
most of which operate by burning fossil fuels.
10
38534
2586
yang sebagian besar menggunakan bahan bakar fosil.
00:41
So much so that in 2021,
11
41162
2544
Sangat banyak hingga pada tahun 2021,
00:43
heating buildings was responsible for about 10%
12
43706
2669
penghangat ruangan berkontribusi atas setidaknya 10 persen
00:46
of global energy-related CO2 emissions.
13
46375
2670
dari emisi CO2 global sektor energi.
00:49
Heat pumps reduce emissions in two ways—
14
49378
2128
Pompa kalor mengurangi emisi melalui dua cara—
00:51
first, they run on electricity,
15
51589
1627
pertama, mereka menggunakan listrik
00:53
meaning less fossil fuel use as grids make the switch to renewable energy.
16
53257
4255
yang artinya pengurangan bahan bakar fosil karena beralih ke energi terbarukan.
00:57
And second, they're more efficient than their counterparts,
17
57595
2836
kedua, mereka lebih efisien dibandingkan alat sejenis lain,
01:00
using less energy to produce the same amount of heat.
18
60431
2836
menggunakan lebih sedikit energi untuk jumlah panas yang sama.
01:03
Where a typical oil or gas boiler is, at best, about 90% efficient,
19
63518
4462
Berbeda dengan boiler minyak atau gas yang memiliki efisiensi sekitar 90 persen,
01:07
some heat pumps can achieve 500% efficiency.
20
67980
3337
beberapa pompa kalor dapat mencapai efisiensi hingga 500 persen.
01:11
Heat pumps rely on the same technology as air conditioners.
21
71567
2920
Pompa kalor menggunakan prinsip teknologi yang sama dengan AC.
01:14
And in fact, they often double as air conditioners,
22
74612
2836
Bahkan, mereka juga sering berfungsi ganda sebagai AC.
01:17
heating your home in the winter and cooling it in the summer.
23
77448
2878
menghangatkan saat dingin dan menyejukkan saat panas.
01:20
How? Air conditioners take heat from your home and move it outside.
24
80368
4504
Bagaimana caranya?
AC bekerja dengan memindahkan panas dari dalam ke luar rumah.
01:25
To do so, they harness the second law of thermodynamics.
25
85206
3503
Hal ini merupakan penerapan dari Hukum Termodinamika Kedua
01:28
That’s the one that says that heat will always move from a hotter object
26
88876
3671
yang menyatakan bahwa panas akan selalu berpindah dari objek bersuhu tinggi
01:32
to a colder one.
27
92547
1293
ke suhu yang lebih rendah.
01:34
When you turn on your A/C,
28
94257
1334
Saat menyalakan AC,
01:35
a fan blows the hot air from your home over coils
29
95591
3212
sebuah kipas meniup udara panas dari rumah Anda melewati gulungan
01:38
containing a substance called a refrigerant.
30
98886
2670
yang mengandung zat bernama refrigeran.
01:42
A refrigerant’s molecules turn to gas at relatively low temperatures,
31
102181
4088
Molekul refrigeran berubah menjadi gas pada suhu yang relatif rendah
01:46
so as it collects thermal energy from the hot air in your home, it boils.
32
106477
4129
sehingga seiring energi panas dari rumah Anda terkumpul, ia mendidih.
01:50
Then, it passes into a compressor,
33
110815
2127
Lalu, mereka akan masuk ke kompresor,
01:52
which pushes the gas molecules closer together,
34
112942
2794
yang mendorong molekul gas lebih dekat satu sama lain,
01:55
heating them up even more.
35
115862
1459
membuatnya lebih panas.
01:57
Now that gas is hot— way hotter than the outside air.
36
117905
3212
Sekarang gasnya menjadi panas— melebihi panasnya udara luar.
02:01
So when a fan blows over the refrigerant,
37
121159
2127
Sehingga ketika kipas meniup refrigeran,
02:03
thermal energy transfers to the comparatively cold air outside.
38
123286
3795
energi panas berpindah ke udara luar yang relatif lebih dingin.
02:07
As the refrigerant releases heat, it starts to liquefy.
39
127331
3546
Refrigeran lalu melepaskan panas dan mulai mencair.
02:11
It goes through an expansion valve, which decreases the pressure,
40
131043
3754
Kemudian, ia akan melewati katup ekspansi yang mengurangi tekanan,
02:14
causing it to get even colder.
41
134797
1960
menyebabkannya menjadi lebih dingin lagi.
02:17
Now, it’s ready to pick up more heat from your house and start the cycle again.
42
137091
3837
Sekarang, siklus akan kembali berulang dengan adanya panas dari dalam rumah.
02:21
In winter, heat pumps work exactly the same way.
43
141095
2920
Pompa kalor bekerja dengan cara yang sama pada musim dingin
02:24
But this time they pick up heat from outside and move it into your home.
44
144140
4337
Kali ini, mereka mengambil panas dari luar dan memindahkannya ke dalam rumah
02:28
Of course, it’s sometimes freezing outside when you want to use your heater.
45
148477
3587
Tentu, suhu di luar dapat sangat dingin ketika kita mau menggunakan penghangat.
02:32
But the air doesn’t need to be warm—
46
152064
1752
Namun udaranya tidak harus hangat—
02:33
it just needs to be warmer than the refrigerant to transfer its heat.
47
153816
3754
ia hanya harus lebih hangat dari refrigeran untuk memindahkan panas.
02:37
All this sounds great, but for now there are some drawbacks to this technology.
48
157820
4254
Meskipun terdengar hebat, ada beberapa kelemahan dari teknologi ini.
02:42
First, refrigerants can be potent greenhouse gases.
49
162283
3045
Pertama, refrigeran berpotensi kuat menjadi gas rumah kaca.
02:45
Hydrofluorocarbons are some of the most popular refrigerants.
50
165620
3169
Contoh refrigeran yang populer adalah hidrofluorokarbon (HFC).
02:48
But a single hydrofluorocarbon molecule can have 2,000 times
51
168915
3795
Namun, satu molekul HFC dapat berdampak 2.000 kali lebih besar dibanding CO2
02:52
the global warming impact of CO2.
52
172710
2211
terhadap pemanasan global
02:55
While in use, the refrigerant stays contained in a closed loop.
53
175087
3546
Selama digunakan, refrigeran tetap terjaga dalam siklus tertutup.
02:58
But when heat pumps, A/Cs, and refrigerators are improperly installed
54
178758
4004
Namun, saat pompa kalor, AC, dan lemari es tidak dipasang dengan baik
03:02
or thrown into landfills, the refrigerant can leak out.
55
182762
2752
atau dibuang ke TPS, refrigeran dapat bocor.
03:05
So scientists are trying to create new refrigerants
56
185640
2586
Jadi, para ilmuwan mencoba menciptakan refrigeran baru
03:08
that are better for the environment.
57
188226
1751
yang lebih ramah lingkungan.
03:10
Also, the colder it is outside,
58
190269
2002
Selain itu, semakin dingin udara luar,
03:12
the less efficient an air-to-air heat pump will be.
59
192271
2670
efisiensi pompa kalor udara-ke-udara juga semakin rendah.
03:15
Nevertheless, over half the buildings in icy Norway use heat pumps.
60
195107
4713
Meski begitu, lebih dari setengah bangunan di Norwegia yang dingin menggunakannya.
03:19
Some people there have opted for pumps that draw heat from under the ground,
61
199946
3586
Beberapa memilih pompa yang menarik panas dari bawah tanah,
03:23
which stays more consistently warm, rather than heat from the air.
62
203532
3546
yang tetap hangat lebih konsisten daripada panas dari udara.
03:27
Finally, there's the cost.
63
207870
1627
Terakhir adalah soal biaya.
03:29
In the US, installing a small heat pump usually costs several thousand dollars,
64
209538
4880
Di AS, pemasangan pompa panas kecil dapat menghabiskan ribuan dolar,
03:34
though some people need more powerful systems,
65
214502
2210
meski beberapa orang perlu pompa yang lebih kuat,
03:36
depending on the size of their home or the temperature in winter.
66
216712
3170
tergantung pada ukuran rumah mereka atau suhu di musim dingin.
03:40
Often they’re only a little more expensive than installing a new A/C system,
67
220091
3879
Biayanya sering hanya sedikit lebih mahal dari memasang sistem AC baru,
03:43
and the heat pump can save money on utilities in the long run.
68
223970
2919
serta lebih hemat untuk penggunaan jangka panjang.
03:47
But replacing a working system requires an upfront investment
69
227056
3170
Penggantian sistem yang telah terpasang membutuhkan investasi awal
03:50
that a lot of people just don’t have.
70
230226
1793
yang tidak dimiliki banyak orang.
03:52
Still, as the risks of climate change loom,
71
232311
2753
Dengan risiko perubahan iklim yang menghantui,
03:55
many countries are offering subsidies to help with the costs.
72
235064
3545
banyak negara menawarkan subsidi sebagai solusi keperluan biaya.
03:58
And some cities are creatively harnessing seas, sewage, and data centers
73
238943
4338
Beberapa kota memanfaatkan laut, parit, dan pusat data secara kreatif
04:03
as heat sources, using heat pumps in manufacturing,
74
243281
3044
sebagai sumber panas, menggunakan pompa kalor untuk pabrik,
04:06
and even creating giant heat pumps for entire districts.
75
246325
3295
bahkan membuat pompa kalor raksasa untuk seluruh distrik.
04:09
So, are heat pumps actually breaking the first law of thermodynamics?
76
249787
3754
Jadi, apakah benar pompa kalor melanggar Hukum Termodinamika pertama?
04:13
Of course not.
77
253541
1001
Tentu saja tidak.
04:14
They’re just not using their electricity to make heat.
78
254542
2627
Listrik tidak digunakan untuk menghasilkan panas.
04:17
They're using it to power the compressor and spin the fans.
79
257253
3253
Tetapi untuk menyalakan kompresor dan memutar kipas angin.
04:20
They get the extra energy for free— from heat in the air or underground.
80
260631
4254
Energi tambahan didapatkan secara gratis— dari panas di udara atau bawah tanah.
04:25
Which is how, by putting in 1 unit of energy,
81
265011
2460
Begitulah caranya satu unit energi
04:27
you get 3 to 5 units of heat out.
82
267471
2127
dapat menghasilkan tiga hingga lima unit panas.
04:29
Seems like magic, but it's just physics.
83
269598
2545
Terdengar seperti sihir, tapi itu hanyalah fisika
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7