How does an air conditioner actually work? - Anna Rothschild

385,460 views ・ 2024-05-28

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Carlos Damea Damea Revisor: Sebastian Betti
00:08
Typically, with any piece of technology, you get out what you put in.
0
8755
3753
Por lo general, con cualquier tecnología, obtienes lo que pones.
00:12
Pump one unit of energy into an electric toaster
1
12925
2920
Introduce una unidad de energía en una tostadora eléctrica
00:15
and you get about one out in the form of heat.
2
15845
2294
y obtienes aproximadamente una en forma de calor.
00:18
That’s just the first law of thermodynamics:
3
18222
2419
Esa es solo la primera ley de la termodinámica:
00:20
energy has to be conserved.
4
20641
2002
la energía debe conservarse.
00:23
But there's a piece of technology called a heat pump,
5
23061
2711
Sin embargo, existe una tecnología llamada bomba de calor,
00:26
where for every bit of energy you put in, you get 3 to 5 times as much heat out.
6
26064
5046
en la que por cada unidad de energía, obtienes de 3 a 5 veces más calor.
00:31
What wizardry is this?
7
31360
1794
¿Qué brujería es esta?
00:33
Heat pumps have been hailed as a climate-friendly heating solution
8
33696
3504
Las bombas de calor pretenden ser una solución respetuosa con el clima,
00:37
to traditional heaters,
9
37200
1334
más que otros calentadores,
00:38
most of which operate by burning fossil fuels.
10
38534
2586
cuya mayoría funcionan quemando combustibles fósiles.
00:41
So much so that in 2021,
11
41162
2544
Tanto es así que, en 2021,
00:43
heating buildings was responsible for about 10%
12
43706
2669
la calefacción del hogar fue responsable de un 10%
00:46
of global energy-related CO2 emissions.
13
46375
2670
de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía.
00:49
Heat pumps reduce emissions in two ways—
14
49378
2128
Las bombas reducen emisiones de dos maneras:
00:51
first, they run on electricity,
15
51589
1627
primero, operan con electricidad,
00:53
meaning less fossil fuel use as grids make the switch to renewable energy.
16
53257
4255
lo que supone un menor uso de combustibles como transición a la energía renovable.
00:57
And second, they're more efficient than their counterparts,
17
57595
2836
Y, segundo, son más eficientes que sus contrapartes,
01:00
using less energy to produce the same amount of heat.
18
60431
2836
ya que usan menos energía para generar el mismo calor.
01:03
Where a typical oil or gas boiler is, at best, about 90% efficient,
19
63518
4462
Mientras que una caldera típica tiene una eficiencia de alrededor del 90 %,
01:07
some heat pumps can achieve 500% efficiency.
20
67980
3337
algunas bombas de calor pueden alcanzar una eficiencia del 500 %.
01:11
Heat pumps rely on the same technology as air conditioners.
21
71567
2920
Las bombas usan la misma tecnología que el aire acondicionado.
01:14
And in fact, they often double as air conditioners,
22
74612
2836
A menudo funcionan también como aires acondicionados,
01:17
heating your home in the winter and cooling it in the summer.
23
77448
2878
ya que calientan la casa en invierno y la enfrían en verano.
01:20
How? Air conditioners take heat from your home and move it outside.
24
80368
4504
¿Cómo? Los aires acondicionados toman el calor interior y lo envían al exterior.
01:25
To do so, they harness the second law of thermodynamics.
25
85206
3503
Para ello, utilizan la segunda ley de la termodinámica.
01:28
That’s the one that says that heat will always move from a hotter object
26
88876
3671
Esa es la que dice que el calor siempre pasará de un objeto
01:32
to a colder one.
27
92547
1293
caliente a uno frío.
01:34
When you turn on your A/C,
28
94257
1334
Cuando enciendes el aire,
01:35
a fan blows the hot air from your home over coils
29
95591
3212
un ventilador expulsa el aire caliente a través de bobinas
01:38
containing a substance called a refrigerant.
30
98886
2670
que contienen una sustancia llamada refrigerante.
01:42
A refrigerant’s molecules turn to gas at relatively low temperatures,
31
102181
4088
Las moléculas de un refrigerante se vuelven gas al bajar a cierta temperatura,
01:46
so as it collects thermal energy from the hot air in your home, it boils.
32
106477
4129
por lo que, mientras capta energía térmica del aire caliente de la casa, hierve.
01:50
Then, it passes into a compressor,
33
110815
2127
Luego, pasa a un compresor,
01:52
which pushes the gas molecules closer together,
34
112942
2794
que acerca las moléculas de gas
01:55
heating them up even more.
35
115862
1459
y las calienta aún más.
01:57
Now that gas is hot— way hotter than the outside air.
36
117905
3212
Ahora ese gas está mucho más caliente que el aire exterior.
02:01
So when a fan blows over the refrigerant,
37
121159
2127
Cuando soplamos sobre el refrigerante,
02:03
thermal energy transfers to the comparatively cold air outside.
38
123286
3795
la energía térmica se transfiere al aire relativamente frío del exterior.
02:07
As the refrigerant releases heat, it starts to liquefy.
39
127331
3546
A medida que el refrigerante libera calor, comienza a licuarse.
02:11
It goes through an expansion valve, which decreases the pressure,
40
131043
3754
Pasa por una válvula de expansión, lo que reduce la presión
02:14
causing it to get even colder.
41
134797
1960
y hace que se enfríe aún más.
02:17
Now, it’s ready to pick up more heat from your house and start the cycle again.
42
137091
3837
Ahora está lista para recoger más calor de tu casa y volver a empezar el ciclo.
02:21
In winter, heat pumps work exactly the same way.
43
141095
2920
En invierno, las bombas de calor funcionan exactamente igual.
02:24
But this time they pick up heat from outside and move it into your home.
44
144140
4337
Pero esta vez captan el calor del exterior y lo trasladan a la casa.
02:28
Of course, it’s sometimes freezing outside when you want to use your heater.
45
148477
3587
Es posible que haga mucho frío afuera cuando quieres usar tu calefactor.
02:32
But the air doesn’t need to be warm—
46
152064
1752
Pero no tiene que ser aire caliente,
02:33
it just needs to be warmer than the refrigerant to transfer its heat.
47
153816
3754
solo tiene que estar más caliente que el refrigerante para transferir su calor.
02:37
All this sounds great, but for now there are some drawbacks to this technology.
48
157820
4254
Todo esto suena muy bien, pero por ahora esta tecnología tiene inconvenientes.
02:42
First, refrigerants can be potent greenhouse gases.
49
162283
3045
Los refrigerantes pueden ser gases de efecto invernadero.
02:45
Hydrofluorocarbons are some of the most popular refrigerants.
50
165620
3169
Los hidrofluorocarbonos son algunos refrigerantes populares.
02:48
But a single hydrofluorocarbon molecule can have 2,000 times
51
168915
3795
Una sola molécula de hidrofluorocarbono puede tener 2000 veces más impacto
02:52
the global warming impact of CO2.
52
172710
2211
que el CO2 en el calentamiento global.
02:55
While in use, the refrigerant stays contained in a closed loop.
53
175087
3546
Mientras se usa, el refrigerante está contenido en un circuito cerrado.
02:58
But when heat pumps, A/Cs, and refrigerators are improperly installed
54
178758
4004
Sin embargo, cuando las bombas, los aires y los refrigeradores se instalan mal
03:02
or thrown into landfills, the refrigerant can leak out.
55
182762
2752
o se tiran a vertederos, el refrigerante puede filtrarse.
03:05
So scientists are trying to create new refrigerants
56
185640
2586
Por eso, la ciencia está intentando crear refrigerantes
03:08
that are better for the environment.
57
188226
1751
que cuiden más el medio ambiente.
03:10
Also, the colder it is outside,
58
190269
2002
Además, cuanto más frío haga afuera,
03:12
the less efficient an air-to-air heat pump will be.
59
192271
2670
menos eficiente será una bomba de calor aire-aire.
03:15
Nevertheless, over half the buildings in icy Norway use heat pumps.
60
195107
4713
Aun así, más de la mitad de los edificios de la fría Noruega usan bombas de calor.
03:19
Some people there have opted for pumps that draw heat from under the ground,
61
199946
3586
Algunas personas allí han optado por bombas que extraen calor del subsuelo,
03:23
which stays more consistently warm, rather than heat from the air.
62
203532
3546
que se mantiene caliente más tiempo, a diferencia del calor del aire.
03:27
Finally, there's the cost.
63
207870
1627
Por último, está el costo.
03:29
In the US, installing a small heat pump usually costs several thousand dollars,
64
209538
4880
En EE. UU., instalar una bomba de calor suele costar varios miles de dólares,
03:34
though some people need more powerful systems,
65
214502
2210
aunque algunos necesitan sistemas más potentes,
03:36
depending on the size of their home or the temperature in winter.
66
216712
3170
según el tamaño de su hogar o la temperatura del invierno.
03:40
Often they’re only a little more expensive than installing a new A/C system,
67
220091
3879
A menudo, son solo un poco más caras que instalar un nuevo sistema de aire,
03:43
and the heat pump can save money on utilities in the long run.
68
223970
2919
y las bombas permiten ahorrar dinero en servicios públicos.
03:47
But replacing a working system requires an upfront investment
69
227056
3170
Pero reemplazar un sistema funcional requiere una inversión inicial
03:50
that a lot of people just don’t have.
70
230226
1793
que mucha gente simplemente no tiene.
03:52
Still, as the risks of climate change loom,
71
232311
2753
A medida que aumentan los riesgos del cambio climático,
03:55
many countries are offering subsidies to help with the costs.
72
235064
3545
muchos países ofrecen subsidios para ayudar a cubrir los costos.
03:58
And some cities are creatively harnessing seas, sewage, and data centers
73
238943
4338
Y algunas ciudades están aprovechando mares, aguas residuales y centros de datos
04:03
as heat sources, using heat pumps in manufacturing,
74
243281
3044
como fuentes de calor, utilizando bombas en la fabricación
04:06
and even creating giant heat pumps for entire districts.
75
246325
3295
e incluso creando bombas de calor gigantes para distritos enteros.
04:09
So, are heat pumps actually breaking the first law of thermodynamics?
76
249787
3754
Entonces, ¿las bombas realmente infringen la primera ley de la termodinámica?
04:13
Of course not.
77
253541
1001
Por supuesto que no.
04:14
They’re just not using their electricity to make heat.
78
254542
2627
Simplemente no usan la electricidad para generar calor.
04:17
They're using it to power the compressor and spin the fans.
79
257253
3253
Lo hacen para alimentar el compresor y hacer girar los ventiladores.
04:20
They get the extra energy for free— from heat in the air or underground.
80
260631
4254
Obtienen la energía extra gratis, del calor del aire o del subsuelo.
04:25
Which is how, by putting in 1 unit of energy,
81
265011
2460
Así es como, al poner una unidad de energía,
04:27
you get 3 to 5 units of heat out.
82
267471
2127
obtienes de 3 a 5 unidades de calor.
04:29
Seems like magic, but it's just physics.
83
269598
2545
Parece magia, pero es solo física.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7