How does an air conditioner actually work? - Anna Rothschild

385,460 views ・ 2024-05-28

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:08
Typically, with any piece of technology, you get out what you put in.
0
8755
3753
Typiquement, quelle que soit la technologie,
les sortants sont équivalents aux entrants.
00:12
Pump one unit of energy into an electric toaster
1
12925
2920
Injectez une unité d'énergie dans un grille-pain électrique
00:15
and you get about one out in the form of heat.
2
15845
2294
et vous en obtenez une sous forme de chaleur.
00:18
That’s just the first law of thermodynamics:
3
18222
2419
C’est la première loi de la thermodynamique :
00:20
energy has to be conserved.
4
20641
2002
l'énergie doit être conservée.
00:23
But there's a piece of technology called a heat pump,
5
23061
2711
Mais il existe une technologie appelée pompe à chaleur,
00:26
where for every bit of energy you put in, you get 3 to 5 times as much heat out.
6
26064
5046
qui permet d’obtenir 3 à 5 fois plus de chaleur
pour chaque quantité d’énergie injectée.
00:31
What wizardry is this?
7
31360
1794
Quelle est la formule magique ?
00:33
Heat pumps have been hailed as a climate-friendly heating solution
8
33696
3504
Les pompes à chaleur sont saluées car plus respectueuses du climat
00:37
to traditional heaters,
9
37200
1334
que les chauffages traditionnels
00:38
most of which operate by burning fossil fuels.
10
38534
2586
fonctionnant principalement avec des hydrocarbures.
00:41
So much so that in 2021,
11
41162
2544
À tel point qu’en 2021,
00:43
heating buildings was responsible for about 10%
12
43706
2669
le chauffage des bâtiments était responsable d’environ 10 %
00:46
of global energy-related CO2 emissions.
13
46375
2670
des émissions mondiales de CO2 liées à l’énergie.
00:49
Heat pumps reduce emissions in two ways—
14
49378
2128
Les pompes à chaleur réduisent les émissions de deux façons.
00:51
first, they run on electricity,
15
51589
1627
Elles fonctionnent à l’électricité, donc consomment moins d’hydrocarbures
00:53
meaning less fossil fuel use as grids make the switch to renewable energy.
16
53257
4255
avec la transition verte des réseaux.
00:57
And second, they're more efficient than their counterparts,
17
57595
2836
Ensuite, elles sont plus efficaces que leurs homologues,
01:00
using less energy to produce the same amount of heat.
18
60431
2836
car moins d’énergivores pour produire la même quantité de chaleur.
01:03
Where a typical oil or gas boiler is, at best, about 90% efficient,
19
63518
4462
Quand une chaudière à mazout ou à gaz est, au mieux, efficace à environ 90 %,
01:07
some heat pumps can achieve 500% efficiency.
20
67980
3337
certaines pompes à chaleur peuvent atteindre un rendement de 500 %.
01:11
Heat pumps rely on the same technology as air conditioners.
21
71567
2920
Les pompes à chaleur fonctionnent comme les climatiseurs.
01:14
And in fact, they often double as air conditioners,
22
74612
2836
En fait, elles font souvent office de climatiseurs :
01:17
heating your home in the winter and cooling it in the summer.
23
77448
2878
elles chauffent votre maison l’hiver et la rafraîchissent l’été.
01:20
How? Air conditioners take heat from your home and move it outside.
24
80368
4504
Comment ? Les climatiseurs véhiculent la chaleur de l’intérieur vers l’extérieur.
01:25
To do so, they harness the second law of thermodynamics.
25
85206
3503
Pour ce faire, ils exploitent la deuxième loi de la thermodynamique.
01:28
That’s the one that says that heat will always move from a hotter object
26
88876
3671
Celle qui dit que la chaleur passera toujours d’un objet plus chaud
01:32
to a colder one.
27
92547
1293
à un objet plus froid.
01:34
When you turn on your A/C,
28
94257
1334
Quand on allume la climatisation,
01:35
a fan blows the hot air from your home over coils
29
95591
3212
un ventilateur souffle l’air chaud de la maison sur des serpentins
01:38
containing a substance called a refrigerant.
30
98886
2670
contenant une substance appelée réfrigérant,
01:42
A refrigerant’s molecules turn to gas at relatively low temperatures,
31
102181
4088
dont les molécules se transforment en gaz à des températures relativement basses.
01:46
so as it collects thermal energy from the hot air in your home, it boils.
32
106477
4129
Ainsi, quand il collecte l’énergie thermique de l’air chaud, il bout.
01:50
Then, it passes into a compressor,
33
110815
2127
Ensuite, il passe dans un compresseur,
01:52
which pushes the gas molecules closer together,
34
112942
2794
qui rapproche les molécules de gaz les unes des autres,
01:55
heating them up even more.
35
115862
1459
les réchauffant encore plus.
01:57
Now that gas is hot— way hotter than the outside air.
36
117905
3212
Ce gaz devient bien plus chaud que l’air extérieur.
02:01
So when a fan blows over the refrigerant,
37
121159
2127
Donc, quand un ventilateur souffle sur le réfrigérant,
02:03
thermal energy transfers to the comparatively cold air outside.
38
123286
3795
l’énergie thermique est transférée dans l’air extérieur, relativement plus froid.
02:07
As the refrigerant releases heat, it starts to liquefy.
39
127331
3546
Lorsque le réfrigérant dégage de la chaleur, il commence à se liquéfier.
02:11
It goes through an expansion valve, which decreases the pressure,
40
131043
3754
Il passe par un détendeur thermique qui fait baisser la pression,
02:14
causing it to get even colder.
41
134797
1960
et le refroidit encore plus.
02:17
Now, it’s ready to pick up more heat from your house and start the cycle again.
42
137091
3837
Il est prêt à capter plus de chaleur intérieure et à recommencer le cycle.
02:21
In winter, heat pumps work exactly the same way.
43
141095
2920
En hiver, les pompes à chaleur fonctionnent de la même manière.
02:24
But this time they pick up heat from outside and move it into your home.
44
144140
4337
Mais elles captent la chaleur extérieure et la transfèrent dans nos maisons.
02:28
Of course, it’s sometimes freezing outside when you want to use your heater.
45
148477
3587
Certes, il fait froid dehors, c’est pour ça que l’on veut chauffer.
02:32
But the air doesn’t need to be warm—
46
152064
1752
Mais l'air n'a pas besoin d'être chaud,
02:33
it just needs to be warmer than the refrigerant to transfer its heat.
47
153816
3754
il doit juste être plus chaud que le réfrigérant pour transférer sa chaleur.
02:37
All this sounds great, but for now there are some drawbacks to this technology.
48
157820
4254
Tout ça semble bien,
mais pour l’instant, cette technologie n’est pas sans inconvénient.
02:42
First, refrigerants can be potent greenhouse gases.
49
162283
3045
D’abord, les réfrigérants sont parfois de puissants gaz à effet de serre.
02:45
Hydrofluorocarbons are some of the most popular refrigerants.
50
165620
3169
Les hydrofluorocarbures font partie des réfrigérants les plus populaires.
02:48
But a single hydrofluorocarbon molecule can have 2,000 times
51
168915
3795
Mais une molécule peut avoir un impact jusqu’à 2 000 fois supérieur
02:52
the global warming impact of CO2.
52
172710
2211
à celui du CO2 sur le réchauffement de la planète.
02:55
While in use, the refrigerant stays contained in a closed loop.
53
175087
3546
Installé, le réfrigérant reste contenu dans un circuit fermé.
02:58
But when heat pumps, A/Cs, and refrigerators are improperly installed
54
178758
4004
Mais quand ils ne sont pas correctement installés,
03:02
or thrown into landfills, the refrigerant can leak out.
55
182762
2752
ou qu’ils sont jetés dans des décharges, le réfrigérant peut s’échapper.
03:05
So scientists are trying to create new refrigerants
56
185640
2586
La science tente de créer de nouveaux réfrigérants,
03:08
that are better for the environment.
57
188226
1751
moins nocifs pour l’environnement.
03:10
Also, the colder it is outside,
58
190269
2002
De plus, plus il fait froid dehors,
03:12
the less efficient an air-to-air heat pump will be.
59
192271
2670
moins une thermopompe air-air sera efficace.
03:15
Nevertheless, over half the buildings in icy Norway use heat pumps.
60
195107
4713
Néanmoins, plus de la moitié des bâtiments en Norvège utilisent des pompes à chaleur.
03:19
Some people there have opted for pumps that draw heat from under the ground,
61
199946
3586
Certaines personnes ont opté pour une extraction de la chaleur souterraine,
03:23
which stays more consistently warm, rather than heat from the air.
62
203532
3546
qui reste chaude de manière plus constante,
par rapport à la chaleur de l’air.
03:27
Finally, there's the cost.
63
207870
1627
Enfin, il y a le coût.
03:29
In the US, installing a small heat pump usually costs several thousand dollars,
64
209538
4880
Aux USA,
une petite pompe à chaleur coûte plusieurs milliers de dollars,
03:34
though some people need more powerful systems,
65
214502
2210
bien que des systèmes plus puissants sont parfois nécessaires
03:36
depending on the size of their home or the temperature in winter.
66
216712
3170
selon la taille de la maison ou de la température hivernale.
03:40
Often they’re only a little more expensive than installing a new A/C system,
67
220091
3879
Elles ne coûtent qu’un peu plus cher qu’un nouveau système de climatisation,
03:43
and the heat pump can save money on utilities in the long run.
68
223970
2919
et peuvent permettre d’économiser les coûts d’énergie à long terme.
03:47
But replacing a working system requires an upfront investment
69
227056
3170
Mais remplacer un système fonctionnel nécessite un investissement initial
03:50
that a lot of people just don’t have.
70
230226
1793
que tout le monde n’a pas.
03:52
Still, as the risks of climate change loom,
71
232311
2753
Pourtant, à l’aube de risques liés au changement climatique,
03:55
many countries are offering subsidies to help with the costs.
72
235064
3545
de nombreux pays proposent des subventions pour faire face aux coûts.
03:58
And some cities are creatively harnessing seas, sewage, and data centers
73
238943
4338
Certaines villes exploitent de manière créative les mers,
les eaux usées ou les centres de données comme sources de chaleur,
04:03
as heat sources, using heat pumps in manufacturing,
74
243281
3044
et utilisent des pompes à chaleur dans l’industrie
04:06
and even creating giant heat pumps for entire districts.
75
246325
3295
et en créent même des géantes pour des quartiers.
04:09
So, are heat pumps actually breaking the first law of thermodynamics?
76
249787
3754
Les pompes à chaleur enfreignent-elles la première loi de la thermodynamique ?
04:13
Of course not.
77
253541
1001
Bien sûr que non.
04:14
They’re just not using their electricity to make heat.
78
254542
2627
Car elles n’utilisent pas l’électricité pour produire de la chaleur,
04:17
They're using it to power the compressor and spin the fans.
79
257253
3253
mais pour alimenter le compresseur et les ventilateurs.
04:20
They get the extra energy for free— from heat in the air or underground.
80
260631
4254
Elles obtiennent l’énergie supplémentaire gratuitement
grâce à la chaleur de l’air ou du sous-sol.
04:25
Which is how, by putting in 1 unit of energy,
81
265011
2460
C’est ainsi qu’avec une unité d’énergie,
04:27
you get 3 to 5 units of heat out.
82
267471
2127
on obtient 3 à 5 unités de chaleur.
04:29
Seems like magic, but it's just physics.
83
269598
2545
Ça a l’air magique, mais c’est de la physique.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7