How does an air conditioner actually work? - Anna Rothschild

378,459 views ・ 2024-05-28

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Zsuzsa Viola
00:08
Typically, with any piece of technology, you get out what you put in.
0
8755
3753
Általában bármilyen technológiával annyit kapsz vissza, amennyit befektettél.
00:12
Pump one unit of energy into an electric toaster
1
12925
2920
Tegyél egy energiaegységet egy elektromos kenyérpirítóba,
00:15
and you get about one out in the form of heat.
2
15845
2294
és kb. egy egységet kapsz vissza hő formájában.
00:18
That’s just the first law of thermodynamics:
3
18222
2419
Ez a termodinamika első törvénye az energiamegmaradásról.
00:20
energy has to be conserved.
4
20641
2002
00:23
But there's a piece of technology called a heat pump,
5
23061
2711
Azonban a hőszivattyú technológiánál
00:26
where for every bit of energy you put in, you get 3 to 5 times as much heat out.
6
26064
5046
minden bemenő energiaegység után 3-5-ször annyi hőt kapunk vissza.
00:31
What wizardry is this?
7
31360
1794
Milyen varázslat ez?
00:33
Heat pumps have been hailed as a climate-friendly heating solution
8
33696
3504
A hőszivattyú éghajlatbarát fűtési megoldás,
szemben a hagyományos fűtőberendezésekkel,
00:37
to traditional heaters,
9
37200
1334
00:38
most of which operate by burning fossil fuels.
10
38534
2586
melyek többsége fosszilis tüzelőanyagokat éget.
00:41
So much so that in 2021,
11
41162
2544
Olyannyira, hogy 2021-ben
00:43
heating buildings was responsible for about 10%
12
43706
2669
az épületek fűtése volt felelős a globális energiához köthető
00:46
of global energy-related CO2 emissions.
13
46375
2670
CO2-kibocsátás 10%-áért.
00:49
Heat pumps reduce emissions in two ways—
14
49378
2128
A hőszivattyúk kétféleképpen csökkentik a kibocsátást.
00:51
first, they run on electricity,
15
51589
1627
Először is villamos energiát használnak,
00:53
meaning less fossil fuel use as grids make the switch to renewable energy.
16
53257
4255
így egyre kevesebb fosszilist használnak, ahogy a hálózatok megújulóra térnek át.
00:57
And second, they're more efficient than their counterparts,
17
57595
2836
Másodszor, hatékonyabbak a többi fűtőeszköznél,
01:00
using less energy to produce the same amount of heat.
18
60431
2836
kevesebb energiát használnak ugyanannyi hő előállításához.
01:03
Where a typical oil or gas boiler is, at best, about 90% efficient,
19
63518
4462
Amíg egy tipikus olaj- vagy gázkazán hatékonysága kevesebb mint 90%,
01:07
some heat pumps can achieve 500% efficiency.
20
67980
3337
egyes hőszivattyúk 500%-os hatékonyságot is elérhetnek.
01:11
Heat pumps rely on the same technology as air conditioners.
21
71567
2920
A hőszivattyú technológia hasonló a légkondicionálóéhoz.
01:14
And in fact, they often double as air conditioners,
22
74612
2836
Valójában gyakran légkondicionálóként működnek,
01:17
heating your home in the winter and cooling it in the summer.
23
77448
2878
télen fűtik otthonát, nyáron pedig hűtik.
01:20
How? Air conditioners take heat from your home and move it outside.
24
80368
4504
Hogyan? A légkondicionálók felveszik a hőt az otthonában, és kijuttatják
01:25
To do so, they harness the second law of thermodynamics.
25
85206
3503
a termodinamika második törvénye szerint,
01:28
That’s the one that says that heat will always move from a hotter object
26
88876
3671
amely kimondja, hogy a hő mindig a melegebb tárgyról
01:32
to a colder one.
27
92547
1293
a hidegebb tárgyra megy.
Amikor bekapcsolja a légkondicionálót,
01:34
When you turn on your A/C,
28
94257
1334
01:35
a fan blows the hot air from your home over coils
29
95591
3212
egy ventillátor az otthoni meleg levegőt
01:38
containing a substance called a refrigerant.
30
98886
2670
átfújja a hűtőközeges hőcserélőn.
01:42
A refrigerant’s molecules turn to gas at relatively low temperatures,
31
102181
4088
A hűtőközeg molekulái viszonylag alacsony hőmérsékleten gázzá alakulnak,
01:46
so as it collects thermal energy from the hot air in your home, it boils.
32
106477
4129
így amikor hőenergiát kap az otthoni meleg levegőből, felforr.
01:50
Then, it passes into a compressor,
33
110815
2127
Ezután egy kompresszorba jut,
01:52
which pushes the gas molecules closer together,
34
112942
2794
amely sűríti a gázmolekulákat,
01:55
heating them up even more.
35
115862
1459
és még jobban felmelegíti őket.
01:57
Now that gas is hot— way hotter than the outside air.
36
117905
3212
Most ez a gáz sokkal melegebb, mint a külső levegő.
Tehát amikor egy ventillátor a hűtőközegre fújja,
02:01
So when a fan blows over the refrigerant,
37
121159
2127
02:03
thermal energy transfers to the comparatively cold air outside.
38
123286
3795
a hőenergia átkerül a külső, viszonylag hideg levegőbe.
02:07
As the refrigerant releases heat, it starts to liquefy.
39
127331
3546
Ahogy a hűtőközeg hőt bocsát ki, folyékony lesz.
02:11
It goes through an expansion valve, which decreases the pressure,
40
131043
3754
Áthalad egy tágulási szelepen, ami csökkenti a nyomást,
02:14
causing it to get even colder.
41
134797
1960
ami még jobban lehűti.
02:17
Now, it’s ready to pick up more heat from your house and start the cycle again.
42
137091
3837
Készen áll, hogy több hőt vegyen fel a házból, és újraindítsa a ciklust.
02:21
In winter, heat pumps work exactly the same way.
43
141095
2920
Télen a hőszivattyúk pontosan ugyanígy működnek.
02:24
But this time they pick up heat from outside and move it into your home.
44
144140
4337
De ezúttal kívülről veszik fel a hőt, és viszik át az otthonába.
02:28
Of course, it’s sometimes freezing outside when you want to use your heater.
45
148477
3587
Természetesen néha fagy kint, mikor használni akarja a fűtést.
02:32
But the air doesn’t need to be warm—
46
152064
1752
De a levegő nem kell, hogy meleg legyen,
02:33
it just needs to be warmer than the refrigerant to transfer its heat.
47
153816
3754
csak melegebb, mint a hűtőközeg, hogy átadja a hőt.
02:37
All this sounds great, but for now there are some drawbacks to this technology.
48
157820
4254
Mindez nagyszerűen hangzik, de egyelőre vannak hátrányai ennek a technológiának.
02:42
First, refrigerants can be potent greenhouse gases.
49
162283
3045
Először is, a hűtőközegek erős üvegházhatású gázok lehetnek.
02:45
Hydrofluorocarbons are some of the most popular refrigerants.
50
165620
3169
A fluorozott-szénhidrogének a legnépszerűbb hűtőközegek.
02:48
But a single hydrofluorocarbon molecule can have 2,000 times
51
168915
3795
De egyetlen hidrofluorkarbon molekula globális felmelegedésre gyakorolt hatása
02:52
the global warming impact of CO2.
52
172710
2211
2000-szerese a CO2-nak.
02:55
While in use, the refrigerant stays contained in a closed loop.
53
175087
3546
Használat közben a hűtőközeg zárt hurokban kering.
02:58
But when heat pumps, A/Cs, and refrigerators are improperly installed
54
178758
4004
De ha a hőszivattyúkat, légkondicionálókat
és hűtőszekrényeket helytelenül telepítik,
03:02
or thrown into landfills, the refrigerant can leak out.
55
182762
2752
vagy hulladéklerakókba dobják, a hűtőközeg kiszivároghat.
03:05
So scientists are trying to create new refrigerants
56
185640
2586
Ezért a tudósok új hűtőközegeket próbálnak létrehozni,
03:08
that are better for the environment.
57
188226
1751
amelyek jobbak a környezet számára.
03:10
Also, the colder it is outside,
58
190269
2002
Ezenkívül minél hidegebb van a szabadban,
03:12
the less efficient an air-to-air heat pump will be.
59
192271
2670
annál kevésbé hatékony a levegő-levegő hőszivattyú.
03:15
Nevertheless, over half the buildings in icy Norway use heat pumps.
60
195107
4713
Mindazonáltal a jeges Norvégia épületeinek több mint fele hőszivattyút használ.
03:19
Some people there have opted for pumps that draw heat from under the ground,
61
199946
3586
Vannak olyan hőszivattyúk, amelyek a levegőből származó hő helyett
03:23
which stays more consistently warm, rather than heat from the air.
62
203532
3546
inkább a föld hőjét hasznosítják, amely állandóan meleg marad.
03:27
Finally, there's the cost.
63
207870
1627
Végül ott a költség.
03:29
In the US, installing a small heat pump usually costs several thousand dollars,
64
209538
4880
Az USA-ban egy kis hőszivattyú telepítése általában többezer dollárba kerül,
03:34
though some people need more powerful systems,
65
214502
2210
bár néhány embernek erősebb rendszerre van szüksége
03:36
depending on the size of their home or the temperature in winter.
66
216712
3170
otthonuk méretétől vagy a téli hőmérséklettől függően.
03:40
Often they’re only a little more expensive than installing a new A/C system,
67
220091
3879
Gyakran csak kicsit drágábbak egy új légkondicionáló rendszer telepítésénél,
03:43
and the heat pump can save money on utilities in the long run.
68
223970
2919
és a hőszivattyú hosszú távon pénzt takaríthat meg a közműveken.
03:47
But replacing a working system requires an upfront investment
69
227056
3170
De egy működő rendszer cseréje olyan előzetes befektetést igényel,
03:50
that a lot of people just don’t have.
70
230226
1793
amennyi sokunknak egyszerűen nincs.
03:52
Still, as the risks of climate change loom,
71
232311
2753
Mivel az éghajlatváltozás kockázatai felmerülnek,
03:55
many countries are offering subsidies to help with the costs.
72
235064
3545
sok ország támogatást kínál a költségek fedezésére.
03:58
And some cities are creatively harnessing seas, sewage, and data centers
73
238943
4338
Egyes városok kreatívan hasznosítják a tengereket, a szennyvizet
és az adatközpontokat hőforrásként,
04:03
as heat sources, using heat pumps in manufacturing,
74
243281
3044
hőszivattyúkat használnak a gyártásban,
04:06
and even creating giant heat pumps for entire districts.
75
246325
3295
sőt, óriási hőszivattyúkat is telepítenek egész kerületek fűtésére.
04:09
So, are heat pumps actually breaking the first law of thermodynamics?
76
249787
3754
Tehát a hőszivattyúk valóban megsértik a termodinamika első törvényét?
04:13
Of course not.
77
253541
1001
Persze, hogy nem.
04:14
They’re just not using their electricity to make heat.
78
254542
2627
Nem hő előállítására használják a villamos energiát.
04:17
They're using it to power the compressor and spin the fans.
79
257253
3253
A kompresszor ellátására és a ventilátorok forgatására használják.
04:20
They get the extra energy for free— from heat in the air or underground.
80
260631
4254
Az extra energiát ingyen kapják: a levegőből vagy a föld alatti hőből.
04:25
Which is how, by putting in 1 unit of energy,
81
265011
2460
Így egy egység energiából
04:27
you get 3 to 5 units of heat out.
82
267471
2127
3-5 egység hőt kapunk.
04:29
Seems like magic, but it's just physics.
83
269598
2545
Varázslatnak tűnik, de ez csak fizika.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7