The genius of Mendeleev's periodic table - Lou Serico

Le génie du tableau périodique des éléments de Mendeleïev - Lou Serico

3,145,356 views

2012-11-21 ・ TED-Ed


New videos

The genius of Mendeleev's periodic table - Lou Serico

Le génie du tableau périodique des éléments de Mendeleïev - Lou Serico

3,145,356 views ・ 2012-11-21

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Mathilde Gomez Relecteur: Elisabeth Buffard
00:13
The periodic table is instantly recognizable.
1
13601
3500
Le tableau périodique des éléments est immédiatement reconnaissable.
00:17
It's not just in every chemistry lab worldwide,
2
17101
2598
On le trouve non seulement dans tous les laboratoires de chimie du monde entier,
00:19
it's found on t-shirts, coffee mugs, and shower curtains.
3
19699
3800
mais également sur des T-shirts, des mugs et des rideaux de douche.
00:23
But the periodic table isn't just another trendy icon.
4
23499
2817
Mais le tableau périodique des éléments n'est pas qu'une icône branchée de plus.
00:26
It's a massive slab of human genius,
5
26316
3067
C'est un parfait exemple du génie humain,
00:29
up there with the Taj Mahal, the Mona Lisa, and the ice cream sandwich --
6
29383
5183
au même titre que le Taj Mahal, Mona Lisa et le sandwich glacé.
00:34
and the table's creator, Dmitri Mendeleev, is a bonafide science hall-of-famer.
7
34566
5683
Et le créateur du tableau, Dimitri Mendeleïev, est légendaire dans le monde des sciences.
00:40
But why? What's so great about him and his table?
8
40249
2685
Mais pourquoi ? Qu'y a-t-il de si génial à propos de Mendeleïev et de son tableau ?
00:42
Is it because he made a comprehensive list of the known elements?
9
42934
3116
Est-ce le fait qu'il a dressé une liste exhaustive des éléments connus ?
00:46
Nah, you don't earn a spot in science Valhalla just for making a list.
10
46050
4217
Pas du tout. On n'obtient pas sa place au Panthéon de la Science pour avoir simplement dressé une liste.
00:50
Besides, Mendeleev was far from the first person to do that.
11
50267
4251
D'ailleurs, Mendeleïev est loin d'être le premier à l'avoir fait.
00:54
Is it because Mendeleev arranged elements with similar properties together?
12
54518
4065
Est-ce parce que Mendeleïev a rassemblé les éléments aux propriétés semblables ?
00:58
Not really, that had already been done too.
13
58583
2833
Pas vraiment. Ça aussi, ça avait été fait auparavant.
01:01
So what was Mendeleev's genius?
14
61416
2583
Alors, en quoi consistait donc le génie de Mendeleïev ?
01:03
Let's look at one of the first versions of the periodic table from around 1870.
15
63999
4035
Examinons l'une des premières versions du tableau périodique qui date d'environ 1870.
01:08
Here we see elements designated by their two-letter symbols arranged in a table.
16
68034
4283
Ici, les éléments sont désignés par leurs symboles à deux lettres et classés dans un tableau.
01:12
Check out the entry of the third column, fifth row.
17
72317
3166
Regardez la case correspondant à la cinquième ligne de la troisième colonne.
01:15
There's a dash there.
18
75483
1833
Vous y voyez un tiret.
01:17
From that unassuming placeholder springs the raw brilliance of Mendeleev.
19
77316
4784
C'est sous la forme de cette modeste marque substitutive qu'apparaît le génie pur et simple de Mendeleïev.
01:22
That dash is science.
20
82100
3483
Ce tiret, c'est de la science.
01:25
By putting that dash there, Dmitri was making a bold statement.
21
85583
3017
En insérant ce tiret, Dimitri faisait une déclaration audacieuse.
01:28
He said -- and I'm paraphrasing here --
22
88600
2500
Il disait, je paraphrase :
01:31
Y'all haven't discovered this element yet. In the meantime, I'm going to give it a name.
23
91100
4635
Aucun de vous n'a découvert cet élément pour l'instant. Je vais donc temporairement lui donner un nom.
01:35
It's one step away from aluminum, so we'll call it eka-aluminum,
24
95735
4014
Il se trouve à une case de l'aluminium. Par conséquent, nous l'appellerons l'eka-aluminium,
01:39
"eka" being Sanskrit for one.
25
99749
2067
« eka » signifiant un en sanskrit.
01:41
Nobody's found eka-aluminum yet, so we don't know anything about it, right?
26
101816
3999
Personne n'a encore trouvé l'eka-aluminium. On ne sait donc rien de cet élément, pas vrai ?
01:45
Wrong! Based on where it's located, I can tell you all about it.
27
105815
5251
C'est faux ! De par sa position dans le tableau, je peux tout vous dire de cet élément.
01:51
First of all, an atom of eka-aluminum has an atomic weight of 68,
28
111066
4650
Tout d'abord, un atome d'eka-aluminium a une masse atomique de 68,
01:55
about 68 times heavier than a hydrogen atom.
29
115716
2650
environ 68 fois supérieure à celle d'un atome d'hydrogène.
01:58
When eka-aluminum is isolated, you'll see it's a solid metal at room temperature.
30
118366
4600
Lorsqu'on isole l'eka-aluminium, c'est un métal solide à température ambiante.
02:02
It's shiny, it conducts heat really well,
31
122966
2001
Il est brillant, conduit très bien la chaleur,
02:04
it can be flattened into a sheet, stretched into a wire,
32
124967
2391
peut être aplati en feuilles, étiré en fil,
02:07
but its melting point is low. Like, freakishly low.
33
127404
4212
mais son point de fusion est faible - étonnamment faible !
02:11
Oh, and a cubic centimeter of it will weigh six grams.
34
131616
3950
Et un centimètre cube de ce métal pèse 6 grammes.
02:15
Mendeleev could predict all of these things simply from where the blank spot was,
35
135566
4567
Mendeleïev a prédit toutes ces choses simplement à partir de l'emplacement de cet espace vide,
02:20
and his understanding of how the elements surrounding it behave.
36
140133
3666
et de ses connaissances du comportement des éléments qui l'entouraient.
02:23
A few years after this prediction,
37
143799
1734
Quelques années après cette prédiction,
02:25
a French guy named Paul Emile Lecoq de Boisbaudran
38
145533
3549
un Français, nommé Paul Emile Lecoq de Boisbaudran,
02:29
discovered a new element in ore samples
39
149082
2234
a découvert un élément dans des échantillons de minerai
02:31
and named it gallium after Gaul, the historical name for France.
40
151316
3784
qu'il appela gallium, en référence à la Gaule, l'ancien nom de la France.
02:35
Gallium is one step away from aluminum on the periodic table.
41
155100
3783
Le gallium se situe juste au dessous de l'aluminium dans le tableau périodique.
02:38
It's eka-aluminum. So were Mendeleev's predictions right?
42
158883
4566
Il s'agit de l'eka-aluminium. Alors, les prédictions de Mendeleïev étaient-elles justes ?
02:43
Gallium's atomic weight is 69.72.
43
163449
3466
Et bien, la masse atomique du gallium est 69,72.
02:46
A cubic centimeter of it weighs 5.9 grams.
44
166915
3835
Un centimètre cube de gallium pèse 5,9 g.
02:50
it's a solid metal at room temperature,
45
170750
2216
C'est un métal solide à température ambiante,
02:52
but it melts at a paltry 30 degrees Celcius,
46
172966
3166
qui fond à la température dérisoire de 30 degrés Celcius,
02:56
85 degrees Fahrenheit.
47
176132
2385
ou 85 degrés Fahrenheit.
02:58
It melts in your mouth and in your hand.
48
178517
2532
Il fond dans votre bouche et dans votre main.
03:01
Not only did Mendeleev completely nail gallium,
49
181049
2917
Non seulement Mendeleïev a vu juste sur le gallium,
03:03
he predicted other elements that were unknown at the time:
50
183966
2750
mais il a prédit l'existence d'autres éléments, inconnus à l'époque :
03:06
scandium, germanium, rhenium.
51
186716
3033
le scandium, le germanium et le rhénium.
03:09
The element he called eka-manganese is now called technetium.
52
189749
4150
L'élément qu'il appela eka-manganèse, est aujourd'hui appelé technétium.
03:13
Technetium is so rare it couldn't be isolated until it was synthesized in a cyclotron in 1937,
53
193899
7849
Le technétium est si rare qu'il n'a pu être isolé avant d'être synthétisé dans un cyclotron en 1937,
03:21
almost 70 years after Dmitri predicted its existence,
54
201748
4450
soit près de 70 ans après que Dimitri ait prédit son existence,
03:26
30 years after he died.
55
206198
2551
30 ans après sa mort.
03:28
Dmitri died without a Nobel Prize in 1907, but he wound up receiving a much more exclusive honor.
56
208749
6134
Dimitri est décédé en 1907 sans prix Nobel, mais il a reçu un hommage bien plus prestigieux :
03:34
In 1955, scientists at UC Berkeley successfully created 17 atoms of a previously undiscovered element.
57
214883
8516
en 1955, les scientifiques de UC Berkeley ont réussi à créer 17 atomes d'un élément auparavant inconnu.
03:43
This element filled an empty spot in the perodic table at number 101,
58
223399
4836
Cet élément a rempli une case vide du tableau périodique, au numéro 101,
03:48
and was officially named Mendelevium in 1963.
59
228235
4381
et fut officiellement nommé mendélévium en 1963.
03:52
There have been well over 800 Nobel Prize winners,
60
232616
3200
On compte bien plus de 800 prix Nobel,
03:55
but only 15 scientists have an element named after them.
61
235816
3735
mais 15 scientifiques seulement ont donné leur nom à un élément.
03:59
So the next time you stare at a periodic table,
62
239551
2664
Alors, la prochaine fois que vous vous trouvez face à un tableau périodique,
04:02
whether it's on the wall of a university classroom or on a five-dollar coffee mug,
63
242215
4567
que ce soit sur le mur d'une classe de fac ou sur un mug à cinq dollars,
04:06
Dmitri Mendeleev, the architect of the periodic table,
64
246782
3767
n'oubliez pas que Dimitri Mendeleïev, l'architecte du tableau périodique,
04:10
will be staring back.
65
250549
2250
vous observe.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7