The genius of Mendeleev's periodic table - Lou Serico

La genialità della tavola periodica di Mendeleev - Lou Serico

3,145,356 views

2012-11-21 ・ TED-Ed


New videos

The genius of Mendeleev's periodic table - Lou Serico

La genialità della tavola periodica di Mendeleev - Lou Serico

3,145,356 views ・ 2012-11-21

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Paola B
00:13
The periodic table is instantly recognizable.
1
13601
3500
La tavola periodica è immediatamente riconoscibile.
00:17
It's not just in every chemistry lab worldwide,
2
17101
2598
Non si trova solo in tutti i laboratori del mondo,
00:19
it's found on t-shirts, coffee mugs, and shower curtains.
3
19699
3800
ma la si vede anche su magliette, tazze e tende da doccia.
00:23
But the periodic table isn't just another trendy icon.
4
23499
2817
La tavola periodica non è però solo la solita icona di moda.
00:26
It's a massive slab of human genius,
5
26316
3067
È un'enorme tavola frutto del genio umano,
00:29
up there with the Taj Mahal, the Mona Lisa, and the ice cream sandwich --
6
29383
5183
insieme al Taj Mahal, la Gioconda e il biscotto gelato --
00:34
and the table's creator, Dmitri Mendeleev, is a bonafide science hall-of-famer.
7
34566
5683
e il creatore della tavola, Dmitri Mendeleev, è un vero scienziato degno di lode.
00:40
But why? What's so great about him and his table?
8
40249
2685
Ma perché? Cosa c'è di tanto straordinario in lui e nella sua tavola?
00:42
Is it because he made a comprehensive list of the known elements?
9
42934
3116
È perché ha stilato una lista completa di tutti gli elementi conosciuti?
00:46
Nah, you don't earn a spot in science Valhalla just for making a list.
10
46050
4217
No, non ci si guadagna un posto d'onore nella scienza solo per aver fatto una lista.
00:50
Besides, Mendeleev was far from the first person to do that.
11
50267
4251
Inoltre Mendeleev non è stato il primo a farlo.
00:54
Is it because Mendeleev arranged elements with similar properties together?
12
54518
4065
È perché Mendeleev ha sistemato insieme gli elementi con proprietà simili?
00:58
Not really, that had already been done too.
13
58583
2833
Non proprio, anche quello era già stato fatto.
01:01
So what was Mendeleev's genius?
14
61416
2583
Allora che cosa aveva di geniale Mendeleev?
01:03
Let's look at one of the first versions of the periodic table from around 1870.
15
63999
4035
Diamo un'occhiata a una delle prime versioni della tavola periodica del 1870 circa.
01:08
Here we see elements designated by their two-letter symbols arranged in a table.
16
68034
4283
Qui vediamo elementi contraddistinti dal loro simbolo in due lettere sistemati su una tavola.
01:12
Check out the entry of the third column, fifth row.
17
72317
3166
Guardate il dato della terza colonna, alla quinta riga.
01:15
There's a dash there.
18
75483
1833
C'è un trattino.
01:17
From that unassuming placeholder springs the raw brilliance of Mendeleev.
19
77316
4784
Da quel simbolo senza pretese emerge il puro genio di Mendeleev.
01:22
That dash is science.
20
82100
3483
Quel trattino è scienza.
01:25
By putting that dash there, Dmitri was making a bold statement.
21
85583
3017
Mettendo lì il trattino, Dmitri faceva un'importante dichiarazione.
01:28
He said -- and I'm paraphrasing here --
22
88600
2500
Diceva -- sto parafrasando --
01:31
Y'all haven't discovered this element yet. In the meantime, I'm going to give it a name.
23
91100
4635
Non avete ancora scoperto questo elemento. Nel frattempo gli do un nome.
01:35
It's one step away from aluminum, so we'll call it eka-aluminum,
24
95735
4014
È accanto all'alluminio, quindi lo chiameremo eka-alluminio,
01:39
"eka" being Sanskrit for one.
25
99749
2067
"eka" stava per "uno" in sanscrito.
01:41
Nobody's found eka-aluminum yet, so we don't know anything about it, right?
26
101816
3999
Nessuno ha ancora scoperto l'eka-alluminio, quindi non sappiamo niente su di lui, giusto?
01:45
Wrong! Based on where it's located, I can tell you all about it.
27
105815
5251
Sbagliato! Data la sua posizione, possiamo sapere tutto.
01:51
First of all, an atom of eka-aluminum has an atomic weight of 68,
28
111066
4650
Prima di tutto, un atomo di eka-alluminio ha un peso atomico di 68,
01:55
about 68 times heavier than a hydrogen atom.
29
115716
2650
circa 68 volte più pesante dell'atomo di idrogeno.
01:58
When eka-aluminum is isolated, you'll see it's a solid metal at room temperature.
30
118366
4600
Quando l'eka-alluminio è isolato, è un metallo solido a temperatura ambiente.
02:02
It's shiny, it conducts heat really well,
31
122966
2001
È brillante, conduce il calore molto bene,
02:04
it can be flattened into a sheet, stretched into a wire,
32
124967
2391
può essere ridotto a un foglio, allungato come un cavo,
02:07
but its melting point is low. Like, freakishly low.
33
127404
4212
ma il suo punto di fusione è molto basso. Mostruosamente basso.
02:11
Oh, and a cubic centimeter of it will weigh six grams.
34
131616
3950
Oh, e un centimetro cubo pesa 6 grammi.
02:15
Mendeleev could predict all of these things simply from where the blank spot was,
35
135566
4567
Mendeleev poteva prevedere tutte queste cose semplicemente basandosi sulla posizione del posto vuoto,
02:20
and his understanding of how the elements surrounding it behave.
36
140133
3666
e sulla sua conoscenza di come si comportano gli elementi che lo circondano.
02:23
A few years after this prediction,
37
143799
1734
Qualche anno dopo questa previsione,
02:25
a French guy named Paul Emile Lecoq de Boisbaudran
38
145533
3549
un tizio francese di nome Paul Emile Lecoq de Boisbaudran
02:29
discovered a new element in ore samples
39
149082
2234
scoprì un nuovo elemento in un campione di minerale grezzo
02:31
and named it gallium after Gaul, the historical name for France.
40
151316
3784
e lo chiamò gallio da Gallia, il nome storico della Francia.
02:35
Gallium is one step away from aluminum on the periodic table.
41
155100
3783
Il gallio è accanto all'alluminio sulla tavola periodica.
02:38
It's eka-aluminum. So were Mendeleev's predictions right?
42
158883
4566
È l'eka-alluminio. Quindi Mendeleev aveva ragione?
02:43
Gallium's atomic weight is 69.72.
43
163449
3466
Il peso atomico del gallio è 69,72.
02:46
A cubic centimeter of it weighs 5.9 grams.
44
166915
3835
Un centimetro cubo pesa 5,9 grammi,
02:50
it's a solid metal at room temperature,
45
170750
2216
è un metallo solido a temperatura ambiente,
02:52
but it melts at a paltry 30 degrees Celcius,
46
172966
3166
ma fonde agli irrisori 30 gradi Celsius,
02:56
85 degrees Fahrenheit.
47
176132
2385
85 gradi Fahrenheit.
02:58
It melts in your mouth and in your hand.
48
178517
2532
Si scioglie in bocca e in mano.
03:01
Not only did Mendeleev completely nail gallium,
49
181049
2917
Non solo Mendeleev ha azzeccato in pieno il gallio,
03:03
he predicted other elements that were unknown at the time:
50
183966
2750
ma ha anche previsto altri elementi sconosciuti all'epoca:
03:06
scandium, germanium, rhenium.
51
186716
3033
lo scandio, il germanio e il renio.
03:09
The element he called eka-manganese is now called technetium.
52
189749
4150
L'elemento che chiamò eka-manganese oggi si chiama tecnezio.
03:13
Technetium is so rare it couldn't be isolated until it was synthesized in a cyclotron in 1937,
53
193899
7849
Il tecnezio è così raro che non è stato possibile isolarlo fino a quando non lo si è sintetizzato in un ciclotrone nel 1937,
03:21
almost 70 years after Dmitri predicted its existence,
54
201748
4450
quasi 70 anni dopo la previsione della sua esistenza da parte di Dmitri,
03:26
30 years after he died.
55
206198
2551
30 anni dopo la sua morte.
03:28
Dmitri died without a Nobel Prize in 1907, but he wound up receiving a much more exclusive honor.
56
208749
6134
Dmitri morì nel 1907 senza vincere il premio Nobel, ma si accontentò di un onore ancor più esclusivo.
03:34
In 1955, scientists at UC Berkeley successfully created 17 atoms of a previously undiscovered element.
57
214883
8516
Nel 1955, gli scienziati dell'Università di Berkeley riuscirono a creare 17 atomi di un elemento fino allora ignoto.
03:43
This element filled an empty spot in the perodic table at number 101,
58
223399
4836
Questo elemento andò a riempire uno spazio vuoto nella tavola periodica al numero 101,
03:48
and was officially named Mendelevium in 1963.
59
228235
4381
e fu ufficialmente nominato Mendelevio nel 1963.
03:52
There have been well over 800 Nobel Prize winners,
60
232616
3200
Ci sono stati più di 800 vincitori del Premio Nobel,
03:55
but only 15 scientists have an element named after them.
61
235816
3735
ma solo 15 scienziati hanno un elemento col proprio nome.
03:59
So the next time you stare at a periodic table,
62
239551
2664
Quindi, la prossima volta che osservate una tavola periodica,
04:02
whether it's on the wall of a university classroom or on a five-dollar coffee mug,
63
242215
4567
appesa al muro di un'aula universitaria o riprodotta su una tazza da caffè da cinque dollari,
04:06
Dmitri Mendeleev, the architect of the periodic table,
64
246782
3767
ricordatevi che Dmitri Mendeleev, l'architetto della tavola periodica,
04:10
will be staring back.
65
250549
2250
vi starà osservando.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7