Why should you read Dante’s “Divine Comedy”? - Sheila Marie Orfano

1,852,685 views ・ 2019-10-10

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabetta Siagri Relecteur: eric vautier
00:07
“Abandon all hope, ye who enter here… ”
0
7324
3740
« Vous qui entrez, laissez toute espérance... »
00:11
Inscribed above the Gate of Hell,
1
11064
2430
Inscrits au-dessus de la Porte de l'Enfer,
00:13
these ominous words warn dark tidings for Dante
2
13494
3730
ces mots menaçants annoncent de nouvelles sombres pour Dante
00:17
as he begins his descent into inferno.
3
17224
3700
lorsqu'il commence sa descente en Inferno.
00:20
Yet despite the grim tone,
4
20924
1990
Malgré son ton sinistre,
00:22
this prophecy sets into motion what is perhaps the greatest love story ever told;
5
22914
5290
cette prophétie entame ce qui est peut-être
la plus belle histoire d'amour jamais racontée ;
00:28
an epic journey that encompasses both the human and the divine.
6
28204
4480
un voyage épique qui inclut à la fois l'humain et le divin.
00:32
But for Dante to reach benevolent salvation,
7
32684
3020
Mais pour atteindre le salut bienveillant,
00:35
he must first find his way through Hell.
8
35704
3520
Dante doit d'abord trouver son chemin à travers l'enfer.
00:39
This landscape of torture is the setting for "Inferno,"
9
39224
4000
Ce paysage de torture est le cadre pour l'« Inferno »,
00:43
the first in a three-part narrative poem
10
43224
2540
le premier d'un poème narratif en trois parties
00:45
written by Dante Alighieri in the 14th century.
11
45764
4000
écrit par Dante Alighieri au XIVe siècle.
00:49
Casting himself as the protagonist,
12
49764
2380
Se donnant le rôle du protagoniste,
00:52
Dante travels deeper and deeper into Hell’s abyss,
13
52144
3950
Dante descend de plus en plus profondément dans les abysses infernales,
et assiste aux châtiments choquants, tous différents dans les neuf cercles.
00:56
witnessing obscene punishments distinct to each of its nine realms.
14
56094
5210
01:01
Beginning in Limbo, he travels through the circles of Lust, Gluttony, Greed, Wrath,
15
61304
7860
Commençant dans Limbo, il voyage à travers les cercles de la Luxure,
de la Gourmandise, de l'Avarice,
de la Colère, de l'Hérésie, de la Violence et de la Tromperie
01:09
Heresy, Violence, and Fraud,
16
69164
3369
01:12
to the horrific ninth circle of Treachery,
17
72533
3140
jusqu'au terrifiant neuvième cercle, celui de la Trahison,
01:15
where sinners are trapped under the watchful eyes of Satan himself.
18
75673
4730
où les pécheurs sont piégés sous l’œil vigilant de Satan lui-même.
01:20
The following two parts, "Purgatorio" and "Paradiso," continue Dante’s journey,
19
80403
5502
Les deux parties suivantes, le « Purgatorio » et le « Paradiso »,
continuent le voyage de Dante alors qu'il escalade le Mont du Purgatoire
01:25
as he scales the Mount of Purgatory
20
85911
2230
01:28
and ascends the nine celestial spheres of Heaven.
21
88141
4130
et s'élève aux neuf sphères célestes du Paradis.
01:32
Written together over 10 years, these 3 sections comprise the "Divine Comedy"–
22
92271
5479
Écrites sur plus de dix ans,
ces trois sections composent la « Divine Comédie »,
01:37
an allegorical imagining of the soul’s journey towards God.
23
97750
4564
une image allégorique du voyage de l’âme vers Dieu.
Mais la « Divine Comédie » de Dante est bien plus qu'une allégorie religieuse.
01:42
But Dante’s "Divine Comedy" is more than just religious allegory.
24
102314
4099
01:46
It’s also a witty, scathing commentary on Italian politics.
25
106413
4940
C'est aussi un commentaire amusant et mordant sur la politique italienne.
01:51
A soldier and statesman from Florence, Dante was staunchly faithful to God,
26
111353
5231
Soldat et homme d'État à Florence, Dante croyait fermement en Dieu,
01:56
but often critical of the Roman Catholic Church.
27
116584
3468
mais critiquait souvent l’Église Catholique Romaine.
02:00
He particularly disliked its rampant nepotism and practice of simony,
28
120052
5200
Il détestait en particulier le népotisme effréné et la pratique de la simonie,
02:05
the buying and selling of religious favours such as pardons from sin.
29
125252
5186
l'achat et la vente de services religieux comme la rémission des péchés.
02:10
Many groups took advantage of these corrupt customs,
30
130438
3275
De nombreux groupes profitèrent de ces mœurs corrompues,
02:13
but few supported them as much as the Guelfi Neri, or Black Guelphs.
31
133713
5720
mais peu les soutenaient autant que les Guelfi Neri ou Guelfes Noirs.
02:19
This was a political and religious faction
32
139433
2529
C'était une faction politique et religieuse
02:21
which sought to expand the pope’s political influence.
33
141962
3560
qui voulait étendre l'influence politique du pape.
02:25
Dante was a member of the Guelfi Bianchi, or White Guelphs–
34
145522
4110
Dante était un membre des Guelfi Bianchi ou Guelfes blancs,
02:29
who believed Florence needed more freedom from Roman influence.
35
149632
4309
qui croyaient que Florence devait se libérer de l'influence de Rome.
02:33
As a public representative for the White Guelphs,
36
153941
2690
En tant que représentant public des Guelfes blancs,
02:36
Dante frequently spoke out against the pope’s power,
37
156631
3040
Dante s'élevait souvent contre le pouvoir du pape,
02:39
until the Black Guelphs leveraged their position
38
159671
3110
jusqu'à ce que les Guelfes noirs exploitent leur position
02:42
to exile him from Florence in 1302.
39
162781
3730
pour l'exiler de Florence en 1302.
02:46
But rather than silencing him,
40
166511
1810
Mais, plutôt que le faire taire,
02:48
this lifelong exile led to Dante’s greatest critique of all.
41
168321
5650
cet exil à vie mena à la plus grandiose des critiques de Dante.
02:53
Dishonored and with little hope of return,
42
173971
2550
Déshonoré et avec peu d'espoir de rentrer,
02:56
the author freely aired his grievances with the Church and Italian society.
43
176521
5240
l'auteur exposa librement ses doléances envers l’Église et la société italienne.
03:01
Writing the "Divine Comedy" in Italian,
44
181761
2360
En écrivant la « Divine Comédie » en italien,
03:04
rather than the traditional Latin of the educated elite,
45
184121
3590
plutôt que dans le latin traditionnel de l'élite instruite,
03:07
Dante ensured the widest possible audience for his biting political commentary.
46
187711
5990
Dante s'assura le public le plus vaste possible
pour son cinglant commentaire politique.
03:13
In the "Inferno’s" circle of the Wrathful,
47
193701
2451
Dans le cercle infernal des coléreux,
03:16
Dante eagerly witnesses sinners
48
196152
2410
Dante regarde avec enthousiasme
03:18
tear Black Guelph Filippo Argenti limb from limb.
49
198562
4590
les damnés démembrer le Guelfe noir Filippo Argenti .
03:23
In the circle of Fraud,
50
203152
1543
Dans le cercle de la tromperie,
03:24
Dante converses with a mysterious sinner burning in the circle’s hottest flames.
51
204695
5300
Dante converse avec un pécheur mystérieux
qui brûle dans les flammes les plus chaudes du cercle.
03:29
He learns that this is Pope Nicholas III,
52
209995
3176
Il découvre qu'il s'agit du Pape Nicolas III,
03:33
who tells Dante that his two successors will take his place when they die—
53
213171
5060
qui dit à Dante que ses deux successeurs vont prendre sa place à leur mort,
03:38
all three guilty of simony and corruption.
54
218231
3858
tous les trois coupables de simonie et corruption.
03:42
Despite the bleak and sometimes violent imagery in "Inferno,"
55
222089
3980
Malgré les images sombres et souvent violentes de l'« Inferno »,
03:46
the "Divine Comedy" is also a love story.
56
226069
3510
la « Divine Comédie » est aussi une histoire d'amour.
03:49
Though Dante had an arranged marriage
57
229579
1900
Bien que Dante ait eu un mariage arrangé
03:51
with the daughter of a powerful Florentine family,
58
231479
3060
avec la fille d'une puissante famille florentine,
03:54
he had also been unrequitedly in love with another woman since he was nine years old:
59
234539
6020
il avait été amoureux d'une autre femme depuis qu'il avait neuf ans ;
04:00
Beatrice Portinari.
60
240559
2061
Beatrice Portinari.
04:02
Despite allegedly meeting just twice, she became Dante’s lifelong muse,
61
242620
5600
Même si on dit qu'ils ne se rencontrèrent que deux fois,
elle devint la muse de Dante,
04:08
serving as the inspiration and subject for many of his works.
62
248220
4135
sa source d'inspiration et sujet de plusieurs œuvres.
04:12
In fact, it’s Beatrice who launches his intrepid journey into the pits of Hell
63
252355
5297
En effet, c'est Béatrice qui démarre son voyage intrépide
dans les fosses de l'Enfer et sur les terrasses du Mont du Purgatoire.
04:17
and up the terraces of Mount Purgatory.
64
257652
3037
04:20
Portrayed as a powerful, heavenly figure,
65
260689
2700
Représentée comme une figure puissante et céleste,
04:23
she leads Dante through "Paradiso’s" concentric spheres of Heaven
66
263389
4180
elle guide Dante à travers les sphères concentriques du « Paradiso »
04:27
until he is finally face-to-face with God.
67
267569
4202
jusqu'à ce qu'il se retrouve face à face avec Dieu.
04:31
In the centuries since its publication,
68
271771
2190
Dans les siècles suivant sa publication,
04:33
the "Divine Comedy’s" themes of love, sin, and redemption
69
273961
3800
les thèmes de l'amour, du péché et de la rédemption de la « Divine Comédie »
04:37
have been embraced by numerous artists–
70
277761
2710
ont été adoptés par plusieurs artistes,
04:40
from Auguste Rodin and Salvador Dali, to Ezra Pound and Neil Gaiman.
71
280471
4920
d'Auguste Rodin et Salvador Dalí, à Ezra Pound et Neil Gaiman.
04:45
And the poet himself received his own belated, earthly redemption in 2008,
72
285391
5721
Et le poète lui-même a reçu sa propre rédemption terrestre tardive en 2008,
04:51
when the city of Florence finally revoked Dante’s antiquated exile.
73
291112
4820
lorsque la ville de Florence a enfin révoqué l'antique exil de Dante.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7