Why should you read Dante’s “Divine Comedy”? - Sheila Marie Orfano

1,852,685 views ・ 2019-10-10

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Florencia Bracamonte Revisor: Elena Crescia
00:07
“Abandon all hope, ye who enter here… ”
0
7324
3740
"¡Oh vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza!"
00:11
Inscribed above the Gate of Hell,
1
11064
2430
Inscriptas en el dintel de la puerta del Infierno,
00:13
these ominous words warn dark tidings for Dante
2
13494
3730
estas ominosas palabras advierten a Dante lo que le espera
00:17
as he begins his descent into inferno.
3
17224
3700
al comenzar su descenso al Infierno.
00:20
Yet despite the grim tone,
4
20924
1990
Pero a pesar del tono tétrico,
00:22
this prophecy sets into motion what is perhaps the greatest love story ever told;
5
22914
5290
esta profecía da inicio a la historia de amor más grande de todos los tiempos:
00:28
an epic journey that encompasses both the human and the divine.
6
28204
4480
un viaje épico que comprende tanto lo humano como lo divino.
00:32
But for Dante to reach benevolent salvation,
7
32684
3020
Pero para que Dante pueda alcanzar la salvación,
00:35
he must first find his way through Hell.
8
35704
3520
primero debe atravesar el Infierno.
00:39
This landscape of torture is the setting for "Inferno,"
9
39224
4000
Un paisaje de torturas constituye el escenario del Infierno,
00:43
the first in a three-part narrative poem
10
43224
2540
la primera parte del poema de tres secciones
00:45
written by Dante Alighieri in the 14th century.
11
45764
4000
escrito por Dante Alighieri en el siglo XIV.
00:49
Casting himself as the protagonist,
12
49764
2380
Dante se representa a sí mismo como protagonista
00:52
Dante travels deeper and deeper into Hell’s abyss,
13
52144
3950
y desciende a lo más profundo de las fosas del Infierno,
00:56
witnessing obscene punishments distinct to each of its nine realms.
14
56094
5210
donde presencia los terribles castigos en cada uno de sus nueve círculos.
01:01
Beginning in Limbo, he travels through the circles of Lust, Gluttony, Greed, Wrath,
15
61304
7860
Comienza en el Limbo,
luego viaja por los círculos de la Lujuria, la Gula, la Codicia,
la Ira, la Herejía, la Violencia y el Fraude.
01:09
Heresy, Violence, and Fraud,
16
69164
3369
01:12
to the horrific ninth circle of Treachery,
17
72533
3140
Finalmente llega al horrendo noveno círculo de la Traición,
01:15
where sinners are trapped under the watchful eyes of Satan himself.
18
75673
4730
en que los pecadores están atrapados y son vigilados por el mismísimo Satanás.
01:20
The following two parts, "Purgatorio" and "Paradiso," continue Dante’s journey,
19
80403
5502
En las dos partes siguientes, el Purgatorio y el Paraíso,
Dante continúa su viaje: escala el Monte del Purgatorio
01:25
as he scales the Mount of Purgatory
20
85911
2230
01:28
and ascends the nine celestial spheres of Heaven.
21
88141
4130
y asciende a través de las nueve esferas del Cielo.
01:32
Written together over 10 years, these 3 sections comprise the "Divine Comedy"–
22
92271
5479
Escritas a la vez durante más de 10 años,
las tres secciones conforman "La Divina Comedia",
01:37
an allegorical imagining of the soul’s journey towards God.
23
97750
4564
un relato alegórico del viaje del alma hacia Dios.
01:42
But Dante’s "Divine Comedy" is more than just religious allegory.
24
102314
4099
Pero "La Divina Comedia" de Dante es más que simplemente una alegoría religiosa.
01:46
It’s also a witty, scathing commentary on Italian politics.
25
106413
4940
También constituye un ingenioso y mordaz comentario sobre la política de Italia.
01:51
A soldier and statesman from Florence, Dante was staunchly faithful to God,
26
111353
5231
Además de ser soldado y estadista florentino,
Dante era un ferviente creyente en Dios,
01:56
but often critical of the Roman Catholic Church.
27
116584
3468
aunque a menudo crítico de la Iglesia católica apostólica romana.
02:00
He particularly disliked its rampant nepotism and practice of simony,
28
120052
5200
Desaprobaba principalmente su descontrolado nepotismo y la simonía,
02:05
the buying and selling of religious favours such as pardons from sin.
29
125252
5186
la compra y venta de favores espirituales como el perdón por los pecados.
02:10
Many groups took advantage of these corrupt customs,
30
130438
3275
Muchos se aprovecharon de estas prácticas corruptas,
02:13
but few supported them as much as the Guelfi Neri, or Black Guelphs.
31
133713
5720
pero pocos las apoyaron tanto como los "Guelfi Neri", o güelfos negros.
02:19
This was a political and religious faction
32
139433
2529
Se trataba de una facción política y religiosa
02:21
which sought to expand the pope’s political influence.
33
141962
3560
que pretendía expandir la influencia política del papa.
02:25
Dante was a member of the Guelfi Bianchi, or White Guelphs–
34
145522
4110
Dante era miembro de los "Guelfi Bianchi", o güelfos blancos,
02:29
who believed Florence needed more freedom from Roman influence.
35
149632
4309
quienes pensaban que Florencia necesitaba más independencia de Roma.
02:33
As a public representative for the White Guelphs,
36
153941
2690
Como representante público de los güelfos blancos,
02:36
Dante frequently spoke out against the pope’s power,
37
156631
3040
Dante frecuentemente se expresaba en contra del poder del papa,
02:39
until the Black Guelphs leveraged their position
38
159671
3110
hasta que los güelfos negros se aprovecharon de su posición
02:42
to exile him from Florence in 1302.
39
162781
3730
para expulsarlo de Florencia en 1302.
02:46
But rather than silencing him,
40
166511
1810
Pero en lugar de silenciarlo,
02:48
this lifelong exile led to Dante’s greatest critique of all.
41
168321
5650
el exilio permanente motivó a Dante a realizar su más afamada crítica.
02:53
Dishonored and with little hope of return,
42
173971
2550
Deshonrado y con pocas esperanzas de regresar,
02:56
the author freely aired his grievances with the Church and Italian society.
43
176521
5240
el autor expresó abiertamente sus quejas sobre la Iglesia y la sociedad italiana.
03:01
Writing the "Divine Comedy" in Italian,
44
181761
2360
Al escribir La Divina Comedia en italiano
03:04
rather than the traditional Latin of the educated elite,
45
184121
3590
y no en el latín tradicional de las élites educadas,
03:07
Dante ensured the widest possible audience for his biting political commentary.
46
187711
5990
Dante se aseguró de que la mayor parte de la población
entendiera su comentario político y mordaz.
03:13
In the "Inferno’s" circle of the Wrathful,
47
193701
2451
En el círculo del Infierno de los irascibles,
03:16
Dante eagerly witnesses sinners
48
196152
2410
Dante presencia cómo los pecadores destrozan al güelfo negro Filippo Argenti.
03:18
tear Black Guelph Filippo Argenti limb from limb.
49
198562
4590
03:23
In the circle of Fraud,
50
203152
1543
En el círculo de los fraudulentos,
03:24
Dante converses with a mysterious sinner burning in the circle’s hottest flames.
51
204695
5300
Dante conversa con un misterioso pecador que arde en las más flagrantes llamas.
03:29
He learns that this is Pope Nicholas III,
52
209995
3176
Descubre que se trata del Papa Nicolás III,
03:33
who tells Dante that his two successors will take his place when they die—
53
213171
5060
quien comunica a Dante que sus dos sucesores
tendrán el mismo destino al morir,
03:38
all three guilty of simony and corruption.
54
218231
3858
pues los tres son culpables de simonía y corrupción.
03:42
Despite the bleak and sometimes violent imagery in "Inferno,"
55
222089
3980
A pesar de la imaginería sombría y en ocasiones violenta del Infierno,
03:46
the "Divine Comedy" is also a love story.
56
226069
3510
"La Divina Comedia" también es una historia de amor.
03:49
Though Dante had an arranged marriage
57
229579
1900
Si bien Dante tuvo un matrimonio arreglado
03:51
with the daughter of a powerful Florentine family,
58
231479
3060
con la hija de una importante familia florentina,
03:54
he had also been unrequitedly in love with another woman since he was nine years old:
59
234539
6020
también estuvo enamorado de otra mujer desde los nueve años:
04:00
Beatrice Portinari.
60
240559
2061
Beatriz Portinari.
04:02
Despite allegedly meeting just twice, she became Dante’s lifelong muse,
61
242620
5600
A pesar de haberse visto solamente dos veces,
ella se volvió la musa de Dante,
04:08
serving as the inspiration and subject for many of his works.
62
248220
4135
y fue la inspiración y el tema de muchas de sus obras.
04:12
In fact, it’s Beatrice who launches his intrepid journey into the pits of Hell
63
252355
5297
De hecho, es Beatriz quien impele su intrépido viaje a través del Infierno
04:17
and up the terraces of Mount Purgatory.
64
257652
3037
y hasta las terrazas del Purgatorio.
04:20
Portrayed as a powerful, heavenly figure,
65
260689
2700
Representada como una figura fuerte y angelical,
04:23
she leads Dante through "Paradiso’s" concentric spheres of Heaven
66
263389
4180
ella guía a Dante a través de las esferas concéntricas del Paraíso,
04:27
until he is finally face-to-face with God.
67
267569
4202
hasta llegar a estar, finalmente, cara a cara con Dios.
04:31
In the centuries since its publication,
68
271771
2190
En los siglos que siguieron a su publicación,
04:33
the "Divine Comedy’s" themes of love, sin, and redemption
69
273961
3800
los temas del amor, el pecado y la redención de "La Divina Comedia"
04:37
have been embraced by numerous artists–
70
277761
2710
han sido adoptados por numerosos artistas,
04:40
from Auguste Rodin and Salvador Dali, to Ezra Pound and Neil Gaiman.
71
280471
4920
como Auguste Rodin, Salvador Dalí, Ezra Pound y Neil Gaiman.
04:45
And the poet himself received his own belated, earthly redemption in 2008,
72
285391
5721
Y el poeta mismo recibió su tardía y mundana redención en el 2008,
04:51
when the city of Florence finally revoked Dante’s antiquated exile.
73
291112
4820
cuando la ciudad de Florencia finalmente revocó el anticuado exilio de Dante.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7