Why should you read Virginia Woolf? - Iseult Gillespie

2,964,162 views ・ 2017-10-05

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Océane Hernandez Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
What if William Shakespeare had a sister who matched his imagination,
0
7282
4931
Imaginez que William Shakespeare ait eu une sœur ayant son imagination,
00:12
his wit, and his way with words?
1
12213
2979
son intelligence et sa facilité de manier les mots.
00:15
Would she have gone to school and set the stage alight?
2
15192
2979
Aurait-elle été à l'école et aurait-elle enflammé la scène ?
00:18
In her essay "A Room of One's Own,"
3
18171
2240
Dans son essai « Une chambre à soi »,
00:20
Virginia Woolf argues that this would have been impossible.
4
20411
3691
Virginia Woolf affirme que cela aurait été impossible.
00:24
She concocts a fictional sister who's stuck at home,
5
24102
3078
Elle crée une sœur fictive qui est coincée à la maison,
qui griffonne furtivement quelques pages
00:27
snatching time to scribble a few pages
6
27180
1972
00:29
before she finds herself betrothed and runs away.
7
29152
4061
avant de se retrouver fiancée et de décider de s'enfuir.
00:33
While her brother finds fame and fortune, she remains abandoned and anonymous.
8
33213
6220
Alors que son frère devient célèbre et riche,
elle termine abandonnée et reste dans l'anonymat.
00:39
In this thought experiment,
9
39433
1322
Dans cette réflexion,
00:40
Woolf demonstrates the tragedy of genius restricted,
10
40755
4049
Woolf démontre la tragédie du génie limité,
00:44
and looks back through time for hints of these hidden histories.
11
44804
3830
et retourne vers le passé à la recherche d'indices sur ces histoires cachées.
00:48
She wrote, "When one reads of a witch being ducked,
12
48634
3120
Elle écrit : « Lorsque nous lisons quelque chose
sur une sorcière jetée dans une rivière,
00:51
of a woman possessed by devils,
13
51754
2449
d'une femme possédée par les démons,
00:54
of a wise woman selling herbs,
14
54203
1830
d'une femme savante vendant des herbes,
00:56
or even a very remarkable man who had a mother,
15
56033
3108
ou même d'un homme incroyable qui avait une mère,
alors je pense que nous sommes sur la piste d'une romancière perdue,
00:59
then I think we're on the track of a lost novelist,
16
59141
2953
01:02
a suppressed poet,
17
62094
1640
une poétesse étouffée,
01:03
of some mute and inglorious Jane Austen."
18
63734
3201
une Jane Austen muette et inconnue. »
01:06
"A Room of One's Own" considers a world denied great works of art
19
66935
3580
« Une chambre à soi » envisage un monde privé de grands chefs-d’œuvre
01:10
due to exclusion and inequality.
20
70515
3799
à cause des exclusions et des inégalités.
01:14
How best can we understand the internal experience of alienation?
21
74314
4501
Comment mieux comprendre le sentiment intime d'aliénation ?
01:18
In both her essays and fiction,
22
78815
1880
Dans ses essais et romans, Virginia Woolf exprime le caractère insaisissable
01:20
Virginia Woolf shapes the slippery nature of subjective experience into words.
23
80695
5389
de l'expérience subjective.
01:26
Her characters frequently lead inner lives that are deeply at odds
24
86084
3328
Ses personnages mènent souvent des vies intérieures très différentes
01:29
with their external existence.
25
89412
2382
de leurs vies extérieures.
01:31
To help make sense of these disparities, the next time you read Woolf,
26
91794
3291
Pour comprendre ces disparités, la prochaine fois que vous lirez Woolf,
01:35
here are some aspects of her life and work to consider.
27
95085
4835
prenez en considération les aspects de sa vie et les travaux suivants.
01:39
She was born Adeline Virginia Stephen in 1882 to a large and wealthy family,
28
99920
5115
Elle est née sous le nom d'Adeline Virginia Stephen, en 1882,
dans une famille nombreuse et fortunée,
01:45
which enabled her to pursue a life in the arts.
29
105035
3351
ce qui lui a permis de poursuivre une carrière d'artiste.
01:48
The death of her mother in 1895 was followed by that of her half-sister,
30
108386
4319
La mort de sa mère en 1895 fut suivie de celle de sa demi-soeur,
01:52
father, and brother within the next ten years.
31
112705
3810
de son père, et de son frère au cours des dix années suivantes.
01:56
These losses led to Woolf's first depressive episode
32
116515
2921
Ces pertes conduisirent Woolf à sa première dépression
01:59
and subsequent institutionalization.
33
119436
4260
puis à son internement dans un hôpital psychiatrique.
02:03
As a young woman, she purchased a house
34
123696
1970
Dans sa jeunesse, elle acheta une maison
02:05
in the Bloomsbury area of London with her siblings.
35
125666
3439
dans le quartier de Bloomsburry à Londres avec ses frères et soeurs.
02:09
This brought her into contact with a circle of creatives,
36
129105
2992
Elle fut ainsi en contact avec un cercle de personnalités créatives
02:12
including E.M. Forster,
37
132097
1500
dont E. M. Forster,
02:13
Clive Bell,
38
133597
1049
Clive Bell,
02:14
Roger Fry,
39
134646
961
Roger Fry,
02:15
and Leonard Woolf.
40
135607
1759
et Leonard Woolf.
02:17
These friends became known as the Bloomsbury Group,
41
137366
2540
Ces amis se firent connaître comme le Bloomsbury Group,
02:19
and Virginia and Leonard married in 1912.
42
139906
3061
et Virginia et Leonard se marrièrent en 1912.
02:22
The members of this group were prominent figures in Modernism,
43
142967
3010
Les membres de ce groupe étaient des figures importantes du Modernisme,
02:25
a cultural movement that sought to push the boundaries
44
145977
2720
un mouvement culturel qui chercha à repousser les limites
02:28
of how reality is represented.
45
148697
2150
de la représentation de la réalité.
02:30
Key features of Modernist writing include the use of stream of consciousness,
46
150847
4421
Parmi les caractéristiques de l'écriture moderniste,
on trouve l'utilisation du courant de conscience,
02:35
interior monologue,
47
155268
1674
du monologue intérieur,
02:36
distortions in time,
48
156942
1582
des distortions dans le temps,
02:38
and multiple or shifting perspectives.
49
158524
2659
et des perspectives multiples ou changeantes.
Ces techniques apparaissent dans les travaux d'Ezra Pound,
02:41
These appear in the work of Ezra Pound,
50
161183
1952
02:43
Gertrude Stein,
51
163135
1427
Gertrude Stein,
02:44
James Joyce,
52
164562
821
James Joyce,
02:45
and Woolf herself.
53
165383
2960
et Woolf elle-même.
02:48
While reading Joyce's "Ulysses," Woolf began writing "Mrs. Dalloway."
54
168343
3840
Woolf commença à écrire « Mrs Dalloway »
alors qu'elle lisait « Ulysse » de James Joyce.
02:52
Like "Ulysses," the text takes place over the course of a single day
55
172183
4228
Comme « Ulysse », l'histoire se déroule au cours d'un seul jour
02:56
and opens under seemingly mundane circumstances.
56
176411
3503
et débute dans des circomstances en apparence ordinaires.
02:59
"Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself."
57
179914
3981
« Mrs Dalloway dit qu'elle irait acheter les fleurs elle-même. »
Néanmoins, le roman plonge profondément dans le passé traumatique des personnages,
03:03
But the novel dives deeply into the characters' traumatic pasts,
58
183895
3128
entrecroisant le monde intérieur de Clarissa Dalloway,
03:07
weaving the inner world of numbed socialite Clarissa Dalloway,
59
187023
3561
une dame mondaine et étourdie,
03:10
with that of the shell-shocked veteran Septimus Warren Smith.
60
190584
5900
avec celui du vétéran traumatisé Septimus Warren Smith.
Avec le monologue intérieur,
03:16
Woolf uses interior monologue to contrast the rich world of the mind
61
196484
4060
Woolf contraste la richesse du monde de l'esprit
03:20
against her characters' external existences.
62
200544
3471
contre la vie extérieure de ses personnages.
Dans son roman « La Promenade au phare »,
03:24
In her novel "To the Lighthouse,"
63
204015
1589
03:25
mundane moments, like a dinner party, or losing a necklace
64
205604
3692
des moments ordinaires, comme un dîner ou la perte d'un collier
03:29
trigger psychological revelations in the lives of the Ramsay's,
65
209296
3830
déclenchent des révélations psychologiques dans la vie des Ramsay,
03:33
a fictionalized version of Woolf's family growing up.
66
213126
4849
une version romancée de la famille de Woolf lorsque celle-ci était enfant.
03:37
"To the Lighthouse" also contains one of the most famous examples
67
217975
3930
« La Promenade au phare » contient également un des exemples les plus connus
03:41
of Woolf's radical representation of time.
68
221905
3171
de la façon extrême dont Woolf représente le temps qui passe.
Dans le panneau « Le Temps passe »,
03:45
In the Time Passes section,
69
225076
1589
03:46
ten years are distilled into about 20 pages.
70
226665
3510
dix années sont condensées dans une vingtaine de pages.
Ici, le manque de présence humaine dans la maison au bord de mer des Ramsay
03:50
Here, the lack of human presence in the Ramsays' beach house
71
230175
2980
03:53
allows Woolf to reimagine time in flashes and fragments of prose.
72
233155
4799
permet à Woolf de réimaginer le temps
à travers des instants et des fragments de prose.
03:57
"The house was left. The house was deserted.
73
237954
3062
« La maison était abandonnée, désertée.
On l’avait laissée comme on laisse sur une dune
04:01
It was left like a shell on a sand hill to fill with dry salt grains
74
241016
4300
un coquillage qu’envahissent des grains de sel desséché
04:05
now that life had left it."
75
245316
3931
depuis que la vie l'avait quittée. »
04:09
In her novel "The Waves,"
76
249247
1299
Dans son roman « Les Vagues », peu de distinction est faite
04:10
there is little distinction between the narratives of the six main characters.
77
250546
4150
entre les narrations des six personnages principaux.
04:14
Woolf experiments with collective consciousness,
78
254696
2780
Woolf expérimente avec la conscience collective,
04:17
at times collapsing the six voices into one.
79
257476
3639
en combinant parfois les six voix en une seule.
« Ce n'est pas seulement vers mon propre passé que je me retourne
04:21
"It is not one life that I look back upon:
80
261115
2042
04:23
I am not one person: I am many people:
81
263157
3069
Je ne suis pas un seul être, mais plusieurs :
04:26
I do not altogether know who I am,
82
266226
2301
je ne sais pas exactement qui je suis,
04:28
Jinny, Susan, Neville, Rhoda or Louis,
83
268527
3358
Jinny, Susan, Neville, Rhoda ou Louis,
04:31
or how to distinguish my life from their's."
84
271885
5374
ni comment distinguer mon existence de la leur. »
04:37
In "The Waves," six become one, but in the gender-bending "Orlando,"
85
277259
4568
Dans « Les Vagues », six deviennent un, mais dans le roman ambigu « Orlando »
04:41
a single character inhabits multiple identities.
86
281827
3861
un seul personnage occupe des identités multiples.
04:45
The protagonist is a poet who switches between genders and lives for 300 years.
87
285688
5949
Le protagoniste est un poète qui passe d'un sexe à l'autre
et vit pendant 300 ans.
04:51
With its fluid language and approach to identity,
88
291637
2422
Grâce à son language fluide et sa conception de l'identité,
04:54
"Orlando" is considered a key text in gender studies.
89
294059
5960
« Orlando » est un texte de référence dans les études de genre.
L'esprit peut s'évader du corps jusqu'à un certain point seulement
05:00
The mind can only fly so far from the body
90
300019
3049
avant qu'il ne se fasse rappeller par les contraintes de la vie.
05:03
before it returns to the constraints of life.
91
303068
2990
Comme beaucoup de ses personnages, Woolf connut une fin tragique
05:06
Like many of her characters, Woolf's life ended in tragedy
92
306058
2952
05:09
when she drowned herself at the age of 59.
93
309010
3098
lorsqu'elle se suicida par noyade à l'âge de 59 ans.
05:12
Yet, she expressed hope beyond suffering.
94
312108
2910
Pourtant, elle exprimait l'espoir au-delà de la souffrance.
À travers la profondeur de la pensée, les personnages de Woolf
05:15
Through deep thought, Woolf's characters are shown
95
315018
2770
05:17
to temporarily transcend their material reality,
96
317788
3612
transcendent tamporairement leur réalité matérielle,
05:21
and in its careful consideration of the complexity of the mind,
97
321400
3517
et dans son observation minutieuse de la complexité de l'esprit,
05:24
her work charts the importance of making our inner lives known to each other.
98
324917
5072
son travail montre l'importance
de partager nos vies intérieures avec les autres.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7