Why should you read Virginia Woolf? - Iseult Gillespie

2,964,162 views ・ 2017-10-05

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Soo Jin LEE 검토: Jihyeon J. Kim
00:07
What if William Shakespeare had a sister who matched his imagination,
0
7282
4931
만약 셰익스피어에게 여동이 있는데 그와 비견할만한 상상력과
00:12
his wit, and his way with words?
1
12213
2979
재치, 문장력을 닮았다면 어떨까요?
00:15
Would she have gone to school and set the stage alight?
2
15192
2979
과연 학교도 다니고 극작가도 될 수 있었을까요?
00:18
In her essay "A Room of One's Own,"
3
18171
2240
버지니아 울프는, 에세이 "자기만의 방"에서
00:20
Virginia Woolf argues that this would have been impossible.
4
20411
3691
그건 불가능했을 것이라고 합니다.
00:24
She concocts a fictional sister who's stuck at home,
5
24102
3078
울프는 집안일만 하며 지내는 여동생 인물을 그려냅니다.
00:27
snatching time to scribble a few pages
6
27180
1972
그 여동생은 겨우 짬을 내어 몇 장 정도를 휘갈길 정도이고
00:29
before she finds herself betrothed and runs away.
7
29152
4061
강제로 약혼을 당하고 나서는 집을 나가 버립니다.
00:33
While her brother finds fame and fortune, she remains abandoned and anonymous.
8
33213
6220
세익스피어는 명성과 행운을 얻지만, 여동생은 버려진 채 익명으로 남게 되죠.
00:39
In this thought experiment,
9
39433
1322
이런 상상을 통해,
00:40
Woolf demonstrates the tragedy of genius restricted,
10
40755
4049
울프는 억압된 천재의 비극에 관해 변증하며,
00:44
and looks back through time for hints of these hidden histories.
11
44804
3830
이처럼 묻혀 있는 역사의 흔적들을 찾아 시간을 되짚어 갑니다.
00:48
She wrote, "When one reads of a witch being ducked,
12
48634
3120
울프에 의하면, "우리가 땅에 묻힌 마녀 이야기나
00:51
of a woman possessed by devils,
13
51754
2449
악마에 사로잡힌 여자 이야기,
00:54
of a wise woman selling herbs,
14
54203
1830
혹은 약초를 파는 지혜로운 여자,
00:56
or even a very remarkable man who had a mother,
15
56033
3108
심지어 ‘엄마’가 있는 훌륭한 남자 이야기를 읽을 때에도,
00:59
then I think we're on the track of a lost novelist,
16
59141
2953
우리는 이름 없는 소설가와
01:02
a suppressed poet,
17
62094
1640
억압 받은 시인과
01:03
of some mute and inglorious Jane Austen."
18
63734
3201
침묵했던 무명의 제인 오스틴의 흔적과 마주한다”고 합니다.
01:06
"A Room of One's Own" considers a world denied great works of art
19
66935
3580
"자신만의 방"에서 울프는, 세상이 위대한 작품들을 거부한 건
01:10
due to exclusion and inequality.
20
70515
3799
배제와 불평등에 연유한 것이라 했습니다.
01:14
How best can we understand the internal experience of alienation?
21
74314
4501
소외당하는 이런 내적 경험을 어떻게 가장 잘 이해할 수 있을까요?
01:18
In both her essays and fiction,
22
78815
1880
울프는 에세이와 소설에서,
01:20
Virginia Woolf shapes the slippery nature of subjective experience into words.
23
80695
5389
파악하기 어려운 소외의 실상을 글로 풀어 냅니다.
01:26
Her characters frequently lead inner lives that are deeply at odds
24
86084
3328
울프는 등장인물들의 내적인 삶이 외부 존재와
01:29
with their external existence.
25
89412
2382
크게 상충하며 영위한다고 묘사합니다.
01:31
To help make sense of these disparities, the next time you read Woolf,
26
91794
3291
다음 번 울프를 읽을 때, 이런 부조화에 대해 이해하려면
01:35
here are some aspects of her life and work to consider.
27
95085
4835
그녀의 삶과 작품이 가진 다음 측면을 생각해야 합니다.
01:39
She was born Adeline Virginia Stephen in 1882 to a large and wealthy family,
28
99920
5115
울프, 아델라인 버지니아 스테판은 1882년, 부유한 대가족에서 태어났고,
01:45
which enabled her to pursue a life in the arts.
29
105035
3351
그 덕분에 그녀는 예술적 삶을 누릴 수 있었죠.
01:48
The death of her mother in 1895 was followed by that of her half-sister,
30
108386
4319
1895년 어머니의 사망 이후로 10년 간 그녀의 이복 자매,
01:52
father, and brother within the next ten years.
31
112705
3810
아버지, 그리고 오빠가 사망했습니다.
01:56
These losses led to Woolf's first depressive episode
32
116515
2921
이러한 상실로 울프는 우울증을 처음으로 앓게 되었으며,
01:59
and subsequent institutionalization.
33
119436
4260
이후 정신 병원의 신세를 지기도 했죠.
02:03
As a young woman, she purchased a house
34
123696
1970
울프는 젊었을 때 집 한 채를 샀는데
02:05
in the Bloomsbury area of London with her siblings.
35
125666
3439
런던의 블룸즈베리 지역에 위치한 자매들과 공동 소유의 집이었습니다.
02:09
This brought her into contact with a circle of creatives,
36
129105
2992
이 집에서 예술가들의 모임을 접하게 되었는데,
02:12
including E.M. Forster,
37
132097
1500
그 모임에는 E.M.포스터,
02:13
Clive Bell,
38
133597
1049
클라이브 벨,
02:14
Roger Fry,
39
134646
961
로저 프라이,
02:15
and Leonard Woolf.
40
135607
1759
그리고 레오나드 울프가 있었습니다.
02:17
These friends became known as the Bloomsbury Group,
41
137366
2540
이들은 블룸즈베리 그룹으로 알려졌고,
02:19
and Virginia and Leonard married in 1912.
42
139906
3061
버지니아와 레오나드 울프는 1912년에 결혼했습니다.
02:22
The members of this group were prominent figures in Modernism,
43
142967
3010
그룹 회원들은 문화운동의 하나인 모더니즘에 활약했는데,
02:25
a cultural movement that sought to push the boundaries
44
145977
2720
경계 너머에 있는
02:28
of how reality is represented.
45
148697
2150
현실 재현 방식을 추구했습니다.
02:30
Key features of Modernist writing include the use of stream of consciousness,
46
150847
4421
모더니즘 작품의 주요 특징은 의식의 흐름과
02:35
interior monologue,
47
155268
1674
내적 독백,
02:36
distortions in time,
48
156942
1582
시간의 왜곡,
02:38
and multiple or shifting perspectives.
49
158524
2659
다중 혹은 전환 시점을 사용합니다.
02:41
These appear in the work of Ezra Pound,
50
161183
1952
이 특징들은 에즈라 파운드,
02:43
Gertrude Stein,
51
163135
1427
거트루드 스타인,
02:44
James Joyce,
52
164562
821
제임스 조이스
02:45
and Woolf herself.
53
165383
2960
그리고 울프의 작품에 나타납니다.
02:48
While reading Joyce's "Ulysses," Woolf began writing "Mrs. Dalloway."
54
168343
3840
울프는 조이스의 “율리시스”를 읽고 '델러웨이 부인”을 쓰기 시작했습니다.
02:52
Like "Ulysses," the text takes place over the course of a single day
55
172183
4228
“율리시스”와 마찬가지로 하루 동안의 이야기를 다룬 이 작품은
02:56
and opens under seemingly mundane circumstances.
56
176411
3503
일견, 평범한 일상처럼 이렇게 시작됩니다.
02:59
"Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself."
57
179914
3981
"댈러웨이 부인은 직접 꽃을 사겠다고 했다."
03:03
But the novel dives deeply into the characters' traumatic pasts,
58
183895
3128
하지만 소설은 인물들의 충격적인 과거 속으로 돌연 깊히 빠져 듭니다.
03:07
weaving the inner world of numbed socialite Clarissa Dalloway,
59
187023
3561
무감각한 사교계의 명사인 클라리사 댈러웨이의 내면세계를
03:10
with that of the shell-shocked veteran Septimus Warren Smith.
60
190584
5900
전쟁 후유증을 겪는 참전용사 셉티머스 워렌 스미스의 것과 함께 엮어 가죠.
03:16
Woolf uses interior monologue to contrast the rich world of the mind
61
196484
4060
울프는 내적 독백을 활용해서, 풍요로운 마음의 세계와
03:20
against her characters' external existences.
62
200544
3471
등장인물의 외적 존재를 대조시킵니다.
03:24
In her novel "To the Lighthouse,"
63
204015
1589
소설 “등대로”에서는
03:25
mundane moments, like a dinner party, or losing a necklace
64
205604
3692
저녁식사 초대나 목걸이를 잃어 버리는 것 같은 일상적인 순간이
03:29
trigger psychological revelations in the lives of the Ramsay's,
65
209296
3830
심리적 폭로를 촉발하는데, 이 램지 가족의 일상은
03:33
a fictionalized version of Woolf's family growing up.
66
213126
4849
울프 가족의 성장사가 소설화 된 것입니다.
03:37
"To the Lighthouse" also contains one of the most famous examples
67
217975
3930
“등대로”는 또 하나의 유명한 예가 포함된 작품으로,
03:41
of Woolf's radical representation of time.
68
221905
3171
울프의 급진적인 시간 표현을 담고 있습니다.
03:45
In the Time Passes section,
69
225076
1589
2부 '시간이 흐른다'에서
03:46
ten years are distilled into about 20 pages.
70
226665
3510
10년 세월이 20여 쪽으로 축약됩니.
03:50
Here, the lack of human presence in the Ramsays' beach house
71
230175
2980
이곳 램지의 바닷가 집에는 인간이 부재하므로
03:53
allows Woolf to reimagine time in flashes and fragments of prose.
72
233155
4799
글에 담긴 신호와 조각들로 시간을 재구상하게 합니다.
03:57
"The house was left. The house was deserted.
73
237954
3062
“그집은 버려졌다. 그 집은 폐허가 되었다.
04:01
It was left like a shell on a sand hill to fill with dry salt grains
74
241016
4300
소금 알갱이로 속을 채운 모래 언덕 위 조개 껍데기로 남았다.
04:05
now that life had left it."
75
245316
3931
이제 삶은 떠나버렸으니까.”
04:09
In her novel "The Waves,"
76
249247
1299
소설 “물결”에서
04:10
there is little distinction between the narratives of the six main characters.
77
250546
4150
주인공 6명의 이야기 별 차이가 없습니다.
04:14
Woolf experiments with collective consciousness,
78
254696
2780
울프는 집단의식을 실험하는데
04:17
at times collapsing the six voices into one.
79
257476
3639
6명의 목소리를 하나에 집어넣기도 합니다.
04:21
"It is not one life that I look back upon:
80
261115
2042
“내가 회상하는 것은 하나의 삶이 아니다.
04:23
I am not one person: I am many people:
81
263157
3069
나는 한 사람이 아니다. 나는 여러 명이다.
04:26
I do not altogether know who I am,
82
266226
2301
나는 도무지 내가 누구인지,
04:28
Jinny, Susan, Neville, Rhoda or Louis,
83
268527
3358
지니, 수잔, 네빌, 로다, 아니면 루이스인지,
04:31
or how to distinguish my life from their's."
84
271885
5374
또 나와 그들의 삶을 어떻게 구별할 수 있는지 알지 못한다.”
04:37
In "The Waves," six become one, but in the gender-bending "Orlando,"
85
277259
4568
“‘물결”에서는 6명이 하나가 되지만 성별을 넘나드는 ”올랜도’’에서는
04:41
a single character inhabits multiple identities.
86
281827
3861
한 인물이 여러 정체성을 가지고 살아갑니다.
04:45
The protagonist is a poet who switches between genders and lives for 300 years.
87
285688
5949
주인공은 성별을 바꾸어 가며 300년 동안을 살아가는 시인입니다.
04:51
With its fluid language and approach to identity,
88
291637
2422
유연한 언어와 정체성에 대한 접근방식으로
04:54
"Orlando" is considered a key text in gender studies.
89
294059
5960
“올랜도”는 젠더연구의 핵심 작품으로 여겨집니다.
05:00
The mind can only fly so far from the body
90
300019
3049
마음 만큼은 몸을 떠나 멀리 날아갈 수 있습니다.
05:03
before it returns to the constraints of life.
91
303068
2990
마음이 삶의 구속으로 되돌아 오기 전에요.
05:06
Like many of her characters, Woolf's life ended in tragedy
92
306058
2952
수많은 등장인물들처럼 울프의 삶은 비극으로 끝났습니다.
05:09
when she drowned herself at the age of 59.
93
309010
3098
59세 때 스스로 강에 몸을 던졌습니다.
05:12
Yet, she expressed hope beyond suffering.
94
312108
2910
그러나 그녀는 고통 너머의 희망을 표현했습니다.
05:15
Through deep thought, Woolf's characters are shown
95
315018
2770
깊은 사고를 거쳐, 울프의 인물들이 보여주는 것은
05:17
to temporarily transcend their material reality,
96
317788
3612
물질적 현실을 일시적으로 나마 초월하는 것입니다.
05:21
and in its careful consideration of the complexity of the mind,
97
321400
3517
또한 그녀의 작품은 사고의 복잡성을 주의 깊게 다루면서
05:24
her work charts the importance of making our inner lives known to each other.
98
324917
5072
우리가 서로 알고 있는 내적 삶 공유의 중요성을 보여줍니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7