How Curiosity got us to Mars - Bobak Ferdowsi

چگونه کاوشگرِ «کنجکاوی» ما را به مریخ رساند؟ - بابک فردوسی

73,126 views

2013-02-11 ・ TED-Ed


New videos

How Curiosity got us to Mars - Bobak Ferdowsi

چگونه کاوشگرِ «کنجکاوی» ما را به مریخ رساند؟ - بابک فردوسی

73,126 views ・ 2013-02-11

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Farokh Shahabi Nezhad Reviewer: Shahram Eatezadi
00:14
About 100 days ago,
1
14834
1151
حدود صد روز پیش،
ما یک ماشین دوهزار کیلویی را
00:16
we landed a two-ton SUV on the surface of another planet,
2
16009
3294
روی سطح یک سیاره دیگر فرود آوردیم،
00:19
on the surface of Mars.
3
19327
1443
روی سطح مریخ.
00:20
This is one of the first pictures we took there with our rover,
4
20794
3055
این یکی از اولین تصاویری است که ما در آنجا توسط مریخ نورد خودمان گرفتیم
00:23
looking out at Mount Sharp.
5
23873
1304
به سوی Mount Sharp نگاه می کند
00:25
I kind of cry a little bit,
6
25201
2054
برای من، طوری که می خواهم کمی گریه کنم
00:27
choke up, when I see this picture.
7
27279
1730
وقتی به این تصویر نگاه می کنم
00:29
Why Mars and why do we look at these other planets?
8
29033
2611
چرا مریخ و چرا ما به این سیارات سرک می کشیم؟
00:31
Part of it is to understand our own planet --
9
31668
2318
بخشی از آن برای این است که سیاره خود را بهتر بشناسیم،
مفهوم این برای ما چیست؟
00:34
what's the context for us?
10
34010
1249
ما روی این سیاره شگفت انگیز زندگی می کنیم،
00:35
We live on this amazing planet, but Mars is a lot like Earth.
11
35283
2872
ولی مریخ بسیار همانند زمین است
در اندازه شباهت دارند.
00:38
It's similar in size.
12
38179
1157
00:39
During the daytime, it can get up to 70 degrees Fahrenheit.
13
39360
4230
در طول روز،
دما حداکثر تا ۲۱ درجه سانتی‌گراد بالا می رود
00:43
So, it's so like Earth, but at the same time,
14
43614
2493
پس، خیلی شبیه به سیاره‌ی زمین است، ولی با اینحال،
می دانید٬ زمینی بی ثمر است،
00:46
this is a barren landscape.
15
46131
1361
00:47
You don't see any trees, you don't see any cactuses growing,
16
47516
2847
درختی نمی بینید،
کاکتوسی را نمی بینید که سبز شده باشد،
یا چیزی همانند اینها.
00:50
anything like that.
17
50387
1159
خب امروز می خواهم
00:51
Today I'm going to tell you about how we got from Earth to Mars
18
51570
3032
که چطور از زمین به مریخ رسیدیم
00:54
and why it's so cool.
19
54626
1301
و چرا این اینقدر جالب است
00:56
So one of the things we start with is a blank sheet of paper.
20
56609
2874
خب یکی از چیزهایی که با آن شروع می کنیم
یک تکه کاغذ سفید است.
ما از ماموریت های پیشین در سال ۲۰۰۴ می دانیم که
00:59
We knew from the previous missions in 2004, Spirit and Opportunity,
21
59507
3167
با یک جراتی،
در گذشته در مریخ آب وجود داشته است،
01:02
there was water on Mars in the past.
22
62698
1763
ولی می دانید قدم بعدی چیست؟
01:04
But what's the next step?
23
64485
1586
01:06
We're looking for an even more fundamental level of,
24
66095
2563
ما دنبال یک سطح بنیادی‌تری می گردیم
01:08
what does it take to have life survive?
25
68682
2366
که چیزی الزامی است برای اینکه بتوانیم توان زندگی داشته باشیم؟
و برای اینکه
01:11
And so, to have that kind of knowledge and understanding,
26
71072
2746
این نوع از دانش و علم را در اختیار داشته باشیم.
01:13
we have to carry a mass amount of instruments.
27
73842
2452
ما مجبور به حمل ابزارهایی سنگین وزن هستیم.
ما باید آزمایشگاه های خاصی را حمل و جا به جا کنیم
01:16
We have to carry the kind of labs
28
76318
1596
01:17
that people have whole rooms devoted to on Earth
29
77938
2309
که در روی زمین اتاق ها برای آنها در نظر گرفته می شد
و آن را در ماشین کوچکی جای دهیم.
01:20
inside of, essentially, a small car.
30
80271
1876
01:22
And we shrunk it all down
31
82171
1722
کاری که کردیم این بود که حجم و وزن همه چیز را کم کردیم
01:23
to something that weighs about as much as I do,
32
83917
2221
به قدری که در آخر تقریبا به اندازه خود من وزن داشت،
و بعد آن را درون مریخ نورد قرار دادیم
01:26
and then put it inside of this rover that weighs as much as your car does.
33
86162
3892
که به اندازه ماشین شما وزن دارد.
و آن مریخ نورد هم اکنون بر روی سطح مریخ قرار دارد،
01:30
And that rover is now on the surface of Mars,
34
90078
2794
01:32
but it's so heavy,
35
92896
1806
ولی بسیار سنگین است.
01:34
and so it kind of takes a special challenge for us
36
94726
3087
و این خود مساله خاصی را برای ما پدید می آورد
01:37
to make it all work and come together.
37
97837
2039
تا همه اینها باهم و کنار هم کار کنند.
01:41
So we look at our tool of, what do we have to land stuff on Mars?
38
101003
3087
پس به ابزار خود نگاه کردیم،
که ببینیم چه چیزهایی را مجبوریم روی سطح مریخ فرود آوریم؟
یکی از گزینه ها، کیسه های هوا بود.
01:44
And one of the options is airbags.
39
104114
1642
01:45
We've done it before.
40
105780
1152
که قبلا هم به کار برده بودیم.
01:46
Airbags are pretty cool, they bounce around a lot.
41
106956
2363
کیسه های هوا بسیار جالب هستند،
بالا و پایین می پرند!
01:49
You could never put a human inside of an airbag,
42
109343
2271
شما نمی توانید یک انسان را درون یک کیسه هوا قرار دهید
چرا که حتما له خواهند شد.
01:51
because they would get squashed.
43
111638
1841
01:53
But the problem with airbags is, the airbags you see here,
44
113503
2730
ولی مشکل کیسه های هوا این است که
کیسه های هوایی که می بینید،
01:56
which landed the smaller rover -- it's like 400 pounds, the entire rover --
45
116257
3547
که مریخ نورد کوچکتر را فرود آوردند،
که خود مریخ نورد 400 پوند (کمتر از 200 کیلو) وزن داشت،
01:59
were about the size of this room.
46
119828
1800
به اندازه کل این اتاق بودند.
02:01
So you can imagine the size of airbags it would take
47
121652
2435
پس تصور کنید اندازه کیسه های هوایی که
برای فرود آوردن یک مریخ نورد دو هزار کیلویی لازم است.
02:04
to land a two-ton rover on Mars.
48
124111
1527
02:05
And they'd have to be made out of materials
49
125662
2016
برای این کار باید آنها از
موادی ساخته شوند که امروز وجود خارجی ندارند،
02:07
that don't even exist today,
50
127702
1350
پس باید یک جور مواد خاصی باشد
02:09
so it'd be some kind of exotic material that we'd have to develop
51
129076
3139
که ما ساخته باشیم که شاید کار کند شاید هم نکند.
02:12
and it may or may not work.
52
132239
1355
02:13
So, what about rockets?
53
133618
1254
موشک ها چه؟
02:15
You know, you see all the rocket ships landing in old movies,
54
135363
3299
ما این شکلی آنها را دوست داریم،
فرود آمدن و نشستن موشک ها و سفینه ها
که در فیلم ها و غیره می بینید.
02:18
all rockets on the bottom -- it's a cool idea.
55
138686
2881
تمام موشک ها در پایین،
که ایده جالبی است.
02:21
It works when they're pretty light still,
56
141591
1993
و وقتی که آنها هنوز بسیار سبک باشند کار می کند
ولی مشکل اینجاست که
02:23
but the problem is, these rockets have to be pretty strong
57
143608
2725
این موشک ها باید بسیار قدرتمند باشند
تا بتوانند به خوبی روی مریخ فرود آیند.
02:26
to actually softly land you on Mars.
58
146357
1739
و وقتی که بسیار قدرتمند باشند،
02:28
And so they would be so powerful they could dig holes into the ground
59
148120
3452
حفره هایی در سطح مریخ ایجاد می کنند
02:31
and then you would just end up inside of a hole
60
151596
2254
و داخل آنها باز می ایستند
02:33
and not be able to drive out of it.
61
153874
1678
و قادر به خارج شدن از آنها نمی باشند.
02:35
So, not the best design.
62
155576
1532
پس این بهترین طراحی و گزینه نیست.
02:37
But what if I could take the rockets and move them up?
63
157893
3213
ولی اگر بتوانیم موشک ها راه به سمت های بالاتری بیاوریم چه؟
و این راهی که ما به آن رسیدیم.
02:41
And that's what we came up with.
64
161130
1546
02:42
It's a rocket-powered jet pack; we call it the Sky Crane.
65
162700
2687
این در واقع یک کوله پشتی با موتور موشکی است.
ما به آن می گوییم: جرثقیل هوایی
02:45
Basically, this big rocket sits on top of our rover
66
165411
2904
و در واقع کاری که می کند
این است که بر روی مریخ نورد ما می نشیند،
02:48
and when we're ready to land, the rocket hovers in place
67
168339
2644
و وقتی آماده فرود آمدن شدیم،
موشک در جای خود شناور می شود
و ما به آرامی مریخ نورد را به سطح نزدیک می کنیم.
02:51
and we slowly lower the rover to the ground.
68
171007
2261
02:53
And then we touch down, we're actually on the wheels,
69
173727
2497
و وقتی که با سطح برخورد کنیم،
چرخ ها آماده به کار هستند،
و ما آماده ایم که از همان روز اول شروع به مریخ نوردی کنیم.
02:56
we're ready to drive, day one.
70
176248
1645
02:59
But in addition to that, the scientists were like,
71
179615
2718
علاوه بر این،
دانشمندان در این فکر بودند که،
03:02
"We actually want to go somewhere interesting."
72
182357
2203
خب می خواهیم به یک جای شگفت انگیزی برویم.
03:04
The last two missions were cool,
73
184584
1532
دو ماموریت آخر، خیلی جالب بودند،
ولی آنها در واقع در جایی فرود آمدند که
03:06
but they basically landed in what was like landing in the plains or desert.
74
186140
3542
مثل صحرا و بیابان بود
03:09
Not very exciting.
75
189706
1151
خیلی هیجان انگیز نبود.
03:10
We all know from the exciting places on Earth like the Grand Canyon,
76
190881
3215
همه ما جاهای جالب روی زمین را بلدیم،
جاهایی مثل Grand Canyon و امثال آن
که اینها، برای دانشمندان هیجان انگیز ترین مناظر هستند
03:14
those are, for the scientists, the most interesting,
77
194120
2499
چرا که همه لایه ها را در آنها می بینید
03:16
because you see that whole layer,
78
196643
1583
سالیان دراز تاریخ در آنها و در یک مکان هویدا هستند.
03:18
you see years and years of history all in one place.
79
198250
2464
03:20
The same thing is true for where we landed.
80
200738
2015
همین موضوع برای جایی که ما فرود آمدیم برقرار است.
03:22
We wanted to land somewhere that was unique,
81
202777
2374
می خواستیم جایی فرود بیاییم که خاص باشد.
03:25
that had this crater wall where things had been dug up for us,
82
205175
2913
که دیواره آتش فشانی این چنینی داشته باشد.
جایی که چیزها به برای ما به سطح آمده باشند،
جایی که کوه ها همه چیز را به بالا می فرستادند.
03:28
where mountains were pushing things up.
83
208112
1865
ولی مشکل این بود که، اگر با سیستم های قدیمی فرود می آمدیم،
03:30
But the problem is, if you landed with the older systems,
84
210001
2699
03:32
you could've landed on the side of that mountain and just tumbled off,
85
212724
3353
امکان داشت
روی آن روی کوهی فرود آییم و به پایین سرازیر شویم،
امکان داشت سمت پرتگاهی فرود آییم،
03:36
could've been the side of a cliff, the crater wall or a large boulder.
86
216101
3327
امکان داشت روی یک دیواره آتش فشانی فرود آییم،
یا روی یک تخته سنگ بزرگ.
03:39
So we needed a kind of technology
87
219452
1582
پس ما به نوعی تکنولوژی نیاز داشتیم
که به ما کمک کند در جایی بسیار مشخص و کوچک فرود بیاییم.
03:41
to help us land in a very small area,
88
221058
2277
03:43
and that was this little guided entry from Apollo.
89
223359
2962
و یک داده راهنما از آپولو وجود داشت
03:46
We took it from the 1960s.
90
226345
1438
که در دهه ۱۹۶۰ به دست آورده بودیم.
03:47
We flew over like the manned vehicle, because they have to pick up men,
91
227807
3439
ما مثل ماشین های سرنشین دار به آنجا رفتیم
چرا که آنها در واقع برای سوار کردن فضانوردان بودند.
نمی شود همینجوری در آنجا فرود آمد،
03:51
you can't just land all over the place.
92
231270
1953
بعد وقتی فرود آمدیم، دقیق دقیق در وسط
03:53
And then we landed, like, spot-on in the middle.
93
233247
2458
03:55
And in fact, it was so spot-on that when we did it,
94
235729
4310
و این به قدری دقیق بود
که وقتی این کار را کردیم
04:00
it was basically like a quarterback launching towards Mars --
95
240063
5143
می توانستیم در واقع مثل یک بازیکن خط حمله،
در پرتاب به سوی مریخ
مثل یک بازیکن خط حمله
04:05
like a quarterback, though, that was in Seattle,
96
245230
2365
بازیکن ما در سیاتل بود
04:07
throwing at a receiver that was moving here in Giants Stadium.
97
247619
2918
که به سمت یک گیرنده
که در اینجا در استادیوم های بزرگ پرتاب می کرد.
04:10
That's how accurate we were. Kind of awesome.
98
250561
2126
چنین دقتی ما داشتیم.
یه جورایی فوق العاده بود.
ولی، ما فقط یک فرصت داشتیم.
04:13
But you only get one shot,
99
253004
1256
و باید سیستمی طراحی می کردیم
04:14
and so we actually have to design a system
100
254284
2110
04:16
that we can build and test and operate,
101
256418
2595
که بتوانییم در آن هم بسازیم
و تست کنیم
و عملیات انجام دهیم.
04:19
and so it's not just about can we get it to Mars,
102
259037
2746
پس فقط درباره این نبود که بتوانیم به مریخ برسیم.
04:21
but, if it's only one chance,
103
261807
1384
باید به بعد از آن، وقتی تنها یک فرصت وشانس داریم،
04:23
how do you make sure that one chance goes well?
104
263215
2315
چگونه مطمئن شویم که از این تنها فرصت ما به خوبی بهره برداری می شود؟
04:25
So there's all these processes to make sure things are built properly.
105
265554
3302
و این ها مراحلی بود که ما داشتیم
تا مطمئن شویم که همه چیز را به خوبی و طبق برنامه ساخته ایم.
04:28
Then we go out to the desert and drive around and test it.
106
268880
2739
و بعد به صحرا می رفتیم
و یک دوری با آن می زدیم وتست می کردیم
04:31
We fly things in F-18s to make sure the radar systems work in high speeds.
107
271643
3533
ما با هواپیماهای F-18 وسایل را به پرواز در می آوردیم
تا مطمئن شویم که سیستم های راداری در سرعت های بالا نیز کار می کنند.
و مهم تر ازهمه، در واقع ما کل تیم را تست می کردیم
04:35
Then, most importantly, we test the team to make sure they know how to operate it.
108
275200
3895
تا مطمئن شویم آنها از عهده این عملیات بر می آیند.
ما نمی خواستیم که تصادفا آن را از دست دهیم
04:39
We don't want to miss it because we sent the wrong command
109
279119
2747
مثلا با فرستاده فرمان اشتباهی،
04:41
and now it's going to be rebooting forever.
110
281890
2085
و حالا آن برای همیشه در حال راه اندازی می شود.
04:43
So, that guy Fred there, he did a lot of that.
111
283999
2392
پس این جناب، Fred، او بسیاری از این کارها را کرد
04:47
And then we launched it on this rocket to Mars.
112
287660
2641
و در آخر ما آن را با این موشک به سمت مریخ فرستادیم
و خودتان دیگر قضیه را می دانید.
04:50
We landed 2,000 pounds on Mars,
113
290989
1500
ما حدود ۲۰۰۰ پوند (حدود یک تن) را روی مریخ فرود آوردیم
04:52
but the entire thing was about 10,000 pounds
114
292513
2072
ولی وزن کلیه تجهیزات وقتی از زمین بلند می شد
04:54
when we lifted off from Earth,
115
294609
1439
حدود ۱۰ هزار پوند (کمتر از ۵ تُن) بود
تمام سوخت و اشعه های خورشیدی،
04:56
all the fuel and the solar arrays and everything else that we needed.
116
296072
3269
و هر چیز دیگری که نیاز داشتیم.
و بازهم، ما به قدری دقیق بودیم
04:59
And, again, we were so accurate
117
299365
1487
05:00
that we landed in this, like, little pin-point on Mars.
118
300876
2760
که روی یک نقطه بسیار بسیار خاص روی مریخ فرود آمدیم.
05:03
In the meantime, though, we had to design a landing system that worked.
119
303660
3357
در همین بین، ما باید
یک سیستمی برای فرود آمدن طراحی می کردیم که کار کند.
05:07
And I told you about the actual physics of it, but here's the catch:
120
307041
3226
و من به شما در مورد فیزیک آن گفتم
ولی این نکته جالبی است:
05:10
Mars is about 14 minutes away from Earth in light speed,
121
310291
3070
مریخ حدود ۱۴ دقیقه با زمین با سرعت نور فاصله دارد.
05:13
which means if I try to control it with a joystick,
122
313385
2480
و این به این معناست که اگر بخواهیم آن را با یک دسته کنترل کنیم،
05:15
I would be always controlling to 14 minutes in advance,
123
315889
2605
چهارده دقیقه جلوتر را کنترل می کنیم
که این عملی نیست.
05:18
so it wouldn't work.
124
318518
1151
پس ما باید در آن تمام هوش
05:19
So we had to give it all the smarts and knowledge it needed to make it happen.
125
319693
3742
و علمی که نیاز داشت را به کار می بردیم
تا این کار راعملی کنیم
پس کاری که کردیم این بود که
05:23
So we built in all these smarts and algorithms
126
323459
2835
ما تمام این علوم و هوش و الگوریتم و غیره را درونش پیاده سازی کردیم.
05:26
and told it here's what you're going to have to do,
127
326318
2494
و بهش گفتیم این کاری است که قرار است انجام دهی،
05:28
and it goes from basically five times the speed of a speeding bullet
128
328836
4064
و این از لحاظ سرعت،
از پنج برابر سرعت یک گلوله
05:32
to about a baby's crawl,
129
332924
1177
به سرعت راه رفتن یک نوزاد برسانیم
05:34
all within about seven minutes,
130
334125
1490
تنها در هفت دقیقه،
05:35
which are called the seven minutes of terror,
131
335639
2147
که به ان هفت دقیقه وحشت می گویند.
چرا که من داشتم بالا می آوردم.
05:37
because I was about to throw up.
132
337810
1537
05:39
(Laughter)
133
339371
1153
05:40
But today we're on the surface of Mars, and this was one of the panoramas we took
134
340548
3855
ولی امروز ما بر روی سطح مریخ هستیم،
و این یکی از پانوراماهایی بود که
ما چند روز پس از فرود به آن نگاه می کردیم
05:44
a couple days after we landed,
135
344427
1432
05:45
and it's amazing to me, because you look at this,
136
345883
2306
و من فکر می کنم این برای من فوق العاده است.
چرا که با نگاه کردن به این Grand Canyon را می بینید
05:48
and can see the Grand Canyon,
137
348213
1399
05:49
you can see your own planet, you can imagine walking on the surface.
138
349636
3240
می توانید سیاره خود را ببینید.
می توانید راه رفتن روی سطح مریخ را تصور کنید
05:52
And so what we're going to do and continue to do
139
352900
2252
و کاری که ما می کنیم
و به آن ادامه خواهیم داد
این است که که چه و چرا مریخ اینقدر استثنایی است
05:55
is to understand what makes Mars so special
140
355176
2685
05:57
and what makes Earth even more special
141
357885
1827
و چه چیزی زمین را از این هم استثنایی تر می کند
05:59
that we're all here together today.
142
359736
1675
که ما همه امروز در کنار هم هستیم
06:01
So we'll see where Curiosity takes us --
143
361435
1909
و خواهیم دید که کاوشگر کنجکاوی ما را به کجا خواهد برد
نه فقط مریخ نورد ما،
06:03
not just our rover,
144
363368
1152
06:04
but our sense of exploration.
145
364544
1516
بلکه قوه کشف ما
از شما متشکرم.
06:06
Thank you.
146
366084
1151
06:07
(Applause)
147
367259
2428
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7