How Curiosity got us to Mars - Bobak Ferdowsi

Cỗ máy Tò Mò đã đưa chúng tôi đến sao Hỏa như thế nào - Bobak Ferdowski

73,035 views

2013-02-11 ・ TED-Ed


New videos

How Curiosity got us to Mars - Bobak Ferdowsi

Cỗ máy Tò Mò đã đưa chúng tôi đến sao Hỏa như thế nào - Bobak Ferdowski

73,035 views ・ 2013-02-11

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Thuy Nghiem Reviewer: Binh Nguyen
00:14
About 100 days ago,
1
14834
1151
Khoảng 100 ngày trước
00:16
we landed a two-ton SUV on the surface of another planet,
2
16009
3294
1 chiếc xe thám hiểm 2 tấn đã hạ cánh
00:19
on the surface of Mars.
3
19327
1443
xuống sao Hỏa.
00:20
This is one of the first pictures we took there with our rover,
4
20794
3055
Đây là bức ảnh đầu tiên chiếc xe đã chụp
00:23
looking out at Mount Sharp.
5
23873
1304
từ trên đỉnh Sharp.
00:25
I kind of cry a little bit,
6
25201
2054
Tôi dường như đã khóc, thắt nghẹn lại
00:27
choke up, when I see this picture.
7
27279
1730
khi xem bức ảnh này.
Vì sao lại là sao Hỏa
00:29
Why Mars and why do we look at these other planets?
8
29033
2611
và các hành tinh khác?
00:31
Part of it is to understand our own planet --
9
31668
2318
Một phần là để hiểu rõ hành tinh của chúng ta
Bối cảnh của ta là gì?
00:34
what's the context for us?
10
34010
1249
00:35
We live on this amazing planet, but Mars is a lot like Earth.
11
35283
2872
Chúng ta sống trên Trái Đất và sao Hỏa rất giống nơi này.
00:38
It's similar in size.
12
38179
1157
Kích thước giống nhau.
00:39
During the daytime, it can get up to 70 degrees Fahrenheit.
13
39360
4230
Ban ngày, nhiệt độ có thể lên tới 70 độ F.
00:43
So, it's so like Earth, but at the same time,
14
43614
2493
Nó rất giống Trái Đất, tuy nhiên
00:46
this is a barren landscape.
15
46131
1361
nơi này cũng rất cằn cỗi.
00:47
You don't see any trees, you don't see any cactuses growing,
16
47516
2847
Bạn không thấy một cái cây nào
kể cả xương rồng hay sự sống khác.
00:50
anything like that.
17
50387
1159
Nên hôm nay tôi sẽ kể về cách thức giúp chúng tôi lên sao Hỏa
00:51
Today I'm going to tell you about how we got from Earth to Mars
18
51570
3032
00:54
and why it's so cool.
19
54626
1301
và vì sao nó rất tuyệt vời.
00:56
So one of the things we start with is a blank sheet of paper.
20
56609
2874
Chúng tôi đã bắt đầu với một tờ giấy trắng
Từ nhiệm vụ Spirit và Opportunity vào năm 2004,
00:59
We knew from the previous missions in 2004, Spirit and Opportunity,
21
59507
3167
01:02
there was water on Mars in the past.
22
62698
1763
chúng tôi biết sao Hỏa có nước.
01:04
But what's the next step?
23
64485
1586
Vậy bước tiếp theo là gì?
01:06
We're looking for an even more fundamental level of,
24
66095
2563
Chúng tôi tìm kiếm một cấp độ cơ bản hơn
01:08
what does it take to have life survive?
25
68682
2366
của thứ giúp sự sống tồn tại.
01:11
And so, to have that kind of knowledge and understanding,
26
71072
2746
Để có được những thông tin như thế này,
01:13
we have to carry a mass amount of instruments.
27
73842
2452
chúng tôi phải mang theo rất nhiều máy móc
01:16
We have to carry the kind of labs
28
76318
1596
Có cả những phòng lab dành riêng để nghiên cứu
01:17
that people have whole rooms devoted to on Earth
29
77938
2309
01:20
inside of, essentially, a small car.
30
80271
1876
trong một chiếc xe nhỏ.
01:22
And we shrunk it all down
31
82171
1722
Và chúng tôi đã thu nhỏ chúng lại
01:23
to something that weighs about as much as I do,
32
83917
2221
thành một thứ nặng bằng tôi,
01:26
and then put it inside of this rover that weighs as much as your car does.
33
86162
3892
sau đó lắp nó vào một chiếc xe giống như xe của bạn vậy.
01:30
And that rover is now on the surface of Mars,
34
90078
2794
Cái xe đó thì bây giờ đang ở trên sao Hỏa,
01:32
but it's so heavy,
35
92896
1806
nhưng nó rất nặng.
01:34
and so it kind of takes a special challenge for us
36
94726
3087
Vì thế đây là một thách thức với chúng tôi
01:37
to make it all work and come together.
37
97837
2039
khi phải khiến chúng hoạt động cùng nhau.
01:41
So we look at our tool of, what do we have to land stuff on Mars?
38
101003
3087
Vậy phải xem lại mình có gì có thể đưa được cỗ máy này lên sao Hỏa.
01:44
And one of the options is airbags.
39
104114
1642
Một lựa chọn là dùng các túi khí.
01:45
We've done it before.
40
105780
1152
Chúng tôi đã từng làm việc này.
01:46
Airbags are pretty cool, they bounce around a lot.
41
106956
2363
Túi khí tuyệt vì chúng bật nhảy rất nhiều.
01:49
You could never put a human inside of an airbag,
42
109343
2271
Con người không nên chui vào túi khí đó
01:51
because they would get squashed.
43
111638
1841
vì họ có thể bẹp dí.
01:53
But the problem with airbags is, the airbags you see here,
44
113503
2730
Vấn đề ở đây là những chiếc túi này
01:56
which landed the smaller rover -- it's like 400 pounds, the entire rover --
45
116257
3547
chỉ mang được một chiếc xe 400 pound
01:59
were about the size of this room.
46
119828
1800
to bằng căn phòng này.
02:01
So you can imagine the size of airbags it would take
47
121652
2435
Bạn có thể hình dung kích cỡ của túi khí
02:04
to land a two-ton rover on Mars.
48
124111
1527
cho chiếc xe 2 tấn trên sao Hỏa.
02:05
And they'd have to be made out of materials
49
125662
2016
Cần hơn một vật liệu bình thường
02:07
that don't even exist today,
50
127702
1350
nên không thể tạo ra chúng.
02:09
so it'd be some kind of exotic material that we'd have to develop
51
129076
3139
Vì thế cần tạo ra một vật liệu đặc biệt
mà có thể nó cũng không hiệu quả.
02:12
and it may or may not work.
52
132239
1355
02:13
So, what about rockets?
53
133618
1254
Vậy còn tên lửa thì sao?
02:15
You know, you see all the rocket ships landing in old movies,
54
135363
3299
Trong các bộ phim cũ, tàu vũ trụ được gắn
02:18
all rockets on the bottom -- it's a cool idea.
55
138686
2881
tên lửa ở phía dưới.... Đó là một ý hay.
02:21
It works when they're pretty light still,
56
141591
1993
Nó hoạt động khi chúng vẫn còn chiếu sáng,
02:23
but the problem is, these rockets have to be pretty strong
57
143608
2725
tuy nhiên, những quả tên lửa này phải rất khỏe
02:26
to actually softly land you on Mars.
58
146357
1739
mới mang được bạn lên sao Hỏa.
02:28
And so they would be so powerful they could dig holes into the ground
59
148120
3452
Vì vậy chúng phải rất mạnh. Chúng có thể tạo một cái hố trên mặt đất,
02:31
and then you would just end up inside of a hole
60
151596
2254
cuối cùng bạn lại mắc kẹt trong cái hố đó
02:33
and not be able to drive out of it.
61
153874
1678
mà không thể thoát ra.
02:35
So, not the best design.
62
155576
1532
Nên không phải sáng kiến hay nhất.
02:37
But what if I could take the rockets and move them up?
63
157893
3213
Nhưng nếu tôi đưa tên lửa lên phía trên thì sao?
02:41
And that's what we came up with.
64
161130
1546
Và đó là cách chúng tôi nghĩ ra.
02:42
It's a rocket-powered jet pack; we call it the Sky Crane.
65
162700
2687
Sky Crane - chiếc phi cơ tên lửa mạnh mẽ
02:45
Basically, this big rocket sits on top of our rover
66
165411
2904
Quả tên lửa kéo chiếc xe thám hiểm lên,
02:48
and when we're ready to land, the rocket hovers in place
67
168339
2644
khi sắp hạ cánh, nó sẽ bay lượn tại chỗ
02:51
and we slowly lower the rover to the ground.
68
171007
2261
và hạ chiếc xe xuống đất chầm chậm.
02:53
And then we touch down, we're actually on the wheels,
69
173727
2497
Sau đó chúng tôi đã thực sự cầm lái,
sẵn sàng cho ngày đầu tiên.
02:56
we're ready to drive, day one.
70
176248
1645
02:59
But in addition to that, the scientists were like,
71
179615
2718
Nhưng ngoài ra, các nhà khoa học đã nghĩ
03:02
"We actually want to go somewhere interesting."
72
182357
2203
"Chúng tôi muốn đến những nơi thú vị."
03:04
The last two missions were cool,
73
184584
1532
Hai nhiệm vụ cuối rất tuyệt,
nhưng do hạ cánh ở vùng đất khá bằng phẳng,
03:06
but they basically landed in what was like landing in the plains or desert.
74
186140
3542
03:09
Not very exciting.
75
189706
1151
nên không thú vị lắm.
03:10
We all know from the exciting places on Earth like the Grand Canyon,
76
190881
3215
Chúng ta đều biết những nơi thú vị trên Trái Đất như Hẻm núi lớn,
các nhà khoa học thích những thứ như thế.
03:14
those are, for the scientists, the most interesting,
77
194120
2499
03:16
because you see that whole layer,
78
196643
1583
vì bạn thấy đấy, toàn bộ lớp đá ấy
03:18
you see years and years of history all in one place.
79
198250
2464
chứa đựng bao nhiêu năm lịch sử.
03:20
The same thing is true for where we landed.
80
200738
2015
Nơi chúng tôi hạ cánh cũng giống vậy.
03:22
We wanted to land somewhere that was unique,
81
202777
2374
Chúng tôi muốn đến nơi thật đặc biệt,
03:25
that had this crater wall where things had been dug up for us,
82
205175
2913
có miệng hố thiên thạch như thế này,
03:28
where mountains were pushing things up.
83
208112
1865
và các dãy núi đã đẩy mọi thứ lên.
03:30
But the problem is, if you landed with the older systems,
84
210001
2699
Có điều nếu bạn sử dụng các hệ thống cũ,
03:32
you could've landed on the side of that mountain and just tumbled off,
85
212724
3353
bạn chỉ cần hạ cánh trên mặt núi và nhảy xuống
03:36
could've been the side of a cliff, the crater wall or a large boulder.
86
216101
3327
có thể là các vách đá, các thành núi lửa hoặc một tảng đá lớn.
03:39
So we needed a kind of technology
87
219452
1582
Vì thế chúng tôi cần một công nghệ
03:41
to help us land in a very small area,
88
221058
2277
để hạ cánh được trên một nơi rất nhỏ,
03:43
and that was this little guided entry from Apollo.
89
223359
2962
và đó là tên lửa định hướng Apollo.
03:46
We took it from the 1960s.
90
226345
1438
Chúng tôi sử dụng phiên bản từ năm 60
03:47
We flew over like the manned vehicle, because they have to pick up men,
91
227807
3439
Chúng như chiếc xe có người lái vì còn để đón người,
03:51
you can't just land all over the place.
92
231270
1953
chứ không thể hạ cánh không được.
03:53
And then we landed, like, spot-on in the middle.
93
233247
2458
Sau đó chúng tôi đáp xuống ngay điểm chính giữa
03:55
And in fact, it was so spot-on that when we did it,
94
235729
4310
Thực ra nó chính xác đến nỗi giống như
04:00
it was basically like a quarterback launching towards Mars --
95
240063
5143
một tiền vệ đã phóng con tàu lên sao Hỏa,
04:05
like a quarterback, though, that was in Seattle,
96
245230
2365
Giống như ném bóng ở Seattle
04:07
throwing at a receiver that was moving here in Giants Stadium.
97
247619
2918
cho đồng đội tại sân vận động Giants.
04:10
That's how accurate we were. Kind of awesome.
98
250561
2126
Chúng tôi đã chính xác đến như vậy. Rất tuyệt!
04:13
But you only get one shot,
99
253004
1256
Nhưng bạn chỉ có một lần phóng,
04:14
and so we actually have to design a system
100
254284
2110
nên chúng tôi phải thiết kế một hệ thống
04:16
that we can build and test and operate,
101
256418
2595
vừa có thể thử nghiệm và vận hành,
04:19
and so it's not just about can we get it to Mars,
102
259037
2746
Vấn đề không còn là việc làm sao đưa nó lên sao Hỏa nữa
04:21
but, if it's only one chance,
103
261807
1384
nhưng nếu chỉ có một cơ hội,
04:23
how do you make sure that one chance goes well?
104
263215
2315
làm sao để đảm bảo sẽ thành công?
04:25
So there's all these processes to make sure things are built properly.
105
265554
3302
Vì thế chúng tôi có những quy trình đảm bảo mọi thứ chính xác.
04:28
Then we go out to the desert and drive around and test it.
106
268880
2739
Sau đó chúng tôi thử nghiệm lái xe trên sa mạc
04:31
We fly things in F-18s to make sure the radar systems work in high speeds.
107
271643
3533
Mọi thứ được chiếc phản lực F-18 chở để đảm bảo hệ thống radar hoạt động ở tốc độ cao.
04:35
Then, most importantly, we test the team to make sure they know how to operate it.
108
275200
3895
Rồi quan trọng nhất là kiểm tra xem cả đội có nắm rõ cách vận hành
Không thể bỏ lỡ cơ hội chỉ vì một câu lệnh sai,
04:39
We don't want to miss it because we sent the wrong command
109
279119
2747
04:41
and now it's going to be rebooting forever.
110
281890
2085
và giờ nó sẽ được khởi động lại mãi mãi.
04:43
So, that guy Fred there, he did a lot of that.
111
283999
2392
Anh chàng Fred kia đã làm việc này nhiều lần.
04:47
And then we launched it on this rocket to Mars.
112
287660
2641
Sau đó tên lửa mang cỗ máy này được phóng đi.
04:50
We landed 2,000 pounds on Mars,
113
290989
1500
Cỗ máy 2000 pound hạ xuống sao Hỏa.
04:52
but the entire thing was about 10,000 pounds
114
292513
2072
Nhưng tất cả nặng tới 10000 pound
04:54
when we lifted off from Earth,
115
294609
1439
khi phóng đi từ Trái Đất,
04:56
all the fuel and the solar arrays and everything else that we needed.
116
296072
3269
gồm nhiên liệu, các tấm pin mặt trời và những thứ khác.
04:59
And, again, we were so accurate
117
299365
1487
Và chúng tôi lại hạ cánh
05:00
that we landed in this, like, little pin-point on Mars.
118
300876
2760
rất chính xác tại điểm trên sao Hỏa.
05:03
In the meantime, though, we had to design a landing system that worked.
119
303660
3357
Mặc dù, khi đó chúng tôi phải có một hệ thống hạ cánh có hiệu quả.
05:07
And I told you about the actual physics of it, but here's the catch:
120
307041
3226
Tôi đã nói về khía cạnh vật lý của nó và đây là điểm cần lưu ý:
05:10
Mars is about 14 minutes away from Earth in light speed,
121
310291
3070
Sao Hỏa cách Trái Đất 14 phút ánh sáng.
05:13
which means if I try to control it with a joystick,
122
313385
2480
Nếu tôi cố kiểm soát nó bằng các phím điều khiển
05:15
I would be always controlling to 14 minutes in advance,
123
315889
2605
nó chỉ có tác dụng trước 14 phút này,
05:18
so it wouldn't work.
124
318518
1151
nên nó sẽ không hiệu quả.
05:19
So we had to give it all the smarts and knowledge it needed to make it happen.
125
319693
3742
Nó phải được cài đặt sẵn các dữ liệu cần thiết.
05:23
So we built in all these smarts and algorithms
126
323459
2835
Chúng tôi đã xây dựng các thuật toán thông minh
05:26
and told it here's what you're going to have to do,
127
326318
2494
và các câu lệnh điều khiển cỗ máy này.
05:28
and it goes from basically five times the speed of a speeding bullet
128
328836
4064
Nó có tốc độ từ gấp 5 lần đạn bay
05:32
to about a baby's crawl,
129
332924
1177
đến tốc độ bò của em bé,
05:34
all within about seven minutes,
130
334125
1490
tất cả xảy ra trong 7 phút,
05:35
which are called the seven minutes of terror,
131
335639
2147
7 phút kinh hãi,
05:37
because I was about to throw up.
132
337810
1537
vì tôi đã muốn nôn mửa rồi.
05:39
(Laughter)
133
339371
1153
05:40
But today we're on the surface of Mars, and this was one of the panoramas we took
134
340548
3855
Nhưng hôm nay trên bề mặt sao Hỏa, chúng tôi đã chụp được bức ảnh toàn cảnh này
05:44
a couple days after we landed,
135
344427
1432
sau một vài ngày hạ cánh,
05:45
and it's amazing to me, because you look at this,
136
345883
2306
Tôi thấy nó khá ấn tượng vì khi nhìn nó
05:48
and can see the Grand Canyon,
137
348213
1399
bạn có thể thấy Hẻm núi lớn,
05:49
you can see your own planet, you can imagine walking on the surface.
138
349636
3240
hành tinh của chúng ta và mường tượng ta đang bước đi trên đó.
05:52
And so what we're going to do and continue to do
139
352900
2252
Vì thế, chúng tôi sẽ và tiếp tục tìm hiểu
05:55
is to understand what makes Mars so special
140
355176
2685
điều gì khiến sao Hỏa đặc biệt như vậy,
05:57
and what makes Earth even more special
141
357885
1827
và điều gì khiến Trái Đất còn đặc biệt hơn
05:59
that we're all here together today.
142
359736
1675
để chúng ta đều ở đây ngày hôm nay.
06:01
So we'll see where Curiosity takes us --
143
361435
1909
Sự tò mò sẽ đưa chúng ta đến vùng đất mới
06:03
not just our rover,
144
363368
1152
không chỉ bằng cỗ xe này,
06:04
but our sense of exploration.
145
364544
1516
mà còn từ cảm giác thám hiểm của mình.
06:06
Thank you.
146
366084
1151
Cám ơn.
06:07
(Applause)
147
367259
2428
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7