How Curiosity got us to Mars - Bobak Ferdowsi

어떻게 큐리오시티호가 화성에 도착했는가 - Bobak Ferdowsi

73,126 views

2013-02-11 ・ TED-Ed


New videos

How Curiosity got us to Mars - Bobak Ferdowsi

어떻게 큐리오시티호가 화성에 도착했는가 - Bobak Ferdowsi

73,126 views ・ 2013-02-11

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: Sieun Lee 검토: K Bang
00:14
About 100 days ago,
1
14834
1151
100일 전쯤
우리는 2톤짜리 SUV를
00:16
we landed a two-ton SUV on the surface of another planet,
2
16009
3294
다른 행성의 표면에 착륙시켰습니다.
00:19
on the surface of Mars.
3
19327
1443
화성의 표면에요.
00:20
This is one of the first pictures we took there with our rover,
4
20794
3055
이것은 탐사 로봇으로 찍은 최초의 사진 중 하나입니다.
00:23
looking out at Mount Sharp.
5
23873
1304
샤프(Sharp)산이 보이죠.
00:25
I kind of cry a little bit,
6
25201
2054
이 사진을 볼 때마다
00:27
choke up, when I see this picture.
7
27279
1730
전 울컥하고 목이 메여요.
00:29
Why Mars and why do we look at these other planets?
8
29033
2611
왜 화성인가, 왜 우리가 다른 행성을 탐사하는가, 그것은
00:31
Part of it is to understand our own planet --
9
31668
2318
우리가 사는 행성를 이해하기 위해서 이기도 합니다.
이 일의 맥락이 뭘까요?
00:34
what's the context for us?
10
34010
1249
우리는 아주 멋진 행성에 살고 있는데
00:35
We live on this amazing planet, but Mars is a lot like Earth.
11
35283
2872
화성은 지구랑 비슷해요.
비슷한 크기에
00:38
It's similar in size.
12
38179
1157
00:39
During the daytime, it can get up to 70 degrees Fahrenheit.
13
39360
4230
낮에는
섭씨 21도까지 올라가죠.
00:43
So, it's so like Earth, but at the same time,
14
43614
2493
그래서 지구와 비슷한데, 동시에
알다시피 화성은 황량합니다.
00:46
this is a barren landscape.
15
46131
1361
00:47
You don't see any trees, you don't see any cactuses growing,
16
47516
2847
나무도 볼 수 없고
선인장도 없고
그런 게 하나도 없어요.
00:50
anything like that.
17
50387
1159
그래서 오늘 저는
00:51
Today I'm going to tell you about how we got from Earth to Mars
18
51570
3032
어떻게 우리가 지구에서 화성으로 갔고
00:54
and why it's so cool.
19
54626
1301
왜 그게 멋진 일인지 설명하겠습니다.
00:56
So one of the things we start with is a blank sheet of paper.
20
56609
2874
맨 처음은
백지로 시작합니다
2004년에 "정신(Spirit)" 과 "기회(Opportunity)"라는
00:59
We knew from the previous missions in 2004, Spirit and Opportunity,
21
59507
3167
탐사로
화성에서 물의 흔적을 발견했어요.
01:02
there was water on Mars in the past.
22
62698
1763
그럼, 다음 단계는 뭐죠?
01:04
But what's the next step?
23
64485
1586
01:06
We're looking for an even more fundamental level of,
24
66095
2563
우리는 물보다 더 근본적으로
01:08
what does it take to have life survive?
25
68682
2366
생명의 존재를 위해 필요한 게 뭔지 훨씬 더 근본적인 수준에서 살펴보고 있습니다
그런 종류의 지식과
01:11
And so, to have that kind of knowledge and understanding,
26
71072
2746
이해를 얻기 위해서는
01:13
we have to carry a mass amount of instruments.
27
73842
2452
엄청난 양의 실험 기구가 필요합니다.
실제로 지구에서
01:16
We have to carry the kind of labs
28
76318
1596
01:17
that people have whole rooms devoted to on Earth
29
77938
2309
방 몇 개는 차지할 실험실을
소형차 안에 넣는 거나 마찬가지로
01:20
inside of, essentially, a small car.
30
80271
1876
01:22
And we shrunk it all down
31
82171
1722
실험실을 작게 줄여서
01:23
to something that weighs about as much as I do,
32
83917
2221
제 몸무게 정도로 만들고
그걸 소형차 무게의
01:26
and then put it inside of this rover that weighs as much as your car does.
33
86162
3892
탐사 로봇에 태우는거죠.
그 탐사 로봇이 지금 화성의 표면에 있는데
01:30
And that rover is now on the surface of Mars,
34
90078
2794
01:32
but it's so heavy,
35
92896
1806
진짜 무겁잖아요.
01:34
and so it kind of takes a special challenge for us
36
94726
3087
그래서 모든 게 잘 돌아가게 하기 위해
01:37
to make it all work and come together.
37
97837
2039
특별한 노력이 필요합니다
01:41
So we look at our tool of, what do we have to land stuff on Mars?
38
101003
3087
우리가 가진 기술로
어떻게 로봇을 화성에 착륙시킬까요?
한가지 방법은 에어백입니다.
01:44
And one of the options is airbags.
39
104114
1642
01:45
We've done it before.
40
105780
1152
전에도 성공했고
01:46
Airbags are pretty cool, they bounce around a lot.
41
106956
2363
꽤 멋지잖아요,
많이 튀고,
01:49
You could never put a human inside of an airbag,
42
109343
2271
그 안에 사람은 절대 못 넣어요.
찌부러질테니까요.
01:51
because they would get squashed.
43
111638
1841
01:53
But the problem with airbags is, the airbags you see here,
44
113503
2730
그런데 에어백의 문제는
여기 보이는 에어백이
01:56
which landed the smaller rover -- it's like 400 pounds, the entire rover --
45
116257
3547
180kg 정도의
소형 탐사로봇을 착륙시켰는데
01:59
were about the size of this room.
46
119828
1800
에어백 크기가 이 강당만했어요
02:01
So you can imagine the size of airbags it would take
47
121652
2435
그럼 2톤짜리 로봇은
얼마나 큰 에어백이 필요할지 상상이 가시죠.
02:04
to land a two-ton rover on Mars.
48
124111
1527
02:05
And they'd have to be made out of materials
49
125662
2016
그리고 현재로는
존재조차 하지 않는 재료가 필요합니다.
02:07
that don't even exist today,
50
127702
1350
그럼 우리가 직접
02:09
so it'd be some kind of exotic material that we'd have to develop
51
129076
3139
신재료를 개발해야 되는데 잘 될거라는 보장도 없죠
02:12
and it may or may not work.
52
132239
1355
02:13
So, what about rockets?
53
133618
1254
로켓은 어떨까요?
02:15
You know, you see all the rocket ships landing in old movies,
54
135363
3299
이게 영화나
그런데 나오는
로켓 착륙입니다.
02:18
all rockets on the bottom -- it's a cool idea.
55
138686
2881
로켓이 밑에 달려있고
멋있는 아이디어인데
02:21
It works when they're pretty light still,
56
141591
1993
그래도 가벼워야 해요.
하지만 진짜 문제는
02:23
but the problem is, these rockets have to be pretty strong
57
143608
2725
착륙이 부드러우려면
로켓의 힘이 아주 강해야 합니다.
02:26
to actually softly land you on Mars.
58
146357
1739
그런데 그렇게 강한 로켓은
02:28
And so they would be so powerful they could dig holes into the ground
59
148120
3452
착륙하면서 표면의 흙을 파 버려서
02:31
and then you would just end up inside of a hole
60
151596
2254
결국 구덩이 안에 착륙하게 되고
02:33
and not be able to drive out of it.
61
153874
1678
거기서 빠져나올 수 없게 되죠.
02:35
So, not the best design.
62
155576
1532
최고의 디자인은 아닙니다.
02:37
But what if I could take the rockets and move them up?
63
157893
3213
하지만, 로켓을 가져가서 위로 옮긴다면?
결국 우리가 고안한 게
02:41
And that's what we came up with.
64
161130
1546
02:42
It's a rocket-powered jet pack; we call it the Sky Crane.
65
162700
2687
로켓을 장착한 제트 팩이에요.
명칭은 스카이 크레인(Sky Crane) 입니다
02:45
Basically, this big rocket sits on top of our rover
66
165411
2904
이 거대한 로켓이
로봇 위에 있어서
02:48
and when we're ready to land, the rocket hovers in place
67
168339
2644
착륙 준비가 되면
공중에 정지한 상태로
천천히 로봇을 내리는 겁니다.
02:51
and we slowly lower the rover to the ground.
68
171007
2261
02:53
And then we touch down, we're actually on the wheels,
69
173727
2497
착지한 로봇은
바퀴가 있어서
그대로 출발할 수 있는거죠.
02:56
we're ready to drive, day one.
70
176248
1645
02:59
But in addition to that, the scientists were like,
71
179615
2718
하지만 그 외에도
과학자들은
03:02
"We actually want to go somewhere interesting."
72
182357
2203
'좀 흥미로운 곳에 가보고 싶다'
03:04
The last two missions were cool,
73
184584
1532
'마지막 두 임무는 멋지긴 했는데
결국 사막의 평평한
03:06
but they basically landed in what was like landing in the plains or desert.
74
186140
3542
벌판에 착륙한거잖아'
03:09
Not very exciting.
75
189706
1151
'별로 흥미롭진 않았다'
03:10
We all know from the exciting places on Earth like the Grand Canyon,
76
190881
3215
아시잖아요 지구에서도
그랜드 캐년 같은 곳
과학자들이 좋아하는
03:14
those are, for the scientists, the most interesting,
77
194120
2499
지층 때문이죠
03:16
because you see that whole layer,
78
196643
1583
그런데서는 오랜 기간의 역사를 한눈에 볼 수 있으니까요.
03:18
you see years and years of history all in one place.
79
198250
2464
03:20
The same thing is true for where we landed.
80
200738
2015
우리가 착륙한 곳도 그랬습니다.
03:22
We wanted to land somewhere that was unique,
81
202777
2374
특별한 한 위치가 목표였죠.
03:25
that had this crater wall where things had been dug up for us,
82
205175
2913
거긴 분화구 벽이 있어서
땅은 이미 파여있고
산이 지층을 들어올리고 있는 곳이에요.
03:28
where mountains were pushing things up.
83
208112
1865
하지만 문제는 예전처럼 이런 곳에 착륙을 하면
03:30
But the problem is, if you landed with the older systems,
84
210001
2699
03:32
you could've landed on the side of that mountain and just tumbled off,
85
212724
3353
어딘가
산기슭에 착륙해 그대로 굴러떨어질 수도 있고
절벽 옆이나
03:36
could've been the side of a cliff, the crater wall or a large boulder.
86
216101
3327
아예 분화구 벽 위나
바위 위에 착륙할 지도 몰랐습니다.
03:39
So we needed a kind of technology
87
219452
1582
그래서 아주 정확한 곳에 착륙하려면
기술이 필요했어요.
03:41
to help us land in a very small area,
88
221058
2277
03:43
and that was this little guided entry from Apollo.
89
223359
2962
그게 바로 아폴로의 유도 진입입니다.
03:46
We took it from the 1960s.
90
226345
1438
1960년대 기술로
03:47
We flew over like the manned vehicle, because they have to pick up men,
91
227807
3439
유인 비행선처럼 조종하는 것이죠.
유인 비행선은 사람을 태우니까
아무데나 착륙할 수 없거든요.
03:51
you can't just land all over the place.
92
231270
1953
그리고 우린 아주 정확하게 착륙시켰습니다.
03:53
And then we landed, like, spot-on in the middle.
93
233247
2458
03:55
And in fact, it was so spot-on that when we did it,
94
235729
4310
그 착륙이 얼마나 정확했냐 하면
우리가 착륙시킨 게
04:00
it was basically like a quarterback launching towards Mars --
95
240063
5143
미식 축구에서 쿼터백이 공을 던진 것처럼
지구에서 화성까지가
시애틀에서 던져서
04:05
like a quarterback, though, that was in Seattle,
96
245230
2365
미국을 횡단하여
04:07
throwing at a receiver that was moving here in Giants Stadium.
97
247619
2918
자이언츠 구장 안에서
움직이는 리시버에게 간 정도에요.
04:10
That's how accurate we were. Kind of awesome.
98
250561
2126
그 정도로 정확한 겁니다.
굉장히 멋지죠
하지만 단 한번만의 기회가 있었고
04:13
But you only get one shot,
99
253004
1256
우리는 설계한 시스템을 실제로
04:14
and so we actually have to design a system
100
254284
2110
04:16
that we can build and test and operate,
101
256418
2595
제작하고
시험하고
작동해야 합니다
04:19
and so it's not just about can we get it to Mars,
102
259037
2746
단순히 '화성에 보낼 수 있는가' 의 문제가 아니라
04:21
but, if it's only one chance,
103
261807
1384
단 한번의 기회라면
04:23
how do you make sure that one chance goes well?
104
263215
2315
어떻게 첫 시도에 확실하게 성공할까요?
04:25
So there's all these processes to make sure things are built properly.
105
265554
3302
그래서 수많은 과정을 거쳐
모든 부분을 확인해야 합니다.
04:28
Then we go out to the desert and drive around and test it.
106
268880
2739
그리고 사막으로 나가
조종하고 시험하고
04:31
We fly things in F-18s to make sure the radar systems work in high speeds.
107
271643
3533
F-18 전투기에 태워서
고속에서 레이더 장치의 작동을 확인하죠.
가장 중요한 건 팀원들의 시험이에요.
04:35
Then, most importantly, we test the team to make sure they know how to operate it.
108
275200
3895
로봇을 작동할 줄 안다는 걸 확인 해야합니다.
로봇에 잘못된 명령을 보내서
04:39
We don't want to miss it because we sent the wrong command
109
279119
2747
실수해서
04:41
and now it's going to be rebooting forever.
110
281890
2085
재부팅 무한반복, 이러면 안되잖아요.
04:43
So, that guy Fred there, he did a lot of that.
111
283999
2392
사실 저 사진에 있는 프레드가 많이 그랬어요.
04:47
And then we launched it on this rocket to Mars.
112
287660
2641
그 다음 로봇을 로켓에 태워 화성으로 발사시켰습니다.
아시다시피 화성에 착륙 당시 무게가
04:50
We landed 2,000 pounds on Mars,
113
290989
1500
2톤이었잖아요
04:52
but the entire thing was about 10,000 pounds
114
292513
2072
그런데 발사 당시 전체 무게는
04:54
when we lifted off from Earth,
115
294609
1439
10톤 정도였어요
연료와 태양열판
04:56
all the fuel and the solar arrays and everything else that we needed.
116
296072
3269
그 외 필요한 거 전부를 포함해서요.
다시 말하지만, 우리는
04:59
And, again, we were so accurate
117
299365
1487
05:00
that we landed in this, like, little pin-point on Mars.
118
300876
2760
화성 위 아주 작은 점 위에 착륙한 거에요.
05:03
In the meantime, though, we had to design a landing system that worked.
119
303660
3357
그동안 우리는 성공적인
착륙 시스템을 고안해야 했죠.
05:07
And I told you about the actual physics of it, but here's the catch:
120
307041
3226
물리적 이론은 이미 여러분에게 설명했지만
사실 문제가 있어요.
05:10
Mars is about 14 minutes away from Earth in light speed,
121
310291
3070
화성은 지구에서 광속 14분 거리입니다.
05:13
which means if I try to control it with a joystick,
122
313385
2480
조이스틱으로 로봇을 직접 조종하면
05:15
I would be always controlling to 14 minutes in advance,
123
315889
2605
늘 14분 후
상황을 조종해야 하니 불가능하죠.
05:18
so it wouldn't work.
124
318518
1151
그래서 모든 두뇌와
05:19
So we had to give it all the smarts and knowledge it needed to make it happen.
125
319693
3742
지식을 총동원 해
방법을 고안해야만 했어요.
결국 우리가 한 일은
05:23
So we built in all these smarts and algorithms
126
323459
2835
모든 알고리듬을 전부 동원해
05:26
and told it here's what you're going to have to do,
127
326318
2494
로봇에게 '이렇게 하라'고 미리 시키는 겁니다.
05:28
and it goes from basically five times the speed of a speeding bullet
128
328836
4064
착륙시에는 날으는 총알보다
다섯배 빠른 속도에서
05:32
to about a baby's crawl,
129
332924
1177
아기가 기어가는 속도까지 감속해야 합니다.
05:34
all within about seven minutes,
130
334125
1490
이 7분간의 감속을
05:35
which are called the seven minutes of terror,
131
335639
2147
'공포의 7분' 이라고 합니다
전 긴장해서 토할 거 같았거든요.
05:37
because I was about to throw up.
132
337810
1537
05:39
(Laughter)
133
339371
1153
05:40
But today we're on the surface of Mars, and this was one of the panoramas we took
134
340548
3855
하지만 현재 우리는 화성의 표면에 건재합니다.
이게 착륙 이틀 후 찍은
파노라마 사진이에요.
05:44
a couple days after we landed,
135
344427
1432
05:45
and it's amazing to me, because you look at this,
136
345883
2306
저는 이게 놀라운 게
마치 그랜드 캐년 같다는 겁니다.
05:48
and can see the Grand Canyon,
137
348213
1399
05:49
you can see your own planet, you can imagine walking on the surface.
138
349636
3240
지구 같아요.
저기를 걷는 걸 상상할 수 있죠.
05:52
And so what we're going to do and continue to do
139
352900
2252
그래서 우리가 앞으로 계획해서
계속 해나갈 일은
무엇이 화성을 특별하게 만드는가
05:55
is to understand what makes Mars so special
140
355176
2685
05:57
and what makes Earth even more special
141
357885
1827
지구는 그보다 뭐가 더 특별해서
05:59
that we're all here together today.
142
359736
1675
우리가 지금 이 행성에 존재하는가를 이해하는 것입니다.
06:01
So we'll see where Curiosity takes us --
143
361435
1909
우리의 "호기심 (Curiosity)" 이,
단지 팀사 로봇일 뿐만 아니라,
06:03
not just our rover,
144
363368
1152
06:04
but our sense of exploration.
145
364544
1516
우리의 탐험 정신이 되어 우리를 어디론가 데려갈 것을 기대합니다.
감사합니다
06:06
Thank you.
146
366084
1151
06:07
(Applause)
147
367259
2428
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7