How do doctors determine what stage of cancer you have? - Hyunsoo Joshua No and Trudy Wu

556,305 views ・ 2024-06-25

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mahshid Moballegh Nasery
00:06
Each year, approximately 20 million people across the world
0
6794
4129
هر ساله تقریباً ۲۰ میلیون نفر در سراسر جهان
00:10
receive a cancer diagnosis.
1
10923
2086
مبتلا به سرطان تشخیص داده می‌شوند.
00:13
At this overwhelming, and often scary time,
2
13092
3045
در این زمان طاقت فرسا و اغلب ترسناک،
00:16
a patient usually learns their cancer’s stage,
3
16220
3003
یک بیمار معمولاً مرحله سرطان خود را یاد می‌گیرد،
00:19
which is typically a number, ranging from 1 to 4.
4
19223
3504
که معمولاً یک عدد است که از ۱ تا ۴ متغیر است.
00:23
While staging is designed in part to help patients better understand
5
23019
4129
در حالی که مرحله بندی تا حدی برای کمک به بیماران برای درک بهتر
آنچه با آن روبرو هستند طراحی شده است،
00:27
what they’re facing,
6
27148
1209
00:28
extracting this information from a simple number
7
28357
2962
استخراج این اطلاعات از یک عدد ساده
00:31
can be confusing and less than straightforward.
8
31319
2961
می‌تواند گیج کننده و سخت باشد.
00:34
So, what do cancer stages actually mean?
9
34572
3212
بنابراین، مراحل سرطان واقعا به چه معناست؟
00:38
To understand stage numbers,
10
38159
2044
برای درک اعداد مرحله،
00:40
we first need to unpack the three variables that inform it.
11
40203
4045
ابتدا باید سه متغیری که با آن اطلاع می‌دهند را باز کنیم.
00:44
Doctors utilize a system which uses the letters T, N, and M
12
44373
4964
پزشکان از سیستمی استفاده می‌کنند که از حروف T، N و M
00:49
to describe a tumor’s size,
13
49337
1918
برای توصیف اندازه تومور،
00:51
its presence in the immune system’s lymph nodes,
14
51255
2795
حضور آن در غدد لنفاوی سیستم ایمنی،
00:54
and whether it has metastasized, or spread, to other organs.
15
54133
4213
و اینکه آیا متاستاز داده یا به سایر اندام‌ها گسترش یافته است، استفاده می‌کنند.
00:58
Arriving at this letter staging takes thorough investigation—
16
58513
4045
رسیدن به مراحل این حروف به بررسی کامل نیاز دارد-
01:02
physicians will consider a person’s symptoms and overall health,
17
62934
3628
پزشکان علائم و سلامت کلی فرد را در نظر می‌گیرند
01:06
and may sample, or biopsy, cancerous tissue,
18
66562
3128
و ممکن است از بافت سرطانی نمونه برداری کنند،
01:09
order medical scans, and analyze blood tests.
19
69774
3962
دستور اسکن‌های پزشکی را بدهند و آزمایش‌های خون را تجزیه و تحلیل کنند.
01:14
The T designation is usually a number between 1 to 4,
20
74112
4087
اختصاص T معمولاً عددی بین ۱ تا ۴ است،
01:18
and is, in most cases, based on tumor size.
21
78199
3587
و در بیشتر موارد بر اساس اندازه تومور است.
01:21
But each type of cancer has its own T staging criteria.
22
81786
4129
اما هر نوع سرطان معیارهای مرحله‌بندی T خاص خود را دارد.
01:26
Five-centimeter-wide tumors are labeled as T3 in oral cancers,
23
86290
5005
تومورهای با عرض پنج سانتی‌متر در سرطان‌های دهان با عنوان T۳
01:31
but T2 in breast cancers.
24
91295
2461
و در سرطان پستان T۲ مشخص می‌شوند.
01:33
And some cancers use other staging criteria,
25
93965
3170
و برخی از سرطان‌ها از معیارهای درجه‌بندی دیگری
01:37
like esophageal cancers, which are staged based on how deeply
26
97135
4379
مانند سرطان مری استفاده می‌کنند که بر اساس میزان نفوذ
01:41
the tumor invades the layers of tissue.
27
101514
2336
تومور به لایه‌های بافت، درجه‌بندی می‌شوند.
01:44
To assign an N stage,
28
104183
2127
برای اختصاص یک مرحله N،
01:46
doctors evaluate the lymph nodes through biopsies and imaging.
29
106310
4380
پزشکان غدد لنفاوی را از طریق نمونه‌برداری و تصویربرداری ارزیابی می‌کنند.
01:50
Cancer cells tend to break off from the initial tumor and spread.
30
110898
4338
سلول‌های سرطانی تمایل دارند از تومور اولیه جدا شده و گسترش پیدا کنند.
01:55
They often travel through the lymphatic system—
31
115361
2795
آنها اغلب از طریق سیستم لنفاوی حرکت می‌کنند -
01:58
a network of vessels and nodes,
32
118156
2210
شبکه‌ای از عروق و گره‌ها، که
02:00
which filter waste and harbor cells that help fight infection.
33
120366
4046
ضایعات را فیلترمی‌کنند وبه سلول‌هایی که به مبارزه باعفونت کمک می‌کنند، پناه می‌دهند .
02:04
Cancers that spread to larger, more distant,
34
124745
2920
سرطان‌هایی که به غدد لنفاوی بزرگتر، دورتر
02:07
or a greater number of lymph nodes typically file into higher N stages.
35
127665
5756
یا بیشتر گسترش می‌یابند، معمولاً در مراحل N بالاتر قرار می‌گیرند.
02:13
M staging involves a more threatening category of cancers’ spread—
36
133671
4338
مرحله‌بندی M شامل یک دسته خطرناک‌تر از گسترش سرطان است -
02:18
when diseased cells scatter and then settle on other organs or on bones.
37
138009
6256
که سلول‌های بیمار پخش می‌شوند و سپس روی سایر اندام‌ها یا استخوان‌ها جای می‌گیرند.
02:24
Historically, this stage has been a matter of just “yes” or “no,”
38
144473
3963
در گذشته، این مرحله فقط یک امر «بله» یا «نه» بوده است،
02:28
because once a cancer has metastasized, it’s considered to be much more lethal.
39
148436
4588
زیرا هنگامی که سرطان متاستاز بدهد، بسیار کشنده‌تر در نظر گرفته می‌شود.
02:33
But advances in treatment have recently prompted the medical community
40
153149
3670
اما پیشرفت‌ها در درمان اخیراً جامعه پزشکی را بر آن داشته است
02:36
to rethink the M stage as a continuum.
41
156819
3003
تا مرحله M را به عنوان یک زنجیره بازنگری کند.
02:40
Doctors now consider the number of organs in which the cancer has spread,
42
160198
4462
اکنون پزشکان تعداد اندام‌هایی را که سرطان در آنها گسترش یافته است،
02:44
as well as the abundance and characteristics of the metastatic tumors.
43
164744
4421
و همچنین فراوانی و ویژگی‌های تومورهای متاستاتیک را در نظر می‌گیرند.
02:49
All sorts of combinations of T, N, and M are possible,
44
169332
4838
انواع ترکیبات T، N و M ممکن است،
02:54
and one letter doesn't always follow the other.
45
174170
2627
و همیشه یک حرف به دنبال دیگری نمی‌آید.
02:57
For example, some head and neck cancers will test positive in the lymph nodes N1
46
177089
5673
به عنوان مثال، برخی از سرطان‌های سر و گردن در غدد لنفاوی N ۱
03:02
with no clear initial tumor, or T0.
47
182762
3253
بدون تومور اولیه واضح یا T۰ مثبت می‌شوند.
03:06
So how do these three variables inform a cancer's stage number?
48
186265
4254
پس چطور این سه متغیر شماره مرحله سرطان را مشخص می‌کنند؟
03:10
Each TNM combination correlates to a different overall stage,
49
190770
5380
هر ترکیب TNM با مرحله کلی متفاوتی مرتبط است،
03:16
ordered by how difficult the cancer is to treat.
50
196317
3420
که بر اساس دشواری درمان سرطان تنظیم می‌شود.
03:19
This sorting is rigidly defined for each type of cancer,
51
199987
3629
این مرتب‌سازی برای هر نوع سرطان،
03:23
based on generations of research looking at how cancers with different spreads
52
203616
4296
بر اساس نسل‌های تحقیقاتی که به چگونگی رفتار سرطان‌هایی با گسترش
03:27
and characteristics tend to behave.
53
207912
2627
و ویژگی‌های مختلف می‌پردازند به‌طور دقیق تعریف شده است.
03:30
Importantly, what a certain overall stage means varies from cancer to cancer.
54
210831
5756
نکته مهم، معنای یک مرحله کلی خاص از سرطانی به سرطان دیگر متفاوت است.
03:36
For example, a T3N1M0 combination for a breast cancer
55
216879
5798
به عنوان مثال، یک ترکیب T ۳N ۱ M ۰ برای سرطان سینه
03:42
is considered stage 3 and carries an 85% five-year survival rate.
56
222677
5630
مرحله ۳ در نظر گرفته می شود و دارای نرخ بقای پنج ساله ۸۵٪ است.
03:48
A pancreatic cancer with this same TNM combination, however,
57
228766
4296
اما سرطان پانکراس با همین ترکیب TNM
03:53
is sorted to stage 2, and yet is more difficult to treat
58
233062
4254
در مرحله ۲ طبقه بندی می‌شود، و دارای درمان دشوارتری است
03:57
with a 15% survival rate.
59
237316
2461
با نرخ بقای ۱۵ درصد.
04:00
The system is intricate— and ever-changing.
60
240152
2628
این سیستم پیچیده _ و همیشه در حال تغییر است.
04:02
For instance, someone with a stage 4 throat tumor in 2017,
61
242989
4629
به عنوان مثال، فردی که در سال ۲۰۱۷ دارای تومور گلو مرحله ۴ است،
04:07
might be considered stage 1 just one year later.
62
247618
3504
ممکن است تنها یک سال بعد مرحله ۱ در نظر گرفته شود.
04:11
The cancer didn’t improve; the staging system did.
63
251539
3670
سرطان بهبود نیافته‌است؛ سیستم اصلاح شده‌است.
04:15
Experts realized that a subset of these advanced cancers
64
255418
3879
کارشناسان دریافتند که زیرمجموعه‌ای از این سرطان‌های پیشرفته
04:19
responded to existing treatment better than others,
65
259297
3169
بهتر از سایرین به درمان موجود پاسخ می‌دهند،
04:22
so their staging was downgraded.
66
262591
2503
بنابراین درجه‌بندی آنها کاهش می‌یابد.
04:25
Similar discoveries and advancements in the genetic testing of tumors
67
265344
4213
اکتشافات و پیشرفت‌های مشابه در آزمایش‌های ژنتیکی تومورها،
04:29
are refining staging in breast, prostate, and gynecological cancers.
68
269557
5297
درجه‌بندی را در سرطان‌های سینه، پروستات و زنان و زایمان تصحیح می‌کند.
04:35
Meanwhile, breakthroughs in therapies can change things seemingly overnight.
69
275104
5130
در همین حال، پیشرفت در درمان‌ها، ظاهراً می‌تواند یک شبه همه چیز را تغییر دهد.
04:40
Many cancers one considered near impossible to treat
70
280484
3587
بسیاری از سرطان‌ها که درمان آنها تقریبا غیرممکن است
04:44
are now met with high rates of remission.
71
284071
2294
اکنون با نرخ بالای بهبودی مواجه شده‌اند.
04:46
And thanks to improvements in screenings,
72
286407
2419
و به لطف بهبود در غربالگری،
04:48
more and more cancers are being discovered at early stages.
73
288868
4212
سرطان‌های بیشتری در مراحل اولیه کشف می‌شوند.
04:53
So while many will deal with the reality of cancer,
74
293205
3254
بنابراین در حالی که بسیاری با واقعیت سرطان،
04:56
either for themselves, or through the diagnosis of a loved one,
75
296459
3378
چه برای خودشان، چه از طریق تشخیص برای یکی از عزیزانشان سروکار دارند،
05:00
these advances offer better treatments, more targeted cures,
76
300004
4004
این پیشرفت‌ها درمان‌های بهتر، درمان‌های هدفمندتر
و امید بیشتری را برای سال‌های آینده ارائه می‌دهند.
05:04
and greater hope for the years to come.
77
304008
2377
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7