How do doctors determine what stage of cancer you have? - Hyunsoo Joshua No and Trudy Wu

560,363 views ・ 2024-06-25

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: zahra putri Reviewer: Azfa A
00:06
Each year, approximately 20 million people across the world
0
6794
4129
Setiap tahun, sekitar 20 juta orang di seluruh dunia
00:10
receive a cancer diagnosis.
1
10923
2086
menerima diagnosis kanker.
00:13
At this overwhelming, and often scary time,
2
13092
3045
Pada saat yang berat, dan sering kali menakutkan ini,
00:16
a patient usually learns their cancer’s stage,
3
16220
3003
pasien biasanya mengetahui stadium kanker mereka,
00:19
which is typically a number, ranging from 1 to 4.
4
19223
3504
yang biasanya berupa angka, berkisar antara 1 hingga 4.
00:23
While staging is designed in part to help patients better understand
5
23019
4129
Meskipun penetapan stadium dirancang untuk membantu pasien lebih memahami
00:27
what they’re facing,
6
27148
1209
apa yang mereka hadapi,
00:28
extracting this information from a simple number
7
28357
2962
untuk mendapatkan informasi ini dari sebuah angka sederhana
00:31
can be confusing and less than straightforward.
8
31319
2961
bisa membingungkan dan kurang jelas.
00:34
So, what do cancer stages actually mean?
9
34572
3212
Jadi, apa sebenarnya arti dari stadium kanker?
00:38
To understand stage numbers,
10
38159
2044
Untuk memahami angka stadium,
00:40
we first need to unpack the three variables that inform it.
11
40203
4045
pertama kita perlu membongkar tiga variabel yang mendasarinya.
00:44
Doctors utilize a system which uses the letters T, N, and M
12
44373
4964
Dokter menggunakan sebuah sistem yang menggunakan huruf T, N, dan M
00:49
to describe a tumor’s size,
13
49337
1918
untuk menggambarkan ukuran tumor,
00:51
its presence in the immune system’s lymph nodes,
14
51255
2795
keberadaannya di kelenjar getah bening sistem imun,
00:54
and whether it has metastasized, or spread, to other organs.
15
54133
4213
dan apakah ia telah bermetastasis, atau menyebar, ke organ lain.
00:58
Arriving at this letter staging takes thorough investigation—
16
58513
4045
Untuk sampai pada tahapan huruf ini, dibutuhkan penelitian yang menyeluruh—
01:02
physicians will consider a person’s symptoms and overall health,
17
62934
3628
dokter akan meninjau gejala dan kesehatan seseorang secara menyeluruh,
01:06
and may sample, or biopsy, cancerous tissue,
18
66562
3128
dan mungkin akan mengambil sampel, atau biopsi, jaringan kanker,
01:09
order medical scans, and analyze blood tests.
19
69774
3962
meminta pemindaian medis, dan menganalisis tes darah.
01:14
The T designation is usually a number between 1 to 4,
20
74112
4087
Penyebutan T biasanya berupa angka antara 1 hingga 4,
01:18
and is, in most cases, based on tumor size.
21
78199
3587
dan, dalam banyak kasus, didasarkan pada ukuran tumor.
01:21
But each type of cancer has its own T staging criteria.
22
81786
4129
Tetapi setiap jenis kanker memiliki kriteria stadium T-nya sendiri.
01:26
Five-centimeter-wide tumors are labeled as T3 in oral cancers,
23
86290
5005
Tumor selebar lima sentimeter diberi label T3 pada kanker mulut,
01:31
but T2 in breast cancers.
24
91295
2461
tapi T2 pada kanker dada.
01:33
And some cancers use other staging criteria,
25
93965
3170
Dan beberapa jenis kanker menggunakan kriteria stadium lain,
01:37
like esophageal cancers, which are staged based on how deeply
26
97135
4379
seperti kanker kerongkongan, yang ditentukan berdasarkan
01:41
the tumor invades the layers of tissue.
27
101514
2336
seberapa dalam tumor menyerang lapisan jaringan.
01:44
To assign an N stage,
28
104183
2127
Untuk menetapkan tahap N,
01:46
doctors evaluate the lymph nodes through biopsies and imaging.
29
106310
4380
dokter mengevaluasi kelenjar getah bening melalui biopsi dan imaging.
01:50
Cancer cells tend to break off from the initial tumor and spread.
30
110898
4338
Sel-sel kanker cenderung dari tumor awal dan menyebar.
01:55
They often travel through the lymphatic system—
31
115361
2795
Mereka sering bergerak melalui sistem limfatik—
01:58
a network of vessels and nodes,
32
118156
2210
sebuah jaringan dari pembuluh dan kelenjar,
02:00
which filter waste and harbor cells that help fight infection.
33
120366
4046
yang menyaring limbah dan menampung sel-sel yang membantu melawan infeksi.
02:04
Cancers that spread to larger, more distant,
34
124745
2920
Kanker yang menyebar ke kelenjar getah bening
02:07
or a greater number of lymph nodes typically file into higher N stages.
35
127665
5756
yang lebih besar, lebih jauh, atau lebih banyak
biasanya masuk ke stadium N yang lebih tinggi.
02:13
M staging involves a more threatening category of cancers’ spread—
36
133671
4338
Penentuan M melibatkan kategori penyebaran kanker yang lebih mengancam—
02:18
when diseased cells scatter and then settle on other organs or on bones.
37
138009
6256
saat sel-sel kanker menyebar dan kemudian menetap di organ lain atau pada tulang.
02:24
Historically, this stage has been a matter of just “yes” or “no,”
38
144473
3963
Secara historis, tahap ini adalah soal “ya” atau “tidak,”
02:28
because once a cancer has metastasized, it’s considered to be much more lethal.
39
148436
4588
karena begitu kanker bermetastasis, ia dianggap jauh lebih mematikan.
02:33
But advances in treatment have recently prompted the medical community
40
153149
3670
Namun kemajuan dalam pengobatan telah mendorong komunitas medis
02:36
to rethink the M stage as a continuum.
41
156819
3003
untuk memikirkan kembali tahap M sebagai sebuah kontinum.
02:40
Doctors now consider the number of organs in which the cancer has spread,
42
160198
4462
Dokter kini mempertimbangkan jumlah organ yang telah diserang kanker,
02:44
as well as the abundance and characteristics of the metastatic tumors.
43
164744
4421
serta kuantitas dan karakteristik dari tumor metastasis.
02:49
All sorts of combinations of T, N, and M are possible,
44
169332
4838
Segala macam kombinasi T, N, dan M mungkin terbentuk,
02:54
and one letter doesn't always follow the other.
45
174170
2627
dan satu huruf tidak selalu mengikuti yang lain.
02:57
For example, some head and neck cancers will test positive in the lymph nodes N1
46
177089
5673
Misalnya, beberapa kanker kepala dan leher
akan menunjukkan hasil positif pada kelenjar getah bening N1
03:02
with no clear initial tumor, or T0.
47
182762
3253
tanpa tumor awal yang jelas, atau T0.
03:06
So how do these three variables inform a cancer's stage number?
48
186265
4254
Jadi bagaimana ketiga variabel ini menentukan angka stadium kanker?
03:10
Each TNM combination correlates to a different overall stage,
49
190770
5380
Setiap kombinasi TNM berkaitan dengan stadium keseluruhan yang berbeda,
03:16
ordered by how difficult the cancer is to treat.
50
196317
3420
diurutkan berdasarkan seberapa sulit kanker itu ditangani.
03:19
This sorting is rigidly defined for each type of cancer,
51
199987
3629
Penggolongan ini ditentukan secara pasti untuk setiap jenis kanker,
03:23
based on generations of research looking at how cancers with different spreads
52
203616
4296
berdasarkan penelitian beberapa generasi
untuk melihat bagaimana kanker dengan penyebaran dan karakter berbeda
03:27
and characteristics tend to behave.
53
207912
2627
cenderung berperilaku.
03:30
Importantly, what a certain overall stage means varies from cancer to cancer.
54
210831
5756
Intinya, arti stadium keseluruhan tertentu bervariasi untuk setiap jenis kanker
03:36
For example, a T3N1M0 combination for a breast cancer
55
216879
5798
Misalnya, kombinasi T3N1M0 untuk kanker payudara
03:42
is considered stage 3 and carries an 85% five-year survival rate.
56
222677
5630
dianggap sebagai stadium 3
dan memiliki tingkat kelangsungan hidup lima tahun sebesar 85%
03:48
A pancreatic cancer with this same TNM combination, however,
57
228766
4296
Namun, kanker pankreas dengan kombinasi TNM yang sama
03:53
is sorted to stage 2, and yet is more difficult to treat
58
233062
4254
dikategorikan sebagai stadium 2, tetapi lebih sulit diobati
03:57
with a 15% survival rate.
59
237316
2461
dengan tingkat kelangsungan hidup sebesar 15%.
04:00
The system is intricate— and ever-changing.
60
240152
2628
Sistem ini rumit— dan selalu berubah.
04:02
For instance, someone with a stage 4 throat tumor in 2017,
61
242989
4629
Misalnya, seseorang dengan tumor tenggorokan stadium 4 di tahun 2017,
04:07
might be considered stage 1 just one year later.
62
247618
3504
mungkin akan dianggap stadium 1 satu tahun kemudian.
04:11
The cancer didn’t improve; the staging system did.
63
251539
3670
Kankernya tidak membaik; sistem penggolongannya yang membaik.
04:15
Experts realized that a subset of these advanced cancers
64
255418
3879
Para ahli menyadari bahwa sebagian dari kanker stadium lanjut ini
04:19
responded to existing treatment better than others,
65
259297
3169
merespons pengobatan yang ada lebih baik daripada yang lain,
04:22
so their staging was downgraded.
66
262591
2503
sehingga stadiumnya diturunkan.
04:25
Similar discoveries and advancements in the genetic testing of tumors
67
265344
4213
Penemuan dan kemajuan serupa dalam pengujian genetik tumor
04:29
are refining staging in breast, prostate, and gynecological cancers.
68
269557
5297
memperbaiki penetapan stadium pada kanker payudara, prostat, dan ginekologi.
04:35
Meanwhile, breakthroughs in therapies can change things seemingly overnight.
69
275104
5130
Sementara itu, terobosan dalam terapi dapat mengubah banyak hal dalam semalam.
04:40
Many cancers one considered near impossible to treat
70
280484
3587
Banyak kanker yang dulunya dianggap hampir mustahil untuk diobati
04:44
are now met with high rates of remission.
71
284071
2294
kini memiliki tingkat kesembuhan yang tinggi
04:46
And thanks to improvements in screenings,
72
286407
2419
Dan berkat peningkatan dalam screening,
04:48
more and more cancers are being discovered at early stages.
73
288868
4212
semakin banyak kanker yang terdeteksi pada tahap awal.
04:53
So while many will deal with the reality of cancer,
74
293205
3254
Jadi meskipun banyak orang akan menghadapi realita dari kanker,
04:56
either for themselves, or through the diagnosis of a loved one,
75
296459
3378
baik untuk diri mereka sendiri, maupun orang yang mereka cintai,
05:00
these advances offer better treatments, more targeted cures,
76
300004
4004
kemajuan ini memberi perawatan lebih baik, penyembuhan yang lebih terarah,
05:04
and greater hope for the years to come.
77
304008
2377
dan harapan yang lebih besar untuk masa mendatang.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7