Can you solve the troll’s paradox riddle? - Dan Finkel

3,071,380 views ・ 2018-12-20

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:07
You’ve discovered a doorway to another realm,
0
7720
3240
یک در به قلمروی دیگر پیدا کرده‌اید،
00:10
and now you and your brother
1
10960
1920
و حالا شما و برادرتان در حال گردش
00:12
are off exploring the wonderful world of Paradoxica.
2
12880
4340
در دنیای عجیب پاردوکسیکا هستید.
00:17
Fantastically paradoxical creatures crawl, run, and fly around you.
3
17220
4990
موجودات فوق‌العاده پارادوکسیکا اطراف شما می‌خزند، می‌دوند و پرواز می‌کنند.
00:22
And then you see the troll.
4
22210
2490
و بعد یک غول را می‌بینید.
00:24
It’s catching all the creatures in an enormous net.
5
24700
3910
او تمام موجودات را با توری عظیم به دام می‌اندازد.
00:28
You bravely step forward and demand it let them go.
6
28610
4320
شما شجاعانه قدم پیش می‌گذارید و دستور می‌دهید رهایشان کند.
00:32
The troll laughs.
7
32930
1540
غول می‌خندد و می‌گوید، «اگر این قدر طرفدار تناقض هستی،
00:34
“If you’re such a fan of paradoxes,” it says,
8
34470
2900
00:37
“then I’ll make you an offer.
9
37370
1670
پس پیشنهادی برایت دارم. اگر چیز درستی بگویی،
00:39
If you say something true, I’ll release all these creatures."
10
39040
4400
این موجودات را رها می‌کنم.» می‌خواهید بگویید، «تو یک غول هستی،»
00:43
You’re about to say, “You are a troll,”
11
43440
2200
00:45
but before you can, the troll grabs your brother.
12
45640
3420
اما پیش از آن که بتوانید، غول برادرتان را می‌قاپد.
00:49
“If you say something false,” he continues,
13
49060
2420
و ادامه می‌دهد، «اگر چیز نادرستی بگویی، برادرت را رها می‌کنم.
00:51
“then I’ll release your brother."
14
51480
2410
00:53
Your statement can only be a single sentence.
15
53890
2902
آنچه می‌گویی فقط می‌تواند یک جمله باشد.
00:56
And as you can see, I hate paradoxes more than anything.
16
56792
4660
و همان طور که می‌بینی، من از تناقض بیش از هر چیزی متنفرم.
01:01
If you try to cheat by saying something paradoxical,
17
61452
3330
اگر سعی کنی با گفتن چیزی متناقض تقلب کنی،
01:04
like, ‘this statement is false,’
18
64782
2065
مثل 'جمله تو اشتباه است،' آن موقع برادرت و بقیه موجودات را می‌خورم.»
01:06
then I'll eat your brother and the creatures."
19
66847
3670
01:10
What true/false statement can you say to force the troll
20
70517
3532
چه جمله درست/نادرستی می‌توانید بگویید
01:14
to free your brother and the paradoxical creatures?
21
74049
3480
که غول را مجبور کند برادرتان و سایر موجودات را رها کند؟
01:17
[Pause the video now if you want to figure it out for yourself!]
22
77532
1570
اگر می‌خواهید خودتان بفهمید ویدیو را اینجا متوقف کنید!
01:19
Answer in: 3
23
79102
1400
01:20
Answer in: 2
24
80502
2810
جواب در: ۳
جواب در: ۲
01:23
Answer in: 1
25
83312
2760
جواب در: ۱
01:26
This seems like an impossible situation,
26
86072
2750
شرایط غیرممکن به نظر می‌رسد، اما به طرز باور نکردنی می‌توانید چیزی بگویید
01:28
but incredibly, you can say something
27
88822
2150
01:30
that will force the troll to release all its prisoners.
28
90972
3460
که غول را مجبور کند تمام زندانیانش را آزاد کند.
01:34
This is an example of coercive logic,
29
94432
3020
این نمونه‌ای از منطق اجباری است، که توسط دانشمند بزرگ منطق
01:37
invented by the great logician and puzzle creator Raymond Smullyan.
30
97452
5010
و سازنده معما ریموند اسمولیان اختراع شده است.
01:42
The trick Smullyan came up with involves saying a statement
31
102462
3460
حقه‌ای که اسمولیان به کار برد
01:45
whose truth or falseness depends on what you want the troll to do.
32
105922
5230
شامل گفتن چیزی است که درست یا غلط بودنش
بستگی به کاری داشته باشد که می‌خواهید غول انجام دهد.
01:51
Your statement still has to be carefully crafted.
33
111152
3090
جمله شما هنوز هم باید با دقت ساخته شود.
01:54
For example, if you were to say,
34
114242
2050
برای مثال، اگر بگویید،
01:56
“You are going to free the creatures and my brother,”
35
116292
2810
«تو موجودات و برادر من را آزاد خواهی کرد،»
01:59
the troll could respond, “that’s false… I’m only going to free your brother.”
36
119102
4660
غول می‌گوید، «این غلط است... من فقط برادرت را آزاد می‌کنم.»
02:03
Similarly, if you said, “You will free the paradoxes,”
37
123762
3500
به همین شکل، اگر بگویید، «تو پارادوکس‌ها را آزاد می‌کنی،» غول می‌تواند بگوید،
02:07
the troll could say, “That’s true,” and free the paradoxes.
38
127262
4180
«درست است،» و پارادوکس‌ها را آزاد کند.
02:11
But watch what happens if you say, “You will free my brother.”
39
131442
5020
اما ببینید چه می‌شود اگر بگویید،
«تو برادر من را آزاد می‌کنی.»
02:16
The statement can’t be false,
40
136462
1740
جمله نمی‌تواند غلط باشد،
02:18
because if it were, the troll, by its own rules,
41
138202
3240
چون اگر باشد،‌غول بر اساس قوانین خودش،
02:21
would have to free your brother.
42
141442
2010
باید برادرتان را آزاد کند.
02:23
That would make the statement paradoxically true and false.
43
143452
3980
و این باعث می‌شود جمله به شکلی متناقض هم درست باشد هم غلط.
02:27
But the troll hates paradoxes
44
147432
1990
اما غول از تناقض متنفر است
02:29
and would never willingly create one.
45
149422
2740
و هیچ وقت دوست ندارد متناقض رفتار کند.
02:32
So his only option is for the statement to be true.
46
152162
3790
پس تنها گزینه‌اش این است که جمله درست باشد.
02:35
If “you will free my brother” is true,
47
155952
2180
اگر «تو برادرم را آزاد می‌کنی» درست باشد،
02:38
then the troll has to release your brother.
48
158132
2330
پس غول باید برادرتان را آزاد کند.
02:40
And by its own rules, the troll has to free the creatures as well,
49
160462
4410
و بر اساس قوانین خودش، غول مجبور است موجودات را هم آزاد کند،
02:44
since you said a true statement.
50
164872
2510
از آنجا که شما یک جمله درست گفته‌اید.
02:47
By wielding just 5 words like a logical scalpel,
51
167382
3670
با بکار بردن ماهرانه ۵ کلمه،
02:51
you’ve forced the troll to free all its prisoners.
52
171052
3450
غول را مجبور کردید تمام زندانیانش را آزاد کند.
02:54
As the troll stomps off in anger,
53
174502
1990
غول از عصبانیت پا به زمین می‌کوبد،
02:56
the paradoxes cheer you for winning them their freedom,
54
176492
3430
و موجودات پارادوکسی به خاطر اینکه آزادی آنها را برنده شدید از شما تشکر می‌کنند،
02:59
and promise to lead you to the treasure at the top of the stairs.
55
179922
3467
و قول می‌دهند راه را تا گنجی که بالای پله‌هاست به شما نشان دهند.
03:03
If you can reach it.
56
183389
2430
اگر بتوانید به آن برسید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7