Can you solve the troll’s paradox riddle? - Dan Finkel

3,071,380 views ・ 2018-12-20

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:07
You’ve discovered a doorway to another realm,
0
7720
3240
Descobriste um portal para outro reino
00:10
and now you and your brother
1
10960
1920
e agora tu e o teu irmão partem para explorar
00:12
are off exploring the wonderful world of Paradoxica.
2
12880
4340
o maravilhoso mundo da Paradóxica.
00:17
Fantastically paradoxical creatures crawl, run, and fly around you.
3
17220
4990
Criaturas fantasticamente paradoxais rastejam, correm e voam à vossa volta.
00:22
And then you see the troll.
4
22210
2490
Depois, vocês veem o "troll".
00:24
It’s catching all the creatures in an enormous net.
5
24700
3910
Está a apanhar todas as criaturas com uma rede enorme.
00:28
You bravely step forward and demand it let them go.
6
28610
4320
Tu avanças corajosamente e exiges que ele as liberte.
00:32
The troll laughs.
7
32930
1540
O "troll" ri-se e diz: "Se tu gostas tanto de paradoxos,
00:34
“If you’re such a fan of paradoxes,” it says,
8
34470
2900
00:37
“then I’ll make you an offer.
9
37370
1670
"vou fazer-te uma proposta.
00:39
If you say something true, I’ll release all these creatures."
10
39040
4400
"Se disseres uma verdade, liberto estas criaturas todas".
00:43
You’re about to say, “You are a troll,”
11
43440
2200
Tu estás quase a dizer: "Tu és um 'troll' "
00:45
but before you can, the troll grabs your brother.
12
45640
3420
mas antes de o poderes fazer, o "troll" agarra no teu irmão e diz:
00:49
“If you say something false,” he continues,
13
49060
2420
"Se disseres uma mentira, liberto o teu irmão.
00:51
“then I’ll release your brother."
14
51480
2410
00:53
Your statement can only be a single sentence.
15
53890
2902
"A tua declaração tem de ser uma simples frase.
00:56
And as you can see, I hate paradoxes more than anything.
16
56792
4660
"Como vês, odeio paradoxos, acima de todas as coisas.
01:01
If you try to cheat by saying something paradoxical,
17
61452
3330
"Se tentares fazer batota, dizendo um paradoxo, no estilo:
01:04
like, ‘this statement is false,’
18
64782
2065
" 'Esta declaração é falsa' eu como o teu irmão e as criaturas".
01:06
then I'll eat your brother and the creatures."
19
66847
3670
01:10
What true/false statement can you say to force the troll
20
70517
3532
Que declaração verdadeira/falsa podes dizer para forçar o "troll"
01:14
to free your brother and the paradoxical creatures?
21
74049
3480
a libertar o teu irmão e as criaturas paradoxais?
01:17
[Pause the video now if you want to figure it out for yourself!]
22
77532
1570
[Suspende o vídeo agora, se quiseres resolver sozinho.]
01:19
Answer in: 3
23
79102
1400
01:20
Answer in: 2
24
80502
2810
[Resposta em: 3
[Resposta em: 2
01:23
Answer in: 1
25
83312
2760
[Resposta em: 1
01:26
This seems like an impossible situation,
26
86072
2750
Parece uma situação impossível mas, na verdade, podes dizer uma coisa
01:28
but incredibly, you can say something
27
88822
2150
01:30
that will force the troll to release all its prisoners.
28
90972
3460
que force o "troll" a libertar todos os prisioneiros.
01:34
This is an example of coercive logic,
29
94432
3020
Isto é um exemplo de lógica coerciva, inventada por Raymond Smullyan,
01:37
invented by the great logician and puzzle creator Raymond Smullyan.
30
97452
5010
o grande lógico e criador de enigmas.
01:42
The trick Smullyan came up with involves saying a statement
31
102462
3460
O truque de Smullyan envolve
01:45
whose truth or falseness depends on what you want the troll to do.
32
105922
5230
fazer uma afirmação cuja verdade ou falsidade
depende do que queres que o "troll" faça.
01:51
Your statement still has to be carefully crafted.
33
111152
3090
Mas a tua afirmação tem de ser cuidadosamente pensada.
01:54
For example, if you were to say,
34
114242
2050
Por exemplo, se disseres:
01:56
“You are going to free the creatures and my brother,”
35
116292
2810
"Vais libertar as criaturas e o meu irmão",
01:59
the troll could respond, “that’s false… I’m only going to free your brother.”
36
119102
4660
o "troll" pode responder:
"Isso é falso... eu só vou libertar o teu irmão".
02:03
Similarly, if you said, “You will free the paradoxes,”
37
123762
3500
Do mesmo modo, se disseres: "Vais libertar os paradoxos",
02:07
the troll could say, “That’s true,” and free the paradoxes.
38
127262
4180
o "troll" pode dizer: "Isso é verdade" e liberta os paradoxos.
02:11
But watch what happens if you say, “You will free my brother.”
39
131442
5020
Mas o que acontece, se afirmares:
"Vais libertar o meu irmão."?
02:16
The statement can’t be false,
40
136462
1740
Esta afirmação não pode ser falsa,
02:18
because if it were, the troll, by its own rules,
41
138202
3240
porque, se fosse, de acordo com as regras do "troll",
02:21
would have to free your brother.
42
141442
2010
ele teria de libertar o teu irmão.
02:23
That would make the statement paradoxically true and false.
43
143452
3980
Isso tornaria, paradoxalmente, a afirmação verdadeira e falsa.
02:27
But the troll hates paradoxes
44
147432
1990
Mas o "troll" odeia paradoxos
02:29
and would never willingly create one.
45
149422
2740
e nunca criaria um de boa vontade.
02:32
So his only option is for the statement to be true.
46
152162
3790
Portanto, a única opção para a afirmação é ela ser verdadeira.
02:35
If “you will free my brother” is true,
47
155952
2180
Se "Vais libertar o meu irmão" é verdadeira,
02:38
then the troll has to release your brother.
48
158132
2330
o "troll" tem de libertar o teu irmão.
02:40
And by its own rules, the troll has to free the creatures as well,
49
160462
4410
E, segundo as suas regras, o "troll" tem de libertar também as criaturas,
02:44
since you said a true statement.
50
164872
2510
porque o que disseste é uma afirmação verdadeira.
02:47
By wielding just 5 words like a logical scalpel,
51
167382
3670
Juntando apenas cinco palavras, como um escalpelo lógico,
02:51
you’ve forced the troll to free all its prisoners.
52
171052
3450
forçaste o "troll" a libertar todos os prisioneiros.
02:54
As the troll stomps off in anger,
53
174502
1990
Enquanto o "troll" espuma de raiva,
02:56
the paradoxes cheer you for winning them their freedom,
54
176492
3430
os paradoxos aplaudem-te por lhes teres conquistado a liberdade
02:59
and promise to lead you to the treasure at the top of the stairs.
55
179922
3467
e prometem levar-te ao tesouro no cimo da escadaria.
03:03
If you can reach it.
56
183389
2430
Se lá conseguires chegar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7