Can you solve the troll’s paradox riddle? - Dan Finkel

3,108,437 views ・ 2018-12-20

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: eric vautier
00:07
You’ve discovered a doorway to another realm,
0
7720
3240
Vous avez découvert un portail vers un autre monde,
00:10
and now you and your brother
1
10960
1920
et vous explorez maintenant avec votre frère
00:12
are off exploring the wonderful world of Paradoxica.
2
12880
4340
le monde incroyable de Paradoxica.
00:17
Fantastically paradoxical creatures crawl, run, and fly around you.
3
17220
4990
Des créatures fantastiquement paradoxales rampent, courent et volent autour de vous.
00:22
And then you see the troll.
4
22210
2490
C'est à ce moment-là que vous apercevez le troll.
00:24
It’s catching all the creatures in an enormous net.
5
24700
3910
Il attrape toutes les créatures dans un immense filet.
00:28
You bravely step forward and demand it let them go.
6
28610
4320
Vous vous interposez bravement et exigez qu'il les relâche.
00:32
The troll laughs.
7
32930
1540
Le troll rit. « Si tu aimes à ce point les paradoxes, dit-il,
00:34
“If you’re such a fan of paradoxes,” it says,
8
34470
2900
00:37
“then I’ll make you an offer.
9
37370
1670
alors je te fais une offre. Si tu me dis quelque chose de vrai,
00:39
If you say something true, I’ll release all these creatures."
10
39040
4400
je relâcherai toutes les créatures. » Vous vous apprêtez à dire : « Tu es un troll. »
00:43
You’re about to say, “You are a troll,”
11
43440
2200
00:45
but before you can, the troll grabs your brother.
12
45640
3420
mais avant que vous n'ouvriez la bouche, le troll saisit votre frère.
00:49
“If you say something false,” he continues,
13
49060
2420
« Si tu dis quelque chose de faux », poursuit-il, « je relâcherai ton frère.
00:51
“then I’ll release your brother."
14
51480
2410
00:53
Your statement can only be a single sentence.
15
53890
2902
Ta déclaration ne peut être qu'une seule phrase.
00:56
And as you can see, I hate paradoxes more than anything.
16
56792
4660
Et comme tu peux le voir, je déteste les paradoxes par dessus tout.
01:01
If you try to cheat by saying something paradoxical,
17
61452
3330
Si tu essaies de tricher en énonçant quelque chose de paradoxal,
01:04
like, ‘this statement is false,’
18
64782
2065
comme « cette phrase est fausse », alors je mangerai ton frère et les créatures. »
01:06
then I'll eat your brother and the creatures."
19
66847
3670
01:10
What true/false statement can you say to force the troll
20
70517
3532
Quelle phrase vraie/fausse pouvez-vous dire au troll pour le forcer
01:14
to free your brother and the paradoxical creatures?
21
74049
3480
à libérer votre frère et les créatures paradoxales ?
01:17
[Pause the video now if you want to figure it out for yourself!]
22
77532
1570
Arrêtez la vidéo pour trouver la solution !
01:19
Answer in: 3
23
79102
1400
Réponse dans : 3
01:20
Answer in: 2
24
80502
2810
Réponse dans : 2
01:23
Answer in: 1
25
83312
2760
Réponse dans : 1
01:26
This seems like an impossible situation,
26
86072
2750
Cette situation semble impossible, mais vous pouvez dire une chose
01:28
but incredibly, you can say something
27
88822
2150
01:30
that will force the troll to release all its prisoners.
28
90972
3460
qui forcera le troll à libérer tous les prisonniers.
01:34
This is an example of coercive logic,
29
94432
3020
C'est un exemple de logique coercitive, inventée par le grand logicien
01:37
invented by the great logician and puzzle creator Raymond Smullyan.
30
97452
5010
et créateur d'énigmes Raymond Smullyan.
01:42
The trick Smullyan came up with involves saying a statement
31
102462
3460
L'astuce qu'utilise Smullyan
01:45
whose truth or falseness depends on what you want the troll to do.
32
105922
5230
est de dire une chose dont la véracité ou la fausseté dépend
de ce que vous voulez que le troll fasse.
01:51
Your statement still has to be carefully crafted.
33
111152
3090
Votre déclaration doit cependant être minutieusement élaborée.
01:54
For example, if you were to say,
34
114242
2050
Ainsi, si vous dites :
01:56
“You are going to free the creatures and my brother,”
35
116292
2810
« Tu vas libérer les créatures et mon frère, »
01:59
the troll could respond, “that’s false… I’m only going to free your brother.”
36
119102
4660
le troll peut répondre « C'est faux... je vais seulement libérer ton frère. »
02:03
Similarly, if you said, “You will free the paradoxes,”
37
123762
3500
De même, si vous dites « Tu vas libérer les paradoxes, » le troll peut répondre
02:07
the troll could say, “That’s true,” and free the paradoxes.
38
127262
4180
« C'est vrai, » et libérer les paradoxes.
02:11
But watch what happens if you say, “You will free my brother.”
39
131442
5020
Mais regardez ce qu'il se passe si vous dites
« Tu vas libérer mon frère. »
02:16
The statement can’t be false,
40
136462
1740
Cette déclaration ne peut pas être fausse,
02:18
because if it were, the troll, by its own rules,
41
138202
3240
car si elle l'était, le troll, selon ses propres règles,
02:21
would have to free your brother.
42
141442
2010
devrait libérer votre frère.
02:23
That would make the statement paradoxically true and false.
43
143452
3980
Ce qui rendrait la déclaration paradoxalement vraie et fausse.
02:27
But the troll hates paradoxes
44
147432
1990
Mais le troll déteste les paradoxes
02:29
and would never willingly create one.
45
149422
2740
et n'en créera jamais un de son propre chef.
02:32
So his only option is for the statement to be true.
46
152162
3790
Alors sa seule option est de rendre cette déclaration vraie.
02:35
If “you will free my brother” is true,
47
155952
2180
Si « tu vas libérer mon frère » est vraie,
02:38
then the troll has to release your brother.
48
158132
2330
alors le troll doit relâcher votre frère.
02:40
And by its own rules, the troll has to free the creatures as well,
49
160462
4410
Et de par ses propres règles, il doit aussi libérer les créatures,
02:44
since you said a true statement.
50
164872
2510
puisque votre déclaration est vraie.
02:47
By wielding just 5 words like a logical scalpel,
51
167382
3670
En maniant simplement cinq mots comme un scalpel logique,
02:51
you’ve forced the troll to free all its prisoners.
52
171052
3450
vous avez forcé le troll à libérer tous les prisonniers.
02:54
As the troll stomps off in anger,
53
174502
1990
Alors que le troll s'éloigne fou de rage,
02:56
the paradoxes cheer you for winning them their freedom,
54
176492
3430
les paradoxes vous remercient de leur avoir rendu leur liberté,
02:59
and promise to lead you to the treasure at the top of the stairs.
55
179922
3467
et vous promettent de vous mener au trésor qui se trouve au sommet des escaliers.
03:03
If you can reach it.
56
183389
2430
Si vous pouvez l'atteindre.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7