Why is Aristophanes called "The Father of Comedy"? - Mark Robinson

828,610 views ・ 2018-08-21

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ehsan Tofighy Reviewer: Leila Ataei
00:06
At the annual Athenian drama festival in 426 BC,
0
6903
4695
در سال۴۲۶ قبل از میلاد در جشنواره سالانه
00:11
a comic play called The Babylonians,
1
11598
2731
تئاتر آتن، یک نمایش کمدی به‌نام بابلی‌ها،
00:14
written by a young poet named Aristophanes,
2
14329
3063
نوشته نویسنده‌ای جوان به‌نام آریستوفان،
00:17
was awarded first prize.
3
17392
2196
جایزه اول را دریافت کرد.
00:19
But the play’s depiction of Athens’ conduct during the Peloponnesian War
4
19588
4401
جشنواره تئاتر آتن در طول جنگ پلوپونزی برگزار شد
00:23
was so controversial that afterwards,
5
23989
2380
و بعدها بحث‌های زیادی را به‌دنبال داشت،
00:26
a politician named Kleon took Aristophanes to court
6
26369
4185
سیاستمداری به‌نام کلئون به‌خاطر
00:30
for "slandering the people of Athens in the presence of foreigners."
7
30554
4590
«توهین به آتنی‌ها در حضور بیگانگان، آریستوفان را به دادگاه کشاند.»
00:35
Aristophanes struck back two years later with a play called The Knights.
8
35144
5557
آریستوفان دوسال بعد با نمایشنامه‌ای به نام "شوالیه"
00:40
In it, he openly mocked Kleon,
9
40701
2592
بازگشت، که‌ در‌ آن، آشکارا کلئون را مسخره می‌کرد،
00:43
ending with Kleon’s character working as a lowly sausage seller
10
43293
4325
که در پایان آن، شخصیت کلئون بیرون از
00:47
outside the city gates.
11
47618
1916
دروازه‌های شهر، سوسیس می‌فروخت.
00:49
This style of satire was a consequence
12
49534
2269
این سبک طنز، نتیجه‌ی دموکراسی نامحدودی بود
00:51
of the unrestricted democracy of 5th century Athens
13
51803
3767
که در قرن پنجم، آتن را فراگرفته بود
00:55
and is now called "Old Comedy."
14
55570
2841
و امروزه "کمدی کهن" نامیده می‌شود.
00:58
Aristophanes’ plays, the world’s earliest surviving comic dramas,
15
58411
4495
نمایشنامه‌های آریستوفان، از اولین نمایشنا‌مه‌های کمدی باقی مانده‌ است که
01:02
are stuffed full of parodies, songs, sexual jokes, and surreal fantasy.
16
62906
6188
پر از پاراگراف‌ها، آهنگ‌ها، جوک‌های جنسی و فانتزی‌های سورئال است
01:09
They often use wild situations,
17
69094
1875
که اغلب از موقعیت‌هایی همانند:
01:10
like a hero flying to heaven on a dung beetle,
18
70969
3215
قهرمانی سوار بر یک سوسک در حال پرواز به آسمان،
01:14
or a net cast over a house to keep the owner’s father trapped inside,
19
74184
5332
یا توری که روی یک خانه انداخته‌ شده تا پدر مالک خانه را داخل آن به دام بیاندازد،
01:19
in order to subvert audience expectations.
20
79516
3170
برای تخریب انتظار مخاطبان در آن استفاده شده است.
01:22
And they’ve shaped how comedy’s been written and performed ever since.
21
82686
4512
و آنها نشان داده‌اند که کمدی چگونه شکل‌گرفته و تاکنون به نمایش درآمده است
01:27
The word "comedy" comes from the Ancient Greek "komos," – revel,
22
87198
5511
کمدی از دو اصطلاح یونان باستان "komos/شادی"
01:32
and "oide," – singing,
23
92709
2588
و "oide /آواز خواندن" به وجود آمده‌ است،
01:35
and it differed from its companion art form, "tragedy" in many ways.
24
95297
4796
و با ژانر هنری" تراژدی" در بسیاری از جهات تفاوت دارد.
01:40
Where ancient Athenian tragedies dealt with the downfall of the high and mighty,
25
100093
4944
و در جاییکه آتنی‌های باستان، تراژدی‌هایشان آمیخته با سقوط قدرت و شکوه بود،
01:45
their comedies usually ended happily.
26
105037
2554
کمدی‌های آنها معمولا با خوشحالی به پایان می‌رسید.
01:47
And where tragedy almost always borrowed stories from legend,
27
107591
3824
و جایی که تراژدی تقریبا داستان‌هایش را از افسانه‌ها قرض می‌گرفت،
01:51
comedy addressed current events.
28
111415
2583
کمدی به رویدادهایی که در جریان بود اشاره می‌کرد.
01:53
Aristophanes’ comedies celebrated ordinary people and attacked the powerful.
29
113998
5034
کمدی‌های آریستوفان برای مردم شادی به همراه داشت و قدرتمندان را مورد حمله قرار می‌داد.
01:59
His targets were arrogant politicians,
30
119032
2376
اهداف او سیاستمداران متکبر،
02:01
war-mongering generals,
31
121408
1714
ژنرالهای جنگی،
02:03
and self-important intellectuals,
32
123122
2485
و روشنفکران خودخواه بودند
02:05
exactly the people who sat in the front row of the theatre,
33
125607
3176
دقیقا افرادی که در ردیف اول تئاتر نشسته بودند،
02:08
where everyone could see their reactions.
34
128783
2820
جایی که همه می‌توانستند واکنش آنان را ببینند.
02:11
As a result, they were referred to as komoidoumenoi:
35
131603
4562
درنتیجه، آنان به‌عنوان "komoidoumenoi "شناخته می‌شدند:
02:16
"those made fun of in comedy."
36
136165
2713
"کسانی که با کمدی، نشاط به‌وجود می‌آورند."
02:18
Aristophanes’ vicious and often obscene mockery
37
138878
3362
آریستوفانِ زننده و اغلب ناخوشایند،
02:22
held these leaders to account, testing their commitment to the city.
38
142240
4535
تعهد رهبران را، نسبت به شهر زیر سئوال می‌برد.
02:26
One issue, in particular, inspired much of Aristophanes’ work:
39
146775
4846
موضوعی که به طور ویژه، الهام‌بخش کار آریستوفان بود:
02:31
the Peloponnesian War between Athens and Sparta.
40
151621
3480
جنگ پلوپونزی بین آتن و اسپارتا بود.
02:35
In Peace, written in 421 BC,
41
155101
3591
"در صلح"، نوشته شده در سال ۴۲۱ قبل‌ از میلاد،
02:38
a middle-aged Athenian frees the embodiment of peace from a cave,
42
158692
4618
یک آتنی قرون وسطایی از غاری که مظهر صلح بود آزاد می‌‌شد،
02:43
where she’d been exiled by profiteering politicians.
43
163310
3666
جایی که توسط سیاستمداران خودکامه به آنجا تبعید شده بود.
02:46
Then, in the aftermath of a crushing naval defeat for Athens in 411 BC,
44
166976
6107
بعد، در نایجه شکست نیروی دریایی آتن در سال ۴۱۱ قبل از میلاد،
02:53
Aristophanes wrote "Lysistrata."
45
173083
2370
آریستوفان"لیسیستراتا" را نوشت.
02:55
In this play, the women of Athens grow sick of war
46
175453
3658
در این نمایشنامه زنان آتن از جنگ ناراحت بودند
02:59
and go on a sex strike until their husbands make peace.
47
179111
4300
و آنها برای اینکه شوهران‌شان را مجبور به صلح کنند دست به اعتصاب جنسی زده بودند.
03:03
Other plays use similarly fantastic scenarios to skewer topical situations,
48
183411
5247
در نمایشنامه‌های دیگر از همان سناریوهای شگفت‌انگیز در موقعیت‌های خاص استفاده شده،
03:08
such as in "Clouds,"
49
188658
2035
مانند "ابرها"،
03:10
where Aristophanes mocked fashionable philosophical thinking.
50
190693
3606
جایی که آریستوفان تفکر فلسفی مدرن رابه استهزا گرفت.
03:14
The hero Strepsiades enrolls in Socrates’s new philosophical school,
51
194299
5214
قهرمان داستان، استرپسیادز در مدرسه فلسفی جدید سقراط ثبت نام می‌کند،
03:19
where he learns how to prove that wrong is right
52
199513
2680
جایی که می‌آموزد چگونه ثابت کند که اشتباه درست است
03:22
and that a debt is not a debt.
53
202193
2545
و اینکه بدهی، بدهی نیست.
03:24
No matter how outlandish these plays get, the heroes always prevail in the end.
54
204738
6018
این مهم نیست که این نمایشنامه‌ها چقدر عجیب باشند قهرمانان همیشه در پایان پیروز هستند.
03:30
Aristophanes also became the master of the parabasis,
55
210756
4393
آریستوفان همچنین در پارابازیس استاد بود،
03:35
a comic technique where actors address the audience directly,
56
215149
3473
یک روش کمیک که در آن بازیگران مستقیماً تماشاگران را مخاطب قرار می‌دهند،
03:38
often praising the playwright or making topical comments and jokes.
57
218622
5019
و اغلب با تعریف‌ها و شوخی‌هایی نمایشنامه‌نویس را ستایش می کند.
03:43
For example, in "Birds,"
58
223641
2096
برای مثال، در "پرندگان"،
03:45
the Chorus takes the role of different birds
59
225737
2363
کوروش نقش پرندگان مختلف را بازی می‌کند
03:48
and threatens the Athenian judges that if their play doesn’t win first prize,
60
228100
4004
و داوران آتن را تهدید می‌کند اگر نمایش آنها برنده جایزه اول نشود،
03:52
they’ll defecate on them as they walk around the city.
61
232104
3762
در هنگامی که در حال پیاده‌روی در شهر باشند، خود را بر روی آنها خالی خواهند کرد.
03:55
Perhaps the judges didn’t appreciate the joke,
62
235866
2687
شاید داوران وقتی‌که نمایشنامه اجرا شد،
03:58
as the play came in second.
63
238553
1721
زیاد از شوخی‌های آن خوش‌شان نیامد.
04:00
By exploring new ideas
64
240274
2396
با کشف ایده‌های جدید
04:02
and encouraging self-criticism in Athenian society,
65
242670
3245
و رایج شدن "خود انتقادی"در جامعه آتن،
04:05
Aristophanes not only mocked his fellow citizens,
66
245915
2713
آریستوفان نه‌ تنها همشهریان طرفدارش را به‌ تمسخر گرفت،
04:08
but he shaped the nature of comedy itself.
67
248628
3165
بلکه او ماهیت کمدی خود را نیز شکل داد.
04:11
Hailed by some scholars as the father of comedy,
68
251793
3494
از سوی برخی از محققان به عنوان پدر کمدی از او یاد می‌شود،
04:15
his fingerprints are visible upon comic techniques everywhere,
69
255287
3651
اثر انگشت او بر روی تکنیک‌های کمیک در همه‌جا قابل مشاهده است،
04:18
from slapstick
70
258938
1042
از عروسک‌گردانی تا
04:19
to double acts
71
259980
968
اثرهای دوگانه ،
04:20
to impersonations
72
260948
1387
جعل هویت ،
04:22
to political satire.
73
262335
1628
طنز سیاسی .
04:23
Through the praise of free speech and the celebration of ordinary heroes,
74
263963
3924
از طریق ستایش آزادی‌بیان و تجلیل از قهرمانان مردمی،
04:27
his plays made his audience think while they laughed.
75
267887
3521
نمایشنامه‌هایش باعث شده‌اند که مخاطبان درحالیکه می‌خندند به فکر فرو بروند.
04:31
And his retort to Kleon in 425 BC still resonates today:
76
271408
5863
و پاسخی که در سال۴۲۵ قبل از میلاد به کلئون داد امروز نیز همچنان تکرار می‌شود:
04:37
“I’m a comedian, so I’ll speak about justice,
77
277271
2925
«من یک کمدین هستم پس من درباره عدالت صحبت خواهم کرد و
04:40
no matter how hard it sounds to your ears.”
78
280196
2971
مهم نیست که شنیدن آن چقدر برایتان دشوار باشد. »
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7