Why is Aristophanes called "The Father of Comedy"? - Mark Robinson

828,610 views ・ 2018-08-21

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Paula Motter Revisor: Ciro Gomez
00:06
At the annual Athenian drama festival in 426 BC,
0
6903
4695
En el festival anual de teatro de Atenas celebrado en 426 a. C.,
00:11
a comic play called The Babylonians,
1
11598
2731
la obra cómica "Los babilonios",
00:14
written by a young poet named Aristophanes,
2
14329
3063
escrita por un joven poeta llamado Aristófanes,
00:17
was awarded first prize.
3
17392
2196
fue galardonada con el primer premio.
00:19
But the play’s depiction of Athens’ conduct during the Peloponnesian War
4
19588
4401
Pero la descripción que en ella se hacía
sobre la conducta de Atenas en la guerra del Peloponeso
00:23
was so controversial that afterwards,
5
23989
2380
fue tan controvertida que, tiempo después,
00:26
a politician named Kleon took Aristophanes to court
6
26369
4185
un político llamado Cleón entabló una demanda contra Aristófanes
00:30
for "slandering the people of Athens in the presence of foreigners."
7
30554
4590
por "difamar al pueblo de Atenas ante los extranjeros".
00:35
Aristophanes struck back two years later with a play called The Knights.
8
35144
5557
Dos años después, Aristófanes contraatacó con una nueva obra:
"Los caballeros".
00:40
In it, he openly mocked Kleon,
9
40701
2592
Allí, se burlaba abiertamente de Cleón,
00:43
ending with Kleon’s character working as a lowly sausage seller
10
43293
4325
quien acaba en la obra como un humilde vendedor de morcillas
00:47
outside the city gates.
11
47618
1916
en las afueras de la ciudad.
00:49
This style of satire was a consequence
12
49534
2269
Este tipo de sátira surgió como resultado
00:51
of the unrestricted democracy of 5th century Athens
13
51803
3767
de la democracia ilimitada que imperó en la Atenas del siglo V,
00:55
and is now called "Old Comedy."
14
55570
2841
y ese género hoy se conoce como "comedia antigua".
00:58
Aristophanes’ plays, the world’s earliest surviving comic dramas,
15
58411
4495
Las obras de Aristófanes, las primeras de índole cómica
que se conservan en el mundo,
01:02
are stuffed full of parodies, songs, sexual jokes, and surreal fantasy.
16
62906
6188
se caracterizan por la profusión de parodias, canciones,
bromas sexuales y fantasía surrealista.
01:09
They often use wild situations,
17
69094
1875
Suelen incluir situaciones descabelladas,
01:10
like a hero flying to heaven on a dung beetle,
18
70969
3215
como la del protagonista que vuela montado en un escarabajo estercolero,
01:14
or a net cast over a house to keep the owner’s father trapped inside,
19
74184
5332
o la casa rodeada de una red para mantener dentro al padre del dueño,
01:19
in order to subvert audience expectations.
20
79516
3170
y eran técnicas destinadas a sorprender las expectativas del público.
01:22
And they’ve shaped how comedy’s been written and performed ever since.
21
82686
4512
Esas comedias sirvieron de inspiración para autores e intérpretes
de obras posteriores.
01:27
The word "comedy" comes from the Ancient Greek "komos," – revel,
22
87198
5511
La palabra "comedia" procede del término "komos",
que en griego antiguo significa algarabía, y de "oide", canto.
01:32
and "oide," – singing,
23
92709
2588
01:35
and it differed from its companion art form, "tragedy" in many ways.
24
95297
4796
Se diferenciaba de la tragedia, su contracara artística, por varias razones.
01:40
Where ancient Athenian tragedies dealt with the downfall of the high and mighty,
25
100093
4944
Mientras que las antiguas tragedias atenienses
versaban sobre la caída de los fuertes y poderosos,
01:45
their comedies usually ended happily.
26
105037
2554
las comedias solían tener un final feliz.
01:47
And where tragedy almost always borrowed stories from legend,
27
107591
3824
En tanto que la tragedia se inspiraba casi siempre en leyendas,
01:51
comedy addressed current events.
28
111415
2583
la comedia relataba hechos de la actualidad.
01:53
Aristophanes’ comedies celebrated ordinary people and attacked the powerful.
29
113998
5034
Las comedias de Aristófanes simpatizaban con la gente común
y atacaban a los poderosos.
01:59
His targets were arrogant politicians,
30
119032
2376
Criticaban a los políticos arrogantes,
02:01
war-mongering generals,
31
121408
1714
a los generales belicistas
02:03
and self-important intellectuals,
32
123122
2485
y a los intelectuales engreídos,
02:05
exactly the people who sat in the front row of the theatre,
33
125607
3176
quienes se sentaban precisamente en la primera fila del teatro,
02:08
where everyone could see their reactions.
34
128783
2820
donde todos podían ver sus reacciones.
02:11
As a result, they were referred to as komoidoumenoi:
35
131603
4562
Esto les valió el mote de "komoidoumenoi",
02:16
"those made fun of in comedy."
36
136165
2713
o "los burlados en una comedia".
02:18
Aristophanes’ vicious and often obscene mockery
37
138878
3362
La parodia despiadada y a veces obscena de Aristófanes
02:22
held these leaders to account, testing their commitment to the city.
38
142240
4535
dejaba expuestos a estos líderes y ponía a prueba su compromiso con la ciudad.
02:26
One issue, in particular, inspired much of Aristophanes’ work:
39
146775
4846
Hubo un hecho particular que inspiró especialmente la obra de Aristófanes:
02:31
the Peloponnesian War between Athens and Sparta.
40
151621
3480
la guerra del Peloponeso entre Atenas y Esparta.
02:35
In Peace, written in 421 BC,
41
155101
3591
En "La paz", escrita en 421 a. C.,
02:38
a middle-aged Athenian frees the embodiment of peace from a cave,
42
158692
4618
un anciano ateniense libera a la Paz, que había sido exiliada en una cueva
02:43
where she’d been exiled by profiteering politicians.
43
163310
3666
por políticos especuladores.
02:46
Then, in the aftermath of a crushing naval defeat for Athens in 411 BC,
44
166976
6107
Luego de la aplastante derrota naval que los atenienses sufrieron en 411 a. C.,
02:53
Aristophanes wrote "Lysistrata."
45
173083
2370
Aristófanes escribió "Lisístrata".
02:55
In this play, the women of Athens grow sick of war
46
175453
3658
En esta obra, las mujeres de Atenas se manifiestan en contra de la guerra
02:59
and go on a sex strike until their husbands make peace.
47
179111
4300
imponiendo una huelga sexual hasta que sus maridos firmaran la paz.
03:03
Other plays use similarly fantastic scenarios to skewer topical situations,
48
183411
5247
Otras obras se valen de situaciones igualmente fantasiosas
para criticar temas de actualidad,
03:08
such as in "Clouds,"
49
188658
2035
como ocurre en "Las nubes",
03:10
where Aristophanes mocked fashionable philosophical thinking.
50
190693
3606
donde Aristófanes se mofa del pensamiento filosófico en boga.
03:14
The hero Strepsiades enrolls in Socrates’s new philosophical school,
51
194299
5214
El protagonista, Estrepsíades, se une a la nueva escuela filosófica de Sócrates,
03:19
where he learns how to prove that wrong is right
52
199513
2680
donde aprende a demostrar que lo incorrecto es correcto
03:22
and that a debt is not a debt.
53
202193
2545
y que una deuda no es una deuda.
03:24
No matter how outlandish these plays get, the heroes always prevail in the end.
54
204738
6018
Por disparatados que se vayan tornando los argumentos,
el protagonista siempre triunfa sobre el final.
03:30
Aristophanes also became the master of the parabasis,
55
210756
4393
Aristófanes también se convirtió en el maestro de la "parábasis",
03:35
a comic technique where actors address the audience directly,
56
215149
3473
una técnica de comedia donde los actores se dirigen directamente al público,
03:38
often praising the playwright or making topical comments and jokes.
57
218622
5019
a menudo alabando al autor de la obra
o haciendo comentarios y bromas de la realidad.
03:43
For example, in "Birds,"
58
223641
2096
En "Las aves", por ejemplo, el coro adopta el papel de distintos pájaros
03:45
the Chorus takes the role of different birds
59
225737
2363
03:48
and threatens the Athenian judges that if their play doesn’t win first prize,
60
228100
4004
que amenazan a los jueces atenienses,
advirtiéndoles que si la obra no obtiene el primer premio,
03:52
they’ll defecate on them as they walk around the city.
61
232104
3762
defecarán sobre sus cabezas cuando caminen por la ciudad.
03:55
Perhaps the judges didn’t appreciate the joke,
62
235866
2687
Es probable que a los jueces no les haya agradado la broma,
03:58
as the play came in second.
63
238553
1721
pues la obra terminó en segundo lugar.
04:00
By exploring new ideas
64
240274
2396
Al introducir nuevas ideas y fomentar la autocrítica en la sociedad de Atenas,
04:02
and encouraging self-criticism in Athenian society,
65
242670
3245
04:05
Aristophanes not only mocked his fellow citizens,
66
245915
2713
Aristófanes no solo se burló de sus propios conciudadanos,
04:08
but he shaped the nature of comedy itself.
67
248628
3165
sino que definió la naturaleza de la comedia misma.
04:11
Hailed by some scholars as the father of comedy,
68
251793
3494
Aclamado por algunos académicos como "el padre de la comedia",
04:15
his fingerprints are visible upon comic techniques everywhere,
69
255287
3651
su impronta se manifiesta en las técnicas usadas a posteriori en este género,
04:18
from slapstick
70
258938
1042
desde la comedia bufonesca,
04:19
to double acts
71
259980
968
04:20
to impersonations
72
260948
1387
la actuación en dúo
e imitaciones,
04:22
to political satire.
73
262335
1628
hasta la sátira política.
04:23
Through the praise of free speech and the celebration of ordinary heroes,
74
263963
3924
Al defender la libertad de expresión y reconocer a los héroes comunes,
04:27
his plays made his audience think while they laughed.
75
267887
3521
sus obras invitaban a la reflexión,
a la vez que provocaban la risa en el público.
04:31
And his retort to Kleon in 425 BC still resonates today:
76
271408
5863
Y la respuesta que le dio a Cleón en 425 a. C. resuena al día de hoy:
04:37
“I’m a comedian, so I’ll speak about justice,
77
277271
2925
"Soy comediante, y por eso hablaré de la justicia,
04:40
no matter how hard it sounds to your ears.”
78
280196
2971
por duro que suene a tus oídos".
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7