What is hysteria, and why were so many women diagnosed with it? - Mark S. Micale

395,903 views ・ 2024-09-24

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Saba Rajabi Reviewer: shirin etebar
00:06
Do you ever feel tired? Overwhelmed?
0
6919
3087
تا به حال پیش آمده که احساس خستگی و کلافگی کنید؟
00:10
Nervous? Depressed?
1
10465
2502
عصبی بودن یا افسردگی چطور؟
00:13
Do you have headaches, dizziness, cramps, difficulty breathing?
2
13509
4338
احساس سردرد، سرگیجه، دل‌درد یا تنگی نفس داشته‌اید؟
00:18
From 300 BCE to the early 1900s,
3
18514
3629
از سال ۳۰۰ قبل از میلاد تا اوایل دهه نود
00:22
if you answered yes to these questions and you had a uterus,
4
22310
4421
اگر به این سوالات جواب مثبت می‌دادید و یک رحم در بدن خود داشتید،
00:27
a European or American doctor would likely diagnose you with hysteria.
5
27690
5089
احتمالا یک پزشک اروپایی یا آمریکایی می‌گفت که شما به «هیستری» مبتلا هستید.
00:33
No, not mass hysteria.
6
33488
2252
اما نه هیستری جمعی.
00:36
Ladylike hysteria.
7
36074
2002
هیستری زنانه.
00:38
The catch-all term “hysteria” was used by physicians, who were mostly men,
8
38659
4797
اصطلاح «هیستری» توسط پزشکانی که عمدتاً مرد بودند، برای توصیف هرآنچه
00:43
to describe just about any unexplainable medical condition
9
43706
4505
که دلیل پزشکی برای وقوع آن یافت نمی‌شد به کار می‌رفت
00:48
suffered by female patients.
10
48211
2168
و به بیماران زن اطلاق می‌شد.
00:51
By some interpretations,
11
51339
1626
طبق برخی تفاسیر،
00:52
being a woman was itself long considered a pathology
12
52965
3712
زن بودن به خودی خود مدت‌ها نوعی بیماری تلقی می‌شد
00:56
from which all kinds of problems arose.
13
56677
2545
که مشکلات گوناگونی را به وجود می‌آورد.
00:59
Throughout its long history, hysteria was used as a cultural signifier
14
59931
4838
زمان زیادی، هیستری به عنوان یک نشانگر فرهنگی به کار می‌رفت
01:04
for what men with authority found contemptible and incomprehensible
15
64769
4880
تا مردان قدرتمند رفتار حقیرانه و غیرقابل درک زنانی را
01:09
in the behavior of women who lacked, or tried to exercise, power.
16
69649
5172
که اساسا قدرتی نداشتند یا می‌خواستند آن را کسب کنند، توضیح دهند.
01:15
The term hysteria is derived from the Greek word for uterus,
17
75404
4380
اصطلاح هیستری از واژه‌ی یونانی به معنی رحم گرفته شده
01:19
and was first used in the 4th century BCE.
18
79909
3587
و اولین بار در قرن چهارم پیش از میلاد به کار رفت.
01:24
Drawing on earlier Egyptian beliefs, and not a great deal of medical rigor,
19
84288
4505
یونانی‌ها که باورهای خود را از مصریان وام گرفته بودند و با توجه به
01:29
the Greeks viewed hysteria as a malady of the womb,
20
89043
3253
نبود پیشرفت در پزشکی آن زمان؛ آنها تصور می‌کردند مرضی در رحم
01:32
arguing that the uterus could dislodge and move throughout the body,
21
92505
3962
هیستری را به وجود می‌آورد و در واقع رحم از جای خود بیرون آمده، در بدن حرکت می‌کرده
01:36
causing a variety of ailments.
22
96467
2294
و انواع امراض و ناراحتی‌ها را پدید می‌آورده است.
01:39
They believed the uterus wandered because it longed to bear children,
23
99345
4213
آنها گمان می‌کردند دلیل حرکت رحم در بدن به خاطر اشتیاق آن برای بچه‌دار شدن است
01:43
and for that reason,
24
103975
1168
و همین موجب می‌شد
01:45
unmarried women were the most likely to get a hysteria diagnosis.
25
105143
3878
تا زنان مجرد بیشتر از دیگر زنان به ابتلا به هیستری متهم شوند.
01:49
The usual prescription was immediate marriage, impregnation,
26
109856
4170
و سریع‌ترین راه درمان آن ازدواج فوری و باردار شدن
01:54
or the use of uterine fumigations
27
114026
2545
یا ضدعفونی رحم بود.
01:56
to entice the rebellious organ back into place.
28
116571
3670
با این کار این عضو سرکش بدن را سرجای خود می‌نشاندند.
02:00
By the 2nd century CE,
29
120658
2044
در قرن دوم پس از میلاد
02:02
Roman physicians rejected the wandering womb theory.
30
122702
3503
پزشکان رومی نظریه‌ی رحم متحرک را رد کردند.
02:06
But they still viewed the uterus as the source of hysteria,
31
126539
3378
اما هنوز رحم را منشا هیستری می‌دانستند.
02:10
believing, without much evidence, that it produced a secretion similar to semen,
32
130334
5214
آنها بدون داشتن مدرک خاصی معتقد بودند که رحم چیزی مانند مایع منی ترشح می‌کند
02:15
which— if not released— corrupted the blood and irritated the nerves.
33
135673
5047
که اگر آزاد نشود، تمام شریان‌های بدن را آلوده کرده و اعصاب را بهم می‌ریزد.
02:21
As a result, midwives would often treat hysteria by manually inducing orgasms
34
141470
5673
در نتیجه، قابله‌ها اصولا هیستری را با تحریک دستی ارگاسم
02:27
in female patients.
35
147143
1543
در بیماران زن درمان می‌کردند.
02:29
By the late Middle Ages, Christianity had spread throughout Europe,
36
149020
3670
در اواخر قرون وسطی مسیحیت سراسر اروپا را در برگرفته،
02:32
and its influence had likewise infiltrated Western medical practice.
37
152690
4463
و بر علم پزشکی غرب نیز نفوذ کرده بود.
02:37
Physicians started to posit that hysteria was a malady not of the womb,
38
157653
4672
پزشکان ادعا کردند که هیستری نه مرضی ناشی از رحم
02:42
but of the soul, and reflected Satanic influence.
39
162491
3879
بلکه برخاسته از مرضی در روح انسان است که نشان از نفوذ شیاطین دارد.
02:47
Doctors continued to dismiss women’s symptoms and pain,
40
167246
3045
پزشکان به رد کردن علائم بیماری و درد زنان ادامه دادند
02:50
now misogynistically shifting the blame to their supposed inherent weak wills
41
170416
5589
و حالا با آوردن دلایل زن ستیزانه تقصیرات را گردن ذات سست اراده زنانه
02:56
and susceptibility to sin.
42
176214
2127
و تمایل آنان به آلوده شدن به گناه، می‌انداختند.
02:58
This situation worsened through the 16th and 17th centuries,
43
178633
3837
این شرایط طی قرن ۱۶ و ۱۷ بدتر شده
03:02
as women, especially those who didn’t conform to social expectations,
44
182595
4379
و زنان، به خصوص آن ها که انتظارات جامعه را برآورده نکرده بودند
03:07
risked being accused of witchcraft, which often carried heavy consequences.
45
187099
5131
خطر اتهام به جادوگری را به جان می‌خریدند که اغلب عواقب وحشتناکی را به دنبال داشت.
03:12
In late Victorian Europe and North America,
46
192939
2585
در اواخر دوره‌ی ویکتوریایی اروپا و در آمریکای شمالی
03:15
some medical doctors started arguing that hysteria’s true origin
47
195524
4130
بعضی پزشکان بحث جدیدی را مطرح کردند که ادعا می‌کرد هیستری در واقع
03:19
lay not in the body or soul, but rather, in the mind.
48
199654
4170
در ذهن انسان ریشه دارد نه بدن یا روح او.
03:24
Middle class women, facing intense demands of social respectability
49
204575
4046
زنان طبقه اجتماعی متوسط که با تقاضای شدید احترام اجتماعی مواجه بودند
03:28
and strict codes of sexual conduct,
50
208621
2419
و رفتارهای خاص جنسی از پیش تعیین شده به آنان دیکته می‌شد،
03:31
were often referred to “nerve doctors”
51
211123
3129
اغلب نزد «پزشکان اعصاب و روان» فرستاده می‌شدند.
03:34
who’d use isolating and unfounded rest cures
52
214418
3170
که با منزوی کردن و تجویز بی‌اساس داروهای آرامبخش
03:37
to treat any emotional and psychological distress.
53
217588
3045
هرگونه هیجان یا فشار روانی را در آنها درمان کنند.
03:41
When writing her semi-autobiographical short story, “The Yellow Wallpaper,”
54
221550
4755
«شارلوت پرکینز گیلمن»، در داستان کوتاه «کاغذدیواری زردرنگ»
03:46
Charlotte Perkins Gilman drew from the distressing treatment she underwent
55
226514
4087
شرح حال خود را به تصویر می‌کشد که به خاطر «تمایلات هیستری» خود
03:50
for her so-called hysterical tendencies.
56
230601
3045
تحت روش درمانی پریشان کننده‌ای قرار گرفته بود.
03:54
The narrator, suffering from what would now likely be diagnosed
57
234230
3545
راوی که از آنچه که امروزه آن را «افسردگی پس از زایمان»
03:57
as postpartum depression,
58
237775
1835
می‌خوانیم رنج می‌برد،
03:59
describes being confined alone in an attic
59
239610
3128
بیان می‌کند که در یک اتاق زیرشیروانی مبحوس شده
04:03
and being denied any intellectual activity,
60
243072
2711
و از هرگونه فعالیت فکری از جمله خواندن یا نوشتن
04:05
including reading or writing.
61
245783
2419
منع شده بود.
04:08
Around this same time, Sigmund Freud was rising to fame.
62
248911
4421
در همین دوران، پدر علم روان‌شناسی «زیگموند فروید»، داشت به شهرت می‌رسید.
04:13
He believed hysteria, like other nervous conditions,
63
253833
3336
او معتقد بود که هیستری همانند دیگر عارضه‌های عصبی
04:17
was caused by repressed emotional trauma.
64
257169
3129
از تروماهای حسی انباشته شده نشات می‌گرفت.
04:20
His treatment required drawing these memories out of the unconscious
65
260715
3837
روش درمانی او این بود که با بیرون کشیدن این خاطرات از ناخودآگاه
04:24
so they could be acknowledged and addressed.
66
264677
2502
باید آنها را شناخت و تحلیل کرد.
04:27
Freud also dismissed the idea that hysteria was unique to women.
67
267888
3921
او همچنین این ادعا که هیستری مختص به زنان است را رد کرد.
04:32
Belief in “male hysteria” became prominent during and after the First World War,
68
272310
5839
او باور داشت که «هیستری مردانه» نیز در طول جنگ جهانی اول و پس از آن رایج شد
04:38
but was framed as the more masculine-sounding “shell shock.”
69
278149
4546
اما با اطلاق واژه‌ای «مردانه»‌تر به آن «موج‌گرفتگی» می‌گفتند.
04:43
Over the 20th century,
70
283112
1835
در قرن بیستم
04:44
the term hysteria was slowly replaced by specific, less gendered diagnoses,
71
284947
6215
واژه ی هیستری به آرامی جای خود را به واژگانی داد که کمتر جنسیت‌زده بودند.
04:51
including anxiety, depression, PTSD, and epilepsy.
72
291370
4463
اصطلاحاتی مانند اضطراب، افسردگی، اختلال استرس پس از آسیب و صرع.
04:56
And hysteria was officially removed
73
296375
2378
و اصطلاح هیستری در سال ۱۹۸۰ به طور رسمی از
04:58
from the “Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders” in 1980.
74
298753
4879
لیست «تشخیص و آمار اختلالات روانی» حذف شد.
05:04
Today, most scholars argue that the blanket disease hysteria
75
304342
4254
امروزه بیشتر دانشمندان اتفاق نظر دارند که اصطلاح کلی هیستری
05:08
was always a figment of doctors’ imaginations.
76
308596
2961
وجود خارجی نداشته و محصول تخیلات پزشکان پیشین است.
05:12
As outright medical sexism declined, so did its diagnosis.
77
312058
4838
همزمان با افول جنسیت‌زدگی در علم پزشکی، این تشخیص هم از میان رفت.
05:17
Nevertheless, its legacy reflects Western medicine’s
78
317188
3461
با این حال، میراث چنین اصطلاحاتی
05:20
long, storied, and ongoing history
79
320649
3170
حکایت از تاریخچه‌ی دیرپا و مدوام
05:23
of misattributing and trivializing women’s pain.
80
323903
3670
نحس و بی‌اهمیت جلوه‌دادن درد و رنج زنان دارد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7