The mighty mathematics of the lever - Andy Peterson and Zack Patterson

ارتباط قدرت عظیم اهرم و ریاضی

1,183,547 views

2014-11-18 ・ TED-Ed


New videos

The mighty mathematics of the lever - Andy Peterson and Zack Patterson

ارتباط قدرت عظیم اهرم و ریاضی

1,183,547 views ・ 2014-11-18

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Hossein Hassanzadeh Reviewer: zahra moghaddam
یک ضرب المثل قدیمی یونانی میگوید:
00:07
A famous Ancient Greek once said,
0
7014
2934
00:09
"Give me a place to stand, and I shall move the Earth."
1
9948
4285
"به من جایی بده تا بایستم تا دنیا را تکان دهم ."
00:14
But this wasn't some wizard claiming to perform impossible feats.
2
14233
4121
اما این ادعای غیر ممکن را یک جادوگر نکرده بود.
00:18
It was the mathematician Archimedes
3
18354
2425
بلکه آن شخص, ارشمیدس (ریاضی دان یونانی) بود
00:20
describing the fundamental principle behind the lever.
4
20779
4532
که اساسات ابتدایی کارکرد اهرم را توضیح میداد
00:25
The idea of a person moving such a huge mass on their own
5
25311
3905
ایده حرکت یک حجم عظیمی توسط نیروی انسان
00:29
might sound like magic,
6
29216
1883
شاید یک جادو به نظر برسد
00:31
but chances are you've seen it in your everyday life.
7
31099
3708
اما ممکن است شما هر روزه این واقعیت را ببینید
00:34
One of the best examples is something you might recognize
8
34807
2781
یکی از بهترین مثالهای روزمره که شاید در
00:37
from a childhood playground:
9
37588
2168
در دوران کودکی در زمین بازی تجربه اش کرده باشید
00:39
a teeter-totter, or seesaw.
10
39756
2643
"الاکلنگ" (وسیله بازی در پارک) است
00:42
Let's say you and a friend decide to hop on.
11
42399
2940
فرض کنیم شما و دوستتان سوار الاکلنگ شدید
00:45
If you both weigh about the same,
12
45339
2011
اگر وزن هر دوی شما تقریبا یکسان باشد
00:47
you can totter back and forth pretty easily.
13
47350
3219
به راحتی میتوانید با الاکلنگ بازی کنید
00:50
But what happens if your friend weighs more?
14
50569
3442
اما اگر وزن دوستتان بیشتر باشد چه رخ میدهد؟
00:54
Suddenly, you're stuck up in the air.
15
54011
2396
شما در بالای الاکلنگ باقی خواهید ماند
00:56
Fortunately, you probably know what to do.
16
56407
3082
خوشبختانه, شما احتمالا راه حل را میدانید
00:59
Just move back on the seesaw, and down you go.
17
59489
4378
کمی به عقب خم شوید, الاکلنگ به پایین حرکت میکند
01:03
This may seem simple and intuitive,
18
63867
2079
ممکن است این راه حل ساده و مبتکرانه به نظر برسد
01:05
but what you're actually doing is using a lever to lift a weight
19
65946
4346
اما در حقیقت, شما از حربه "اهرم" برای حرکت دادن وزنی
01:10
that would otherwise be too heavy.
20
70292
2139
استفاده کردید که سنگین بود.
01:12
This lever is one type of what we call simple machines,
21
72431
3861
"اهرم" یکی از انواع چیزهایی است که امروزه "ماشینهای ساده" خطاب میکنیم .
01:16
basic devices that reduce the amount of energy required for a task
22
76292
4639
وسایل ساده ایی که مقدار انرژی مورد نیاز برای
01:20
by cleverly applying the basic laws of physics.
23
80931
3383
انجام یک کار را با پیاده کردن قوانین پایه ای فیزیک به طورهوشمندانه کم میکنند
01:24
Let's take a look at how it works.
24
84314
2088
بیایید ببینیم اینکار چگونه صورت میگیرد
01:26
Every lever consists of three main components:
25
86402
3870
هر "اهرم" سه جزء اصلی دارد
01:30
the effort arm, the resistance arm, and the fulcrum.
26
90272
4119
بازوی محرکه, بازوی مقاوم و نقطه اتکا
01:34
In this case, your weight is the effort force,
27
94391
3309
در این مثال, نیروی محرکه وزن شماست
01:37
while your friend's weight provides the resistance force.
28
97700
3557
و وزن دوست شما نیروی مقاوم است
01:41
What Archimedes learned was that there is an important relationship
29
101257
4102
چیزی که ارشمیدس به آن دست یافت رابطه بین
01:45
between the magnitudes of these forces and their distances from the fulcrum.
30
105359
5475
مقدار این نیروها و فاصله شان از نقطه اتکا بود.
01:50
The lever is balanced when
31
110834
1538
اهرم وقتی در حالت تعادل قراردارد
01:52
the product of the effort force and the length of the effort arm
32
112372
3807
که حاصلضرب مقدار نیروی محرکه و طول آن
01:56
equals the product of the resistance force and the length of the resistance arm.
33
116179
5641
از مرکز با حاصلضرب نیروی مقاوم و طول آن از مرکز برابر باشد
02:01
This relies on one of the basic laws of physics,
34
121820
3243
این موضوع به یکی ازپایه ای ترین قواعد فیزیک وابسته است.
02:05
which states that work measured in joules is equal to force applied over a distance.
35
125063
6614
که مقدار کار انجام شده (ژول) برابر با نیروی اعمال شده بر طول یک فاصله است
02:11
A lever can't reduce the amount of work needed to lift something,
36
131677
3956
یک اهرم نمیتواند مقدارکار مورد نیاز برای بلند کردن چیزی را کم کند
02:15
but it does give you a trade-off.
37
135633
2642
بلکه در عوض جایگزینی مناسب را برایتان مهیا میکند
02:18
Increase the distance and you can apply less force.
38
138275
4525
فاصله را بیشتر کنیدودرعوض نیروی کمترمصرف کنید
02:22
Rather than trying to lift an object directly,
39
142800
3137
به جای بلند کردن جسم به صورت مستقیم
02:25
the lever makes the job easier by dispersing its weight
40
145937
3752
اهرم این کار را با توزیع کردن نیرو بر روی
02:29
across the entire length of the effort and resistance arms.
41
149689
4368
فاصله بین مرکز و نقطه نیروی مقاوم انجام میدهد.
02:34
So if your friend weighs twice as much as you,
42
154057
3355
پس اگر وزن دوست شما دوبرابر شما باشد
02:37
you'd need to sit twice as far from the center as him in order to lift him.
43
157412
5057
باید فاصله تان از تکیه گاه دوبرابر فاصله او از تکیه گاه باشد
02:42
By the same token, his little sister, whose weight is only a quarter of yours,
44
162469
4685
همینطور اگر خواهر کوچکش یک چهارم شما وزن داشته باشد
02:47
could lift you by sitting four times as far as you.
45
167154
4129
میتواند با چهار برابر دور بودن از مرکز شما را بلند کند
02:51
Seesaws may be fun, but the implications and possible uses of levers
46
171283
5162
الاکلنگ شاید جالب باشد, اما مفهوم و یافتن راههای
02:56
get much more impressive than that.
47
176445
2734
استفاده از اهرم در جاهای مختلف جذاب تر است
02:59
With a big enough lever, you can lift some pretty heavy things.
48
179179
4194
با یک اهرم بزرگ میتوانید اشیا خیلی سنگین را بلند کنید
03:03
A person weighing 150 pounds, or 68 kilograms,
49
183373
4498
یک شخص با وزن ۶۸ کیلوگرم میتواند
03:07
could use a lever just 3.7 meters long to balance a smart car,
50
187871
5779
با یک اهرم ۳/۷ متری یک ماشین را بلند کند.
03:13
or a ten meter lever to lift a 2.5 ton stone block,
51
193650
5676
یا با یک اهرم ۱۰ متری یک سنگ ۲/۵ تنی را
03:19
like the ones used to build the Pyramids.
52
199326
2816
مثل اهرمی که برای ساخت اهرام استفاده شد
03:22
If you wanted to lift the Eiffel Tower, your lever would have to be a bit longer,
53
202142
4498
اگربخواهید برج ایفل را بلند کنید نیاز به اهرم بلندتری دارید
03:26
about 40.6 kilometers.
54
206640
3230
که در حدود ۴۰/۶ کیلومتر طولش باشد.
03:29
And what about Archimedes' famous boast?
55
209870
2634
نظرتان در مورد ادعای ارشمیدس چیست؟
03:32
Sure, it's hypothetically possible.
56
212504
2913
البته که به طور فرضی قابل انجام است.
03:35
The Earth weighs 6 x 10^24 kilograms,
57
215417
4354
وزن زمین ۲۴^۶x۱۰ کیلوگرم است.
03:39
and the Moon that's about 384,400 kilometers away
58
219771
5401
و ماه که با زمین ۳۸۴٫۴۰۰ کیلومترفاصله دارد میتواند
03:45
would make a great fulcrum.
59
225172
2284
حکم نقطه اتکای الاکلنگ را بازی کند.
03:47
So all you'd need to lift the Earth
60
227456
2391
و تنها چیزی که شما برای بلند کردن زمین نیاز
03:49
is a lever with a length of about a quadrillion light years,
61
229847
4392
دارید یک اهرم به طول ۱۰۰ هزار هزار میلیارد کیلومتر است.
03:54
1.5 billion times the distance to the Andromeda Galaxy.
62
234239
5382
که ۱/۵ میلیارد برابر فاصله بین ما و کهکشان اندرومیدا است.
03:59
And of course a place to stand so you can use it.
63
239621
3576
و البته جایی هم برای شما که روی آن اهرم بایستید.
04:03
So for such a simple machine,
64
243197
2096
پس، اهرم به عنوان یک چنین ماشین ساده ایی
04:05
the lever is capable of some pretty amazing things.
65
245293
3114
قابلیت انجام کارهای عظیمی را دارد.
04:08
And the basic elements of levers and other simple machines
66
248407
3925
و اساسات ابتدایی اهرم و دیگر ماشینهای ساده در
04:12
are found all around us in the various instruments and tools
67
252332
3510
اطراف ما در ابزار ها و دستگاه های مختلف قابل مشاهده است
04:15
that we, and even some other animals, use to increase our chances of survival,
68
255842
5538
که ما و حتی بعضی دیگراز جانوران برای افزایش شانس زنده ماندن یا آسان کردن
04:21
or just make our lives easier.
69
261380
2441
زندگی برای خود از آن استفاده میکنیم .
04:23
After all, it's the mathematical principles behind these devices
70
263821
3614
از همه اینها گذشته، این اصول ریاضی پشت سر ابزارها است که
04:27
that make the world go round.
71
267435
2091
دنیای ما را به حرکت در می آورد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7