The mighty mathematics of the lever - Andy Peterson and Zack Patterson

槓桿中的強力數學 - 安迪·彼得森和扎克‧帕特森

1,183,547 views

2014-11-18 ・ TED-Ed


New videos

The mighty mathematics of the lever - Andy Peterson and Zack Patterson

槓桿中的強力數學 - 安迪·彼得森和扎克‧帕特森

1,183,547 views ・ 2014-11-18

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 葉 Yah 宇倫 審譯者: 瑞文Eleven 林Lim
00:07
A famous Ancient Greek once said,
0
7014
2934
一位著名的古希臘人曾經說過
00:09
"Give me a place to stand, and I shall move the Earth."
1
9948
4285
給我一個支點,我可以移動地球
00:14
But this wasn't some wizard claiming to perform impossible feats.
2
14233
4121
但這不是那些巫師口中 不可能的壯舉
00:18
It was the mathematician Archimedes
3
18354
2425
他就是數學家阿基米德
00:20
describing the fundamental principle behind the lever.
4
20779
4532
描述槓桿原理背後的基本原則
00:25
The idea of a person moving such a huge mass on their own
5
25311
3905
一個人要獨自移動 如此龐大的物體的概念
00:29
might sound like magic,
6
29216
1883
聽起來就像魔術一樣
00:31
but chances are you've seen it in your everyday life.
7
31099
3708
但你可能早就在日常生活中見過它
00:34
One of the best examples is something you might recognize
8
34807
2781
但其中一個最好的例子, 你可能曾經見過
00:37
from a childhood playground:
9
37588
2168
在兒童遊樂場
00:39
a teeter-totter, or seesaw.
10
39756
2643
一個蹺蹺板
00:42
Let's say you and a friend decide to hop on.
11
42399
2940
比方說,你和你的朋友決定要玩
00:45
If you both weigh about the same,
12
45339
2011
如果你們的體重差不多
00:47
you can totter back and forth pretty easily.
13
47350
3219
你們可以很容易上下擺動
00:50
But what happens if your friend weighs more?
14
50569
3442
但是如果你的朋友比你更重, 會發生什麼事?
00:54
Suddenly, you're stuck up in the air.
15
54011
2396
突然間,你會無法移動, 像卡在空氣中一樣
00:56
Fortunately, you probably know what to do.
16
56407
3082
幸運的是,你應該知道要怎麼做
00:59
Just move back on the seesaw, and down you go.
17
59489
4378
就只是向後退,就可以繼續移動了
01:03
This may seem simple and intuitive,
18
63867
2079
這可能看起來非常簡單且直觀
01:05
but what you're actually doing is using a lever to lift a weight
19
65946
4346
但實際上,你正運用槓桿來舉起重物
01:10
that would otherwise be too heavy.
20
70292
2139
否則物體過重你就舉不起來
01:12
This lever is one type of what we call simple machines,
21
72431
3861
這是我們稱為槓桿的簡單機器
01:16
basic devices that reduce the amount of energy required for a task
22
76292
4639
透過巧妙運用基礎的物理定律
01:20
by cleverly applying the basic laws of physics.
23
80931
3383
來減少完成一件事情所需要的力量
01:24
Let's take a look at how it works.
24
84314
2088
讓我們看看它是如何運作的吧
01:26
Every lever consists of three main components:
25
86402
3870
每個槓桿由三個主要元件所組成
01:30
the effort arm, the resistance arm, and the fulcrum.
26
90272
4119
施力臂、抗力臂與支點
01:34
In this case, your weight is the effort force,
27
94391
3309
在這個例子中, 你的體重就是施力的力量
01:37
while your friend's weight provides the resistance force.
28
97700
3557
而你朋友的體重則提供抗力
01:41
What Archimedes learned was that there is an important relationship
29
101257
4102
阿基米德自此習得
01:45
between the magnitudes of these forces and their distances from the fulcrum.
30
105359
5475
有關力及它們與支點的距離(力臂) 的重要的關係
01:50
The lever is balanced when
31
110834
1538
當槓桿平衡的時候
01:52
the product of the effort force and the length of the effort arm
32
112372
3807
施力大小與施力臂長度的乘積
01:56
equals the product of the resistance force and the length of the resistance arm.
33
116179
5641
會等於抗力大小 與抗力臂長度的乘積
02:01
This relies on one of the basic laws of physics,
34
121820
3243
這基於一個物理學基本定律
02:05
which states that work measured in joules is equal to force applied over a distance.
35
125063
6614
施力作功(單位為焦耳) 等於力乘上距離
02:11
A lever can't reduce the amount of work needed to lift something,
36
131677
3956
槓桿降低不了 舉起某物所需的能量
02:15
but it does give you a trade-off.
37
135633
2642
但它確實給你一個取捨的機會
02:18
Increase the distance and you can apply less force.
38
138275
4525
增加距離,就可以 用較少的力去達到目標
02:22
Rather than trying to lift an object directly,
39
142800
3137
而不是試圖直接抬起對象
02:25
the lever makes the job easier by dispersing its weight
40
145937
3752
槓桿透過施力臂與阻力臂的長度
02:29
across the entire length of the effort and resistance arms.
41
149689
4368
來分散重量使目的更容易達成
02:34
So if your friend weighs twice as much as you,
42
154057
3355
所以,如果朋友的體重是你的兩倍
02:37
you'd need to sit twice as far from the center as him in order to lift him.
43
157412
5057
你必須坐在距中心距離是他的兩倍處, 才有辦法舉起他
02:42
By the same token, his little sister, whose weight is only a quarter of yours,
44
162469
4685
同理,如果他的小妹體重 只有你的四分之一
02:47
could lift you by sitting four times as far as you.
45
167154
4129
只要小妹距離是你的四倍遠, 也有辦法舉起你
02:51
Seesaws may be fun, but the implications and possible uses of levers
46
171283
5162
蹺蹺板可能是有趣的, 但其中涉及到槓桿的可能用途
02:56
get much more impressive than that.
47
176445
2734
比這更令人印象深刻
02:59
With a big enough lever, you can lift some pretty heavy things.
48
179179
4194
如果你有一個夠大的槓桿, 就可以抬起非常重的東西
03:03
A person weighing 150 pounds, or 68 kilograms,
49
183373
4498
一個體重150磅(68公斤重)的人
03:07
could use a lever just 3.7 meters long to balance a smart car,
50
187871
5779
可以利用一支3.7公尺的槓桿 來與一輛車保持平衡
03:13
or a ten meter lever to lift a 2.5 ton stone block,
51
193650
5676
或用十公尺長的槓桿 來舉起2.5公噸的石塊
03:19
like the ones used to build the Pyramids.
52
199326
2816
就像製造金字塔一樣
03:22
If you wanted to lift the Eiffel Tower, your lever would have to be a bit longer,
53
202142
4498
如果你想要舉起埃菲爾鐵塔 你會需要一個有點長的槓桿
03:26
about 40.6 kilometers.
54
206640
3230
大約40.6公里
03:29
And what about Archimedes' famous boast?
55
209870
2634
那阿基米德著名的大話呢?
03:32
Sure, it's hypothetically possible.
56
212504
2913
當然,它是可能的
03:35
The Earth weighs 6 x 10^24 kilograms,
57
215417
4354
地球的體量 6 x 10 ^24 公斤,
03:39
and the Moon that's about 384,400 kilometers away
58
219771
5401
而月球大約是384400公里遠
03:45
would make a great fulcrum.
59
225172
2284
剛好可作為一個好用的支點
03:47
So all you'd need to lift the Earth
60
227456
2391
因此,如果你需要舉起地球
03:49
is a lever with a length of about a quadrillion light years,
61
229847
4392
需要一個大約 千萬億光年長的槓桿
03:54
1.5 billion times the distance to the Andromeda Galaxy.
62
234239
5382
距離仙女座星系大約1.5億倍的長度
03:59
And of course a place to stand so you can use it.
63
239621
3576
剛然還有一個站的地方,然後 你就可以使用它了ˊ
04:03
So for such a simple machine,
64
243197
2096
因此,對於這樣一個簡單的機器
04:05
the lever is capable of some pretty amazing things.
65
245293
3114
槓桿能做到一些 非常了不起的事情
04:08
And the basic elements of levers and other simple machines
66
248407
3925
與槓桿等簡單機械的基本要素
04:12
are found all around us in the various instruments and tools
67
252332
3510
就存在於我們 四周的儀器與工具
04:15
that we, and even some other animals, use to increase our chances of survival,
68
255842
5538
我們,甚至其他動物利用它 來增加我們的生存機會
04:21
or just make our lives easier.
69
261380
2441
或讓我們生活更便利
04:23
After all, it's the mathematical principles behind these devices
70
263821
3614
畢竟,這些設備背後的數學原理
04:27
that make the world go round.
71
267435
2091
它們讓世界運轉
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7