The time value of money - German Nande

چگونه ارزش سرمایه‌ی فعلی خودمون در آینده رو حساب کنیم - ژرمن نانده

371,016 views

2014-07-03 ・ TED-Ed


New videos

The time value of money - German Nande

چگونه ارزش سرمایه‌ی فعلی خودمون در آینده رو حساب کنیم - ژرمن نانده

371,016 views ・ 2014-07-03

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Kim Key Reviewer: Farokh Shahabi Nezhad
میگن "وقت طلاست"
00:09
They say, 'Time is money,'
0
9193
2204
00:11
but what does one really have to do with the other?
1
11397
2743
اما این دو چه ربطی به هم دارند؟
00:14
Meet Sheila!
2
14140
1455
با شیلا آشنا شید!
00:15
She just got her first big bonus.
3
15595
3477
او اخیرا اولین پاداش خود را گرفت.
00:19
Sheila knows exactly what she wants to do with that money.
4
19072
3022
شیلا دقیقا می دونه که می خواد با اون پول چه کاری انجام بده.
00:22
She's had her eye on a nice convertible for a while now.
5
22094
3565
او مدتی‌ست به یک ماشین کروکی زیبا چشم دارد.
00:25
Yes, Sheila, that's a nice car!
6
25659
2390
بله، شیلا، چه ماشین زیبایی!
00:28
Oh, looks like Sheila is a little short.
7
28049
3399
اوه، بنظر می یاد شیلا مقداری کم داره.
00:31
But wait!
8
31448
956
اما صبر کنید!
00:32
She has an idea.
9
32404
1772
اون یه ایده داره.
00:34
Sheila is a smart cookie.
10
34176
1643
شیلا باهوشه.
00:35
She knows that if she deposits the money for a year
11
35819
2680
او میدونه که اگر بجای اینکه امروز ماشین بخره
00:38
instead of buying the car today,
12
38499
1934
پول رو برای یک سال سپرده کنه،
00:40
she will earn interest.
13
40433
2111
سود بدست میاره.
00:42
Then she'll be able to afford the car.
14
42544
3345
اونوقت اون توانایی خرید اون ماشین رو داره.
00:45
Sheila knows that the value of her deposit one year from now
15
45889
3712
شیلا میدونه ارزش سپرده اش یک سال بعد از الان
00:49
will equal the money deposited today plus the interest earned.
16
49601
4391
برابر سپرده امروزش به اضافه سودی که بدست میاره خواهد بود.
00:53
We call Sheila's money deposited today
17
53992
2631
ما به سپرده مالی امروز شیلا
00:56
the present value of money.
18
56623
2191
ارزش جاری پول میگیم.
00:58
And the value of Sheila's deposit next year
19
58814
2259
و ارزش سپرده شیلا سال آینده
01:01
is the future value of money.
20
61073
2006
ارزش آتی پول هست.
01:03
What connects one to the other?
21
63079
1753
چه ارتباطی بین این با اون یکی هست؟
01:04
The interest rate,
22
64832
1419
نرخ سود.
01:06
also known as the time value of money.
23
66251
4039
همچنین به عنوان ارزش زمانی پول هم شناخته میشه.
01:10
Now, with a little bit of rearranging,
24
70290
1704
حالا، با کمی دوباره ساماندهی کردن
01:11
we can figure out the future value of Sheila's money
25
71994
3085
می تونیم ارزش پول شیلا رو با این معادله
01:15
with this equation.
26
75079
1709
معین کنیم.
01:16
So in a year, the future value will be $11,000.
27
76788
4228
بنابراین در یک سال، ارزش آتی ۱۱٫۰۰۰ دلار خواهد بود.
01:21
Well, it's been a year!
28
81016
1379
خب، یکسال شده است!
01:22
And there's Sheila, with enough money to buy the car.
29
82395
2999
و شیلا اینجاست، با پول کافی برای خرید ماشین.
01:25
Sheila really understands the future value of money.
30
85394
2881
شیلا واقعا معنی ارزش آتی پول را فهمیده است.
01:28
Now, I just hope she understands the speed limit!
31
88275
3256
حالا، من فقط الان امیدوارم اون محدودیت سرعت رو بفهمه!
01:31
Now, meet Timmy.
32
91531
1102
حالا، با تیمی آشنا بشید.
01:32
He's also gotten his bonus.
33
92633
1920
او هم پاداشش رو گرفته.
01:34
The money seems to be burning a hole in his pocket.
34
94553
2940
بنظر میاد پول داره جیبش رو سوراخ میکنه.
01:37
Yes, Timmy, that's a nice car that will surely impress people.
35
97493
4947
بله، تیمی، ماشین زیبایی که آدمها رو متاثر میکنه.
01:42
Oh! Looks like you're a little short.
36
102440
2735
اوه، بنظر میاد تو یکمی کم داری.
01:45
Maybe you can follow Sheila's example.
37
105175
2304
شاید تو بتونی مثال شیلا رو دنبال کنی.
01:47
You see, Timmy, just like Sheila,
38
107479
1796
تو میدونی، تیمی، فقط مثل شیلا،
01:49
after the first year, you'll have $11,000.
39
109275
3276
بعد از سال اول، تو ۱۱٫۰۰۰ دلار خواهی داشت.
01:52
But Timmy, that is still not enough to buy that fancy car.
40
112551
3610
اما تیمی، اما هنوز این پول برای اون ماشین تجملی کافی نیست.
01:56
Why don't you leave the money deposited for another year?
41
116161
2834
پرا تو پولت رو برای یک سال دیگه سپرده نمیکنی؟
01:58
Let's see how your deposit will be doing in two years.
42
118995
2919
بذار ببینیم سپردت در دوسال چه کاری داره میکنه.
02:01
With a little bit of rearranging,
43
121914
1858
با کمی دوباره سازماندهی کردن،
02:03
it becomes the value of your money next year,
44
123772
2168
این شد ارزش پول تو در سال آینده،
02:05
times one plus the interest rate.
45
125940
2413
ضربدر یک به اضافه نرخ سود.
02:08
We can then convert the future value one year from now
46
128353
2729
ما میتونیم بعدش ارزش آینده یک سال از الان رو تبدیل کنیم
02:11
to the present value times one plus the interest rate.
47
131082
3083
به ارزش فعلی یک به اضافه نرخ سود.
02:14
We can even simplify this further
48
134165
1625
ما حتی میتونیم این بیشتر ساده کنیم
02:15
by just squaring the value of one plus the interest rate.
49
135790
3864
با تنها به توان دو رسوندن ارزش یک به اضافه نرخ سود
02:19
Sorry, Timmy, you'll have more money after two years,
50
139654
2578
متاسفم، تیمی، تو پول بیشتری بعد از دوسال خواهی داشت،
02:22
but you still can't afford the car!
51
142232
2628
اما تو هنوز توان خرید اون ماشین رو نداری!
02:24
I don't know how many more years you'll have to wait,
52
144860
3253
من نمیدونم چند سال دیگه تو باید صبر کنی،
02:28
but I can tell you one way we can figure it out.
53
148113
2445
اما من می تونم یه راهی بگم که میتونیم این موضوع رو حل کنیم.
02:30
Do you see that little number two in the equation?
54
150558
2632
اون عدد دو کوچیک در معدله رو دیدی ؟
02:33
Any number that you put in there
55
153190
1541
هر عددی که اونجا قرار بدی
02:34
is the number of years that you are waiting,
56
154731
2525
تعداد سالهایی هست که داری انتظار میکشی،
02:37
also known as the period.
57
157256
2634
همچنین به عنوان دوره شناخته می شود.
02:39
Sure, Timmy, we can see how much you'll have in five years.
58
159890
4372
حتما، تیمی، ما می تونیم بفهمیم که چه مقدار در پنج سال بدست میاری.
02:44
Let's connect future value and present value across five years.
59
164262
4183
بیا ارزش آتی و فعلی بین پنج سال رو با هم ارتباط بدیم.
02:48
Let's watch the period increase from two to five.
60
168445
3232
بیا نگاه کنیم دوره از دو به پنج افزایش پیدا میکنه.
02:51
After 5 years, you'll have $16,105.10.
61
171677
6354
بعد از پنج سال، شما ۱۶٫۱۰۵ دلار خواهی داشت.
02:58
Sorry, Timmy, you have to wait a little longer.
62
178031
3116
متاسفم، تیمی، تو مجبوری یکم بیشتر صبر کنی.
03:01
10 years?
63
181147
1633
ده سال ؟
03:02
Yeah! Let's see if you'll be able to buy the car then.
64
182780
3813
آره! بذار ببینیم آیا تو می تونی اون موقع ماشین بخری .
03:06
Not quite.
65
186593
1553
هنوز نه.
03:08
Well, Timmy, it looks like you'll need 26 years to afford this car.
66
188146
4865
خب، تیمی، بنظر میاد تو ۲۶ سال نیاز داری تا بتونی این ماشین رو بخری.
03:13
You should ask Sheila for a ride to the beach.
67
193011
3179
تو باید از شیلا بخوای تا ساحل برسونتت!
03:16
Maybe a bicycle will suit you better?
68
196190
2351
شاید یک دوچرخه برای تو بهتر باشه؟
03:18
I hear the bus is pretty cheap!
69
198541
1993
من شنیدم اتوبوس هم حسابی ارزون هست!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7