The time value of money - German Nande

Comment calculer la valeur future de votre argent - German Nande

371,016 views

2014-07-03 ・ TED-Ed


New videos

The time value of money - German Nande

Comment calculer la valeur future de votre argent - German Nande

371,016 views ・ 2014-07-03

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: gilles damianthe Relecteur: Elisabeth Buffard
00:09
They say, 'Time is money,'
0
9193
2204
On dit que « le temps, c’est de l’argent »,
00:11
but what does one really have to do with the other?
1
11397
2743
mais quel rapport ont-ils l'un avec l'autre ?
00:14
Meet Sheila!
2
14140
1455
Voici Sheila !
00:15
She just got her first big bonus.
3
15595
3477
Elle vient de toucher sa première grosse prime.
00:19
Sheila knows exactly what she wants to do with that money.
4
19072
3022
Sheila sait exactement ce qu'elle veut faire avec cet argent.
00:22
She's had her eye on a nice convertible for a while now.
5
22094
3565
Une jolie décapotable lui a tapé dans l’œil.
00:25
Yes, Sheila, that's a nice car!
6
25659
2390
Oui Sheila, c'est une jolie voiture !
00:28
Oh, looks like Sheila is a little short.
7
28049
3399
Oh, Sheila manque un peu d'argent.
00:31
But wait!
8
31448
956
Mais attendez !
00:32
She has an idea.
9
32404
1772
Elle a une idée.
00:34
Sheila is a smart cookie.
10
34176
1643
C'est une nana futée.
00:35
She knows that if she deposits the money for a year
11
35819
2680
Elle sait que si elle dépose l'argent pendant un an
00:38
instead of buying the car today,
12
38499
1934
au lieu d'acheter la voiture aujourd'hui
00:40
she will earn interest.
13
40433
2111
elle va gagner des intérêts.
00:42
Then she'll be able to afford the car.
14
42544
3345
Alors, elle pourra s'offrir la voiture.
00:45
Sheila knows that the value of her deposit one year from now
15
45889
3712
Sheila sait que la valeur de son dépôt d'ici un an
00:49
will equal the money deposited today plus the interest earned.
16
49601
4391
sera égale à son dépôt d'aujourd'hui plus les intérêts gagnés.
00:53
We call Sheila's money deposited today
17
53992
2631
Nous appelons le dépôt d'aujourd'hui
00:56
the present value of money.
18
56623
2191
la valeur actuelle de l'argent.
00:58
And the value of Sheila's deposit next year
19
58814
2259
Et la valeur du dépôt de Sheila l'année prochaine
01:01
is the future value of money.
20
61073
2006
est la valeur future de l'argent.
01:03
What connects one to the other?
21
63079
1753
Qu'est-ce qui les relie l'un à l'autre ?
01:04
The interest rate,
22
64832
1419
Le taux d’intérêt, aussi appelé
01:06
also known as the time value of money.
23
66251
4039
valeur temporelle de l'argent.
01:10
Now, with a little bit of rearranging,
24
70290
1704
Maintenant, en arrangeant les termes,
01:11
we can figure out the future value of Sheila's money
25
71994
3085
nous pouvons calculer la valeur future de l'argent de Sheila
01:15
with this equation.
26
75079
1709
à partir de cette équation.
01:16
So in a year, the future value will be $11,000.
27
76788
4228
Ainsi, dans un an, la valeur future sera de 11 000 $.
01:21
Well, it's been a year!
28
81016
1379
Voilà, un an a passé !
01:22
And there's Sheila, with enough money to buy the car.
29
82395
2999
Et revoilà Sheila avec assez d'argent pour acheter la voiture.
01:25
Sheila really understands the future value of money.
30
85394
2881
Sheila a vraiment compris la valeur future de l'argent.
01:28
Now, I just hope she understands the speed limit!
31
88275
3256
Maintenant, j’espère qu'elle comprend aussi les limitations de vitesse !
01:31
Now, meet Timmy.
32
91531
1102
Maintenant, rencontrons Timmy.
01:32
He's also gotten his bonus.
33
92633
1920
Il a aussi touché sa prime.
01:34
The money seems to be burning a hole in his pocket.
34
94553
2940
Cet argent semble lui brûler les mains.
01:37
Yes, Timmy, that's a nice car that will surely impress people.
35
97493
4947
Oui Timmy, c'est une jolie voiture qui va sûrement impressionner les gens.
01:42
Oh! Looks like you're a little short.
36
102440
2735
Oh zut ! Tu n'as pas assez d'argent.
01:45
Maybe you can follow Sheila's example.
37
105175
2304
Tu pourrais peut être suivre l'exemple de Sheila .
01:47
You see, Timmy, just like Sheila,
38
107479
1796
Tu vois, Timmy, tout comme Sheila,
01:49
after the first year, you'll have $11,000.
39
109275
3276
après la première année tu auras 11 000 $.
01:52
But Timmy, that is still not enough to buy that fancy car.
40
112551
3610
Mais Timmy, ce n'est toujours pas assez pour acheter cette superbe voiture.
01:56
Why don't you leave the money deposited for another year?
41
116161
2834
Pourquoi ne laisserais-tu pas l'argent en dépôt un an de plus ?
01:58
Let's see how your deposit will be doing in two years.
42
118995
2919
Voyons combien tu auras dans deux ans.
02:01
With a little bit of rearranging,
43
121914
1858
Maintenant, en arrangeant les termes,
02:03
it becomes the value of your money next year,
44
123772
2168
ça devient la valeur de ton argent l'an prochain,
02:05
times one plus the interest rate.
45
125940
2413
multiplié par un plus le taux d'intérêt.
02:08
We can then convert the future value one year from now
46
128353
2729
Nous pouvons substituer la valeur future d'ici un an
02:11
to the present value times one plus the interest rate.
47
131082
3083
par la valeur actuelle multipliée par un plus le taux d'intérêt.
02:14
We can even simplify this further
48
134165
1625
On peut simplifier encore
02:15
by just squaring the value of one plus the interest rate.
49
135790
3864
en élevant au carré le terme un plus taux d'intérêt.
02:19
Sorry, Timmy, you'll have more money after two years,
50
139654
2578
Désolé Timmy, tu auras plus d'argent au bout de deux ans,
02:22
but you still can't afford the car!
51
142232
2628
mais tu ne pourras toujours pas t'offrir la voiture !
02:24
I don't know how many more years you'll have to wait,
52
144860
3253
Je ne sais pas combien d'années de plus il te faudra attendre,
02:28
but I can tell you one way we can figure it out.
53
148113
2445
mais je peux te donner le moyen de le calculer.
02:30
Do you see that little number two in the equation?
54
150558
2632
Tu vois ce petit chiffre 2 dans l'équation ?
02:33
Any number that you put in there
55
153190
1541
Le nombre que tu places ici
02:34
is the number of years that you are waiting,
56
154731
2525
correspond au nombre d'années où tu attends
02:37
also known as the period.
57
157256
2634
aussi appelé période.
02:39
Sure, Timmy, we can see how much you'll have in five years.
58
159890
4372
Bien sûr, Timmy, nous pouvons voir combien tu auras dans cinq ans.
02:44
Let's connect future value and present value across five years.
59
164262
4183
Mettons en relation la valeur future et la valeur actuelle sur cinq ans.
02:48
Let's watch the period increase from two to five.
60
168445
3232
Augmentons la période de deux à cinq ans.
02:51
After 5 years, you'll have $16,105.10.
61
171677
6354
Au bout de 5 ans, tu auras 16 105,10 $.
02:58
Sorry, Timmy, you have to wait a little longer.
62
178031
3116
Désolé Timmy, il te faudra attendre plus longtemps.
03:01
10 years?
63
181147
1633
10 ans ?
03:02
Yeah! Let's see if you'll be able to buy the car then.
64
182780
3813
Oui. Voyons si tu seras en mesure d'acheter la voiture.
03:06
Not quite.
65
186593
1553
Pas encore.
03:08
Well, Timmy, it looks like you'll need 26 years to afford this car.
66
188146
4865
Eh bien Timmy, il te faudrait attendre 26 ans pour t'offrir cette voiture.
03:13
You should ask Sheila for a ride to the beach.
67
193011
3179
Tu devrais demander à Sheila de t'amener à la plage.
03:16
Maybe a bicycle will suit you better?
68
196190
2351
Ou peut être qu'une bicyclette te conviendrait mieux ?
03:18
I hear the bus is pretty cheap!
69
198541
1993
On m'a dit que le bus est bon marché !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7