The time value of money - German Nande

Как да калкулирате бъдещата стойност на вашите пари - Джърман Нанд

371,016 views

2014-07-03 ・ TED-Ed


New videos

The time value of money - German Nande

Как да калкулирате бъдещата стойност на вашите пари - Джърман Нанд

371,016 views ・ 2014-07-03

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dani Peteva Reviewer: Anton Hikov
00:09
They say, 'Time is money,'
0
9193
2204
Казват, "Времето е пари,"
00:11
but what does one really have to do with the other?
1
11397
2743
но какво общо има едното с другото?
00:14
Meet Sheila!
2
14140
1455
Това е Шийла!
00:15
She just got her first big bonus.
3
15595
3477
Тя тъкмо е получила първия си голям бонус.
00:19
Sheila knows exactly what she wants to do with that money.
4
19072
3022
Шийла знае точно какво иска да направи с тези пари.
00:22
She's had her eye on a nice convertible for a while now.
5
22094
3565
От известно време си е набелязала прекрасен кабриолет.
00:25
Yes, Sheila, that's a nice car!
6
25659
2390
Да, Шийла, това е прекрасна кола!
00:28
Oh, looks like Sheila is a little short.
7
28049
3399
О, изглежда малко не ѝ достига.
00:31
But wait!
8
31448
956
Но почакайте!
00:32
She has an idea.
9
32404
1772
Тя има идея.
00:34
Sheila is a smart cookie.
10
34176
1643
Шийла е умница.
00:35
She knows that if she deposits the money for a year
11
35819
2680
Тя знае, че ако направи депозит за една година,
00:38
instead of buying the car today,
12
38499
1934
вместо да купува колата сега,
00:40
she will earn interest.
13
40433
2111
тя ще получи лихва.
00:42
Then she'll be able to afford the car.
14
42544
3345
След това ще може да си позволи колата.
00:45
Sheila knows that the value of her deposit one year from now
15
45889
3712
Шийла знае, че стойността на нейния депозит след година
00:49
will equal the money deposited today plus the interest earned.
16
49601
4391
ще е равен на парите, депозирани сега плюс получената лихва.
00:53
We call Sheila's money deposited today
17
53992
2631
Наричаме парите на Шийла, депозирани сега,
00:56
the present value of money.
18
56623
2191
настоящата стойност на парите.
00:58
And the value of Sheila's deposit next year
19
58814
2259
А стойността на депозита на Шийла следващата година
01:01
is the future value of money.
20
61073
2006
е бъдещата стойност на парите.
01:03
What connects one to the other?
21
63079
1753
Какво свързва едното с другото?
01:04
The interest rate,
22
64832
1419
Нивото на лихвата,
01:06
also known as the time value of money.
23
66251
4039
познато още като времевата стойност на парите.
01:10
Now, with a little bit of rearranging,
24
70290
1704
Сега, с малко пренареждане,
01:11
we can figure out the future value of Sheila's money
25
71994
3085
можем да изчислим бъдещата стойност на парите на Шийла
01:15
with this equation.
26
75079
1709
с това уравнение.
01:16
So in a year, the future value will be $11,000.
27
76788
4228
След година, бъдещата стойност ще бъде $ 11 000.
01:21
Well, it's been a year!
28
81016
1379
Ами, минала е година!
01:22
And there's Sheila, with enough money to buy the car.
29
82395
2999
И ето Шийла, с достатъчно пари да купи колата.
01:25
Sheila really understands the future value of money.
30
85394
2881
Шийла наистина разбира бъдещата стойност на парите.
01:28
Now, I just hope she understands the speed limit!
31
88275
3256
Сега се надявам, че разбира и максималната допустима скорост!
01:31
Now, meet Timmy.
32
91531
1102
Това е Тими.
01:32
He's also gotten his bonus.
33
92633
1920
Той също е получил своя бонус.
01:34
The money seems to be burning a hole in his pocket.
34
94553
2940
Парите в джоба му го притесняват.
01:37
Yes, Timmy, that's a nice car that will surely impress people.
35
97493
4947
Да, Тими, това е прекрасна кола, която наистина ще впечатли хората.
01:42
Oh! Looks like you're a little short.
36
102440
2735
О! Изглежда малко не ти достига.
01:45
Maybe you can follow Sheila's example.
37
105175
2304
Може би ще последваш примера на Шийла.
01:47
You see, Timmy, just like Sheila,
38
107479
1796
Виж, Тими, като Шийла,
01:49
after the first year, you'll have $11,000.
39
109275
3276
след първата година ще имаш $ 11 000.
01:52
But Timmy, that is still not enough to buy that fancy car.
40
112551
3610
Но, Тими, това все още няма да е достатъчно да купиш тази луксозна кола.
01:56
Why don't you leave the money deposited for another year?
41
116161
2834
Защо не оставиш парите на депозит още една година?
01:58
Let's see how your deposit will be doing in two years.
42
118995
2919
Нека да видим как ще е депозитът ти след две години.
02:01
With a little bit of rearranging,
43
121914
1858
С малко пренареждане
02:03
it becomes the value of your money next year,
44
123772
2168
се получава стойността на парите ви следващата година,
02:05
times one plus the interest rate.
45
125940
2413
умножена по едно плюс лихвата.
02:08
We can then convert the future value one year from now
46
128353
2729
След това можем да превърнем бъдещата стойност след една година
02:11
to the present value times one plus the interest rate.
47
131082
3083
в настоящата стойност, умножена по едно плюс лихвата.
02:14
We can even simplify this further
48
134165
1625
Можем да опростим още това
02:15
by just squaring the value of one plus the interest rate.
49
135790
3864
като повдигнем на квадрат стойността на едно плюс лихвата.
02:19
Sorry, Timmy, you'll have more money after two years,
50
139654
2578
Съжалявам, Тими, ще имаш повече пари след две години,
02:22
but you still can't afford the car!
51
142232
2628
но пак няма да можеш да си позволиш колата!
02:24
I don't know how many more years you'll have to wait,
52
144860
3253
Не знам колко още години трябва да чакаш,
02:28
but I can tell you one way we can figure it out.
53
148113
2445
но мога да ти кажа един начин, по който можем да го разберем.
02:30
Do you see that little number two in the equation?
54
150558
2632
Виждаш ли това малко число две в уравнението?
02:33
Any number that you put in there
55
153190
1541
Всяко число, което поставиш тук,
02:34
is the number of years that you are waiting,
56
154731
2525
е броят години, които ще чакаш,
02:37
also known as the period.
57
157256
2634
познат още като период.
02:39
Sure, Timmy, we can see how much you'll have in five years.
58
159890
4372
Разбира се, Тими, можем да видим колко ще имаш след пет години.
02:44
Let's connect future value and present value across five years.
59
164262
4183
Нека свържем бъдещата стойност и настоящата стойност след пет години.
02:48
Let's watch the period increase from two to five.
60
168445
3232
Нека наблюдаваме как периодът се увеличава от две на пет.
02:51
After 5 years, you'll have $16,105.10.
61
171677
6354
След 5 години, ще имаш $ 16105,10.
02:58
Sorry, Timmy, you have to wait a little longer.
62
178031
3116
Съжалявам, Тими, ще трябва да изчакаш още малко.
03:01
10 years?
63
181147
1633
10 години?
03:02
Yeah! Let's see if you'll be able to buy the car then.
64
182780
3813
Да! Нека видим дали ще можеш да си купиш колата тогава.
03:06
Not quite.
65
186593
1553
Не съвсем.
03:08
Well, Timmy, it looks like you'll need 26 years to afford this car.
66
188146
4865
Ами, Тими, изглежда ще ти трябват 26 години да си позволиш тази кола.
03:13
You should ask Sheila for a ride to the beach.
67
193011
3179
Трябва да помолиш Шийла да те закара до плажа.
03:16
Maybe a bicycle will suit you better?
68
196190
2351
Може би колело ще ти свърши по-добра работа?
03:18
I hear the bus is pretty cheap!
69
198541
1993
Чух, че автобусът е доста евтин!
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7