The time value of money - German Nande

369,384 views ・ 2014-07-03

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Selemeles Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:09
They say, 'Time is money,'
0
9193
2204
Λένε ότι ο χρόνος είναι χρήμα,
00:11
but what does one really have to do with the other?
1
11397
2743
αλλά τι σχέση έχουν πραγματικά το ένα με το άλλο;
00:14
Meet Sheila!
2
14140
1455
Να σας γνωρίσω τη Σίλα.
00:15
She just got her first big bonus.
3
15595
3477
Μόλις πήρε το πρώτο της μεγάλο μπόνους.
Η Σίλα γνωρίζει ακριβώς τι θέλει να κάνει με αυτά τα χρήματα.
00:19
Sheila knows exactly what she wants to do with that money.
4
19072
3022
Εδώ και καιρό έχει βάλει στο μάτι ένα ωραίο καμπριολέ.
00:22
She's had her eye on a nice convertible for a while now.
5
22094
3565
00:25
Yes, Sheila, that's a nice car!
6
25659
2390
Ναι, Σίλα, ωραίο αυτοκίνητο!
00:28
Oh, looks like Sheila is a little short.
7
28049
3399
Α, φαίνεται ότι της Σίλα της λείπουν μερικά χρήματα.
00:31
But wait!
8
31448
956
Αλλά περιμένετε!
00:32
She has an idea.
9
32404
1772
Έχει μια ιδέα.
00:34
Sheila is a smart cookie.
10
34176
1643
Η Σίλα είναι εξυπνοπούλι.
00:35
She knows that if she deposits the money for a year
11
35819
2680
Γνωρίζει ότι αν καταθέσει τα χρήματα για έναν χρόνο,
00:38
instead of buying the car today,
12
38499
1934
αντί να αγοράσει το αυτοκίνητο σήμερα,
00:40
she will earn interest.
13
40433
2111
θα κερδίσει τόκο.
00:42
Then she'll be able to afford the car.
14
42544
3345
Τότε θα έχει αρκετά για να αγοράσει το αυτοκίνητο.
00:45
Sheila knows that the value of her deposit one year from now
15
45889
3712
Η Σίλα γνωρίζει ότι η αξία της κατάθεσής της μετά από έναν χρόνο
00:49
will equal the money deposited today plus the interest earned.
16
49601
4391
θα ισούται με τα χρήματα που κατέθεσε σήμερα συν τον τόκο που θα κερδίσει.
00:53
We call Sheila's money deposited today
17
53992
2631
Ονομάζουμε τα χρήματα που κατέθεσε σήμερα η Σίλα,
00:56
the present value of money.
18
56623
2191
«σημερινή αξία των χρημάτων»,
00:58
And the value of Sheila's deposit next year
19
58814
2259
και η αξία της κατάθεσης της Σίλα σε ένα χρόνο
01:01
is the future value of money.
20
61073
2006
είναι η μελλοντική αξία των χρημάτων.
Τι συνδέει το ένα με το άλλο;
01:03
What connects one to the other?
21
63079
1753
01:04
The interest rate,
22
64832
1419
Το επιτόκιο,
01:06
also known as the time value of money.
23
66251
4039
που είναι επίσης γνωστό και ως «χρονική αξία του χρήματος».
01:10
Now, with a little bit of rearranging,
24
70290
1704
Τώρα, με λίγες πράξεις
01:11
we can figure out the future value of Sheila's money
25
71994
3085
μπορούμε να υπολογίσουμε τη μελλοντική αξία των χρημάτων της Σίλα
01:15
with this equation.
26
75079
1709
με αυτήν την εξίσωση.
01:16
So in a year, the future value will be $11,000.
27
76788
4228
Άρα σε ένα χρόνο η μελλοντική αξία θα είναι 11.000 δολάρια.
Πέρασε κιόλας ένας χρόνος
01:21
Well, it's been a year!
28
81016
1379
01:22
And there's Sheila, with enough money to buy the car.
29
82395
2999
και να η Σίλα με αρκετά χρήματα ώστε να αγοράσει το αυτοκίνητο.
01:25
Sheila really understands the future value of money.
30
85394
2881
Η Σίλα πραγματικά καταλαβαίνει τη μελλοντική αξία του χρήματος.
01:28
Now, I just hope she understands the speed limit!
31
88275
3256
Ελπίζω να καταλαβαίνει και το όριο ταχύτητας!
01:31
Now, meet Timmy.
32
91531
1102
Να και ο Τίμι.
01:32
He's also gotten his bonus.
33
92633
1920
Κι αυτός πήρε το μπόνους του.
01:34
The money seems to be burning a hole in his pocket.
34
94553
2940
Η τσέπη του έχει πάρει φωτιά με τόσα χρήματα.
01:37
Yes, Timmy, that's a nice car that will surely impress people.
35
97493
4947
Ναι, Τίμι, ωραίο αυτό αυτοκίνητο. Σίγουρα θα εντυπωσιάσει πολύ κόσμο.
01:42
Oh! Looks like you're a little short.
36
102440
2735
Α, φαίνεται ότι σου λείπουν λίγα χρήματα.
Ίσως ακολουθήσεις το παράδειγμα της Σίλα.
01:45
Maybe you can follow Sheila's example.
37
105175
2304
01:47
You see, Timmy, just like Sheila,
38
107479
1796
Βλέπεις, Τίμι, όπως και η Σίλα,
01:49
after the first year, you'll have $11,000.
39
109275
3276
μετά από έναν χρόνο, θα έχεις 11.000 δολάρια.
01:52
But Timmy, that is still not enough to buy that fancy car.
40
112551
3610
Αλλά, Τίμι, δεν θα είναι αρκετά για να αγοράσεις αυτό το αυτοκίνητο.
01:56
Why don't you leave the money deposited for another year?
41
116161
2834
Γιατί δεν τα αφήνεις κατατεθειμένα για ακόμα έναν χρόνο;
01:58
Let's see how your deposit will be doing in two years.
42
118995
2919
Ας δούμε πόσα θα γίνουν τα χρήματά σου μετά από δύο χρόνια.
02:01
With a little bit of rearranging,
43
121914
1858
Με λίγες πράξεις,
02:03
it becomes the value of your money next year,
44
123772
2168
θα είναι η αξία των χρημάτων σου τον επόμενο χρόνο,
02:05
times one plus the interest rate.
45
125940
2413
επί (1 + επιτόκιο).
02:08
We can then convert the future value one year from now
46
128353
2729
Μπορούμε να μετατρέψουμε τη μελλοντική αξία μετά από ένα χρόνο
02:11
to the present value times one plus the interest rate.
47
131082
3083
στη σημερινή αξία επί (1 + επιτόκιο).
02:14
We can even simplify this further
48
134165
1625
Μπορούμε να το απλοποιήσουμε ακόμα πιο πολύ
02:15
by just squaring the value of one plus the interest rate.
49
135790
3864
παίρνοντας το τετράγωνο της τιμής (1+επιτόκιο).
02:19
Sorry, Timmy, you'll have more money after two years,
50
139654
2578
Λυπάμαι, Τίμι, θα έχεις περισσότερα χρήματα μετά από δύο χρόνια,
02:22
but you still can't afford the car!
51
142232
2628
αλλά και πάλι δεν θα μπορείς να το αγοράσεις.
02:24
I don't know how many more years you'll have to wait,
52
144860
3253
Δεν ξέρω πόσα χρόνια θα πρέπει να περιμένεις,
αλλά μπορώ να σου πω έναν τρόπο να το βρεις.
02:28
but I can tell you one way we can figure it out.
53
148113
2445
02:30
Do you see that little number two in the equation?
54
150558
2632
Βλέπεις αυτό το δυαράκι στην εξίσωση;
02:33
Any number that you put in there
55
153190
1541
Ο αριθμός που βάζεις εκεί
02:34
is the number of years that you are waiting,
56
154731
2525
είναι ο αριθμός των χρόνων που περιμένεις,
02:37
also known as the period.
57
157256
2634
ονομάζεται επίσης «περίοδος».
02:39
Sure, Timmy, we can see how much you'll have in five years.
58
159890
4372
Φυσικά, Τίμι, και μπορούμε να δούμε πόσα χρήματα θα έχεις σε πέντε χρόνια.
02:44
Let's connect future value and present value across five years.
59
164262
4183
Ας συνδέσουμε τη μελλοντική αξία μετά από πέντε χρόνια με τη σημερινή αξία.
02:48
Let's watch the period increase from two to five.
60
168445
3232
Ας παρακολουθήσουμε την αύξηση της περιόδου από δύο σε πέντε.
02:51
After 5 years, you'll have $16,105.10.
61
171677
6354
Μετά από πέντε χρόνια θα έχεις 16.105,10 δολάρια.
Λυπάμαι, Τίμι, θα πρέπει να περιμένεις λίγο περισσότερο.
02:58
Sorry, Timmy, you have to wait a little longer.
62
178031
3116
03:01
10 years?
63
181147
1633
10 χρόνια;
03:02
Yeah! Let's see if you'll be able to buy the car then.
64
182780
3813
Ναι! Ας δούμε αν θα μπορείς να αγοράσεις το αυτοκίνητο τότε.
03:06
Not quite.
65
186593
1553
Όχι ακόμα!
03:08
Well, Timmy, it looks like you'll need 26 years to afford this car.
66
188146
4865
Τίμι, φαίνεται ότι θα χρειαστείς 26 χρόνια για να αγοράσεις αυτό το αυτοκίνητο.
03:13
You should ask Sheila for a ride to the beach.
67
193011
3179
Καλύτερα να ζητήσεις από τη Σίλα να σε πάει καμιά βόλτα.
Ίσως θα σου ταίριαζε καλύτερα ένα ποδήλατο;
03:16
Maybe a bicycle will suit you better?
68
196190
2351
03:18
I hear the bus is pretty cheap!
69
198541
1993
Έχω ακούσει ότι και το λεωφορείο είναι πολύ φθηνό!
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7