下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Masako Kigami
校正: Takahiro Shimpo
00:09
They say, 'Time is money,'
0
9193
2204
「時は金なり」と言いますが
00:11
but what does one really have to do with the other?
1
11397
2743
時間とお金はどのように
関係しているのでしょうか?
00:14
Meet Sheila!
2
14140
1455
シーラのケースを見てみましょう
00:15
She just got her first big bonus.
3
15595
3477
初めてのボーナスをもらいました
00:19
Sheila knows exactly what she wants to do with that money.
4
19072
3022
シーラには買いたいものがありました
00:22
She's had her eye on a nice convertible for a while now.
5
22094
3565
ずっと素敵なオープンカーに
目をつけていたのです
00:25
Yes, Sheila, that's a nice car!
6
25659
2390
素敵な車ですよね
00:28
Oh, looks like Sheila is a little short.
7
28049
3399
でもお金が
少し足らないようです
00:31
But wait!
8
31448
956
でも 待って
00:32
She has an idea.
9
32404
1772
アイデアが浮かびました
00:34
Sheila is a smart cookie.
10
34176
1643
シーラは賢い人です
00:35
She knows that if she deposits the money for a year
11
35819
2680
1年間お金を貯金したら
00:38
instead of buying the car today,
12
38499
1934
今日車を買えなくても
00:40
she will earn interest.
13
40433
2111
利子を受け取れるのです
00:42
Then she'll be able to afford the car.
14
42544
3345
そうすれば 将来
車を買えるのです
00:45
Sheila knows that the value of her deposit one year from now
15
45889
3712
1年後の貯金の価値は
00:49
will equal the money deposited today plus the interest earned.
16
49601
4391
今日預けたお金 + 利息です
00:53
We call Sheila's money deposited today
17
53992
2631
今日シーラが貯金した金額のことを
00:56
the present value of money.
18
56623
2191
お金の「現在価値」と呼びます
00:58
And the value of Sheila's deposit next year
19
58814
2259
そして 一年後に
利子がついたシーラの
01:01
is the future value of money.
20
61073
2006
貯金額をお金の
「将来価値」と呼びます
01:03
What connects one to the other?
21
63079
1753
これらを結びつけるものは
何でしょうか?
01:04
The interest rate,
22
64832
1419
利息です
01:06
also known as the time value of money.
23
66251
4039
つまりお金の時間的価値です
01:10
Now, with a little bit of rearranging,
24
70290
1704
ここで ちょっと整理してみましょう
01:11
we can figure out the future value of Sheila's money
25
71994
3085
シーラのお金の将来価値は
01:15
with this equation.
26
75079
1709
この方程式で算出します
01:16
So in a year, the future value will be $11,000.
27
76788
4228
1年後の将来価値は
$11,000になります
01:21
Well, it's been a year!
28
81016
1379
さて 1年経ちました
01:22
And there's Sheila, with enough money to buy the car.
29
82395
2999
シーラが車を買うために
お金を持って来ました
01:25
Sheila really understands the future value of money.
30
85394
2881
シーラはお金の将来的な価値を
分かっていたのです
01:28
Now, I just hope she understands the speed limit!
31
88275
3256
シーラが制限速度のことも
分かっているといいんですけども
01:31
Now, meet Timmy.
32
91531
1102
次にティミーのケースを見てみましょう
01:32
He's also gotten his bonus.
33
92633
1920
ティミーもボーナスをもらいました
01:34
The money seems to be burning a hole in his pocket.
34
94553
2940
お金を使いたくて
ウズウズしているようです
01:37
Yes, Timmy, that's a nice car that will surely impress people.
35
97493
4947
うん ティミー 周りもうっとりの
本当に素敵な車ですよね
01:42
Oh! Looks like you're a little short.
36
102440
2735
でも お金が少し足りないようです
01:45
Maybe you can follow Sheila's example.
37
105175
2304
シーラを真似てみればどうでしょう
01:47
You see, Timmy, just like Sheila,
38
107479
1796
ティミーも シーラと同じように
01:49
after the first year, you'll have $11,000.
39
109275
3276
1年後には$11,000になるでしょう
01:52
But Timmy, that is still not enough to buy that fancy car.
40
112551
3610
でもティミー それでも
あの素敵な車を買えませんよね
01:56
Why don't you leave the money deposited for another year?
41
116161
2834
もう1年間長く
お金を預けてはどうでしょう?
01:58
Let's see how your deposit will be doing in two years.
42
118995
2919
2年後には貯金は
どうなっているのでしょうか
02:01
With a little bit of rearranging,
43
121914
1858
ちょっと整理してみましょう
02:03
it becomes the value of your money next year,
44
123772
2168
2年後の将来価値は
02:05
times one plus the interest rate.
45
125940
2413
1年後の将来価値×(1+利息) です
02:08
We can then convert the future value one year from now
46
128353
2729
1年後の将来価値を換算すると
02:11
to the present value times one plus the interest rate.
47
131082
3083
現在価値×(1+利息) です
02:14
We can even simplify this further
48
134165
1625
これをもっと簡単にすると
02:15
by just squaring the value of one plus the interest rate.
49
135790
3864
(1+利息)^2となります
02:19
Sorry, Timmy, you'll have more money after two years,
50
139654
2578
2年待てばお金はもっと増えますが
02:22
but you still can't afford the car!
51
142232
2628
それでも車は買えません
02:24
I don't know how many more years you'll have to wait,
52
144860
3253
一体 あと何年待てばいいのやら
02:28
but I can tell you one way we can figure it out.
53
148113
2445
ここで分かったことを
お伝えしましょう
02:30
Do you see that little number two in the equation?
54
150558
2632
方程式の2乗の部分に
着目してみましょう
02:33
Any number that you put in there
55
153190
1541
ここの数字は自由に変えられます
02:34
is the number of years that you are waiting,
56
154731
2525
この数字は貯金しておく年数です
02:37
also known as the period.
57
157256
2634
つまり待機期間です
02:39
Sure, Timmy, we can see how much you'll have in five years.
58
159890
4372
5年後にはどうなっているか
見てみましょう
02:44
Let's connect future value and present value across five years.
59
164262
4183
現在価値と5年後の将来価値を
結び付けてみましょう
02:48
Let's watch the period increase from two to five.
60
168445
3232
2年から5年に待機期間を
延ばしてみると
02:51
After 5 years, you'll have $16,105.10.
61
171677
6354
5年後の将来価値は
$16,105.10となります
02:58
Sorry, Timmy, you have to wait a little longer.
62
178031
3116
残念 ティミー
もっともっと待たないダメなようです
03:01
10 years?
63
181147
1633
10年?
03:02
Yeah! Let's see if you'll be able to buy the car then.
64
182780
3813
よし これだけ待てば
車も買えるはずですよね?
03:06
Not quite.
65
186593
1553
いえ まだ足りません
03:08
Well, Timmy, it looks like you'll need 26 years to afford this car.
66
188146
4865
ティミー この車を買うには
26年かかるようです
03:13
You should ask Sheila for a ride to the beach.
67
193011
3179
シーラにビーチまで
乗せてもらう方が無難です
03:16
Maybe a bicycle will suit you better?
68
196190
2351
ティミーには自転車の方が
お似合いかもしれませんよ
03:18
I hear the bus is pretty cheap!
69
198541
1993
バスならとっても安上がりですよ
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。