The time value of money - German Nande

Come calcolare il valore futuro del vostro denaro - German Nande

371,016 views

2014-07-03 ・ TED-Ed


New videos

The time value of money - German Nande

Come calcolare il valore futuro del vostro denaro - German Nande

371,016 views ・ 2014-07-03

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alessandra Tadiotto Revisore: Alessandro Mannara
00:09
They say, 'Time is money,'
0
9193
2204
Si dice che il tempo è denaro,
00:11
but what does one really have to do with the other?
1
11397
2743
ma cosa hanno a che fare l'uno con l'altro?
00:14
Meet Sheila!
2
14140
1455
Incontriamo Sheila!
00:15
She just got her first big bonus.
3
15595
3477
Sheila ha appena ricevuto il suo primo grande bonus.
Sheila sa benissimo cosa vuol fare con quel denaro.
00:19
Sheila knows exactly what she wants to do with that money.
4
19072
3022
Da tempo ha puntato l'occhio su una bella auto decappottabile.
00:22
She's had her eye on a nice convertible for a while now.
5
22094
3565
00:25
Yes, Sheila, that's a nice car!
6
25659
2390
Sì Sheila, è proprio una bella automobile!
00:28
Oh, looks like Sheila is a little short.
7
28049
3399
Oh, sembra che a Sheila il denaro non basti.
00:31
But wait!
8
31448
956
Ma aspettate!
00:32
She has an idea.
9
32404
1772
Ha un'idea.
00:34
Sheila is a smart cookie.
10
34176
1643
Sheila è una tipa sveglia.
00:35
She knows that if she deposits the money for a year
11
35819
2680
Sa che se deposita il denaro in banca per un anno
00:38
instead of buying the car today,
12
38499
1934
invece di comprare l'auto oggi,
00:40
she will earn interest.
13
40433
2111
otterrà degli interessi.
00:42
Then she'll be able to afford the car.
14
42544
3345
Quindi potrà comprare l'auto più in là.
00:45
Sheila knows that the value of her deposit one year from now
15
45889
3712
Sheila sa che il valore del suo deposito da qui a un anno
00:49
will equal the money deposited today plus the interest earned.
16
49601
4391
sarà uguale al denaro depositato oggi più gli interessi acquisiti.
00:53
We call Sheila's money deposited today
17
53992
2631
Il denaro che Sheila ha depositato oggi
00:56
the present value of money.
18
56623
2191
viene chiamato valore attuale del denaro.
00:58
And the value of Sheila's deposit next year
19
58814
2259
E il valore del deposito del prossimo anno
01:01
is the future value of money.
20
61073
2006
è il valore futuro del denaro.
01:03
What connects one to the other?
21
63079
1753
Cosa collega l'uno all'altro?
01:04
The interest rate,
22
64832
1419
Il tasso di interesse,
01:06
also known as the time value of money.
23
66251
4039
anche noto come valore temporale del denaro.
01:10
Now, with a little bit of rearranging,
24
70290
1704
Ora, con un piccolo aggiustamento,
01:11
we can figure out the future value of Sheila's money
25
71994
3085
possiamo calcolare il valore futuro del denaro di Sheila
01:15
with this equation.
26
75079
1709
con questa equazione.
01:16
So in a year, the future value will be $11,000.
27
76788
4228
In un anno, il valore futuro sarà allora pari a 11 000 dollari.
Bene, è passato un anno.
01:21
Well, it's been a year!
28
81016
1379
01:22
And there's Sheila, with enough money to buy the car.
29
82395
2999
E ora Sheila ha abbastanza denaro per comprare l'auto.
01:25
Sheila really understands the future value of money.
30
85394
2881
Sheila comprende veramente il valore futuro del denaro.
01:28
Now, I just hope she understands the speed limit!
31
88275
3256
Ora, spero che lei comprenda anche il limite di velocità.
01:31
Now, meet Timmy.
32
91531
1102
Incontriamo Timmy adesso.
01:32
He's also gotten his bonus.
33
92633
1920
Anche lui ha avuto un extra.
01:34
The money seems to be burning a hole in his pocket.
34
94553
2940
Sembra che il denaro stia ardendo nella sua tasca.
01:37
Yes, Timmy, that's a nice car that will surely impress people.
35
97493
4947
Sì, Timmy, quella è una bella auto che certamente farà colpo sulla gente.
01:42
Oh! Looks like you're a little short.
36
102440
2735
Oh! Pare che il denaro non ti basti.
01:45
Maybe you can follow Sheila's example.
37
105175
2304
Forse potresti seguire l'esempio di Sheila.
01:47
You see, Timmy, just like Sheila,
38
107479
1796
Vedi, Timmy, se fai come Sheila,
01:49
after the first year, you'll have $11,000.
39
109275
3276
dopo il primo anno avrai 11 000 dollari.
01:52
But Timmy, that is still not enough to buy that fancy car.
40
112551
3610
Ma Timmy, non bastano ancora per comprare quell'auto favolosa.
Perché non lasci il denaro in deposito per un altro anno?
01:56
Why don't you leave the money deposited for another year?
41
116161
2834
01:58
Let's see how your deposit will be doing in two years.
42
118995
2919
Vediamo quanto ti frutterebbe in due anni.
02:01
With a little bit of rearranging,
43
121914
1858
Con un piccolo arrangiamento,
02:03
it becomes the value of your money next year,
44
123772
2168
avresti il valore del tuo denaro l'anno prossimo
02:05
times one plus the interest rate.
45
125940
2413
moltiplicato per uno più il valore del tasso di interesse.
02:08
We can then convert the future value one year from now
46
128353
2729
Possiamo quindi convertire il valore futuro a un anno da adesso
02:11
to the present value times one plus the interest rate.
47
131082
3083
nel valore attuale moltiplicato per uno più il tasso di interesse.
02:14
We can even simplify this further
48
134165
1625
Possiamo ulteriormente semplificare la formula,
02:15
by just squaring the value of one plus the interest rate.
49
135790
3864
elevando al quadrato il valore di uno sommato al tasso di interesse.
02:19
Sorry, Timmy, you'll have more money after two years,
50
139654
2578
Mi spiace Timmy, avrai più denaro fra due anni,
02:22
but you still can't afford the car!
51
142232
2628
ma non abbastanza per comprare quell'auto.
02:24
I don't know how many more years you'll have to wait,
52
144860
3253
Non so quanti anni dovrai ancora aspettare,
02:28
but I can tell you one way we can figure it out.
53
148113
2445
ma posso dirti un modo per scoprirlo.
02:30
Do you see that little number two in the equation?
54
150558
2632
Vedi quel piccolo due nell'equazione?
02:33
Any number that you put in there
55
153190
1541
Ogni numero che inserisci lì
02:34
is the number of years that you are waiting,
56
154731
2525
è il numero degli anni che aspetti,
02:37
also known as the period.
57
157256
2634
definito anche periodo.
02:39
Sure, Timmy, we can see how much you'll have in five years.
58
159890
4372
Certo, Timmy, possiamo calcolare quanto avrai fra cinque anni.
02:44
Let's connect future value and present value across five years.
59
164262
4183
Colleghiamo il valore futuro e quello attuale nei prossimi cinque anni.
02:48
Let's watch the period increase from two to five.
60
168445
3232
Guardiamo cosa succede se il periodo aumenta da due a cinque.
02:51
After 5 years, you'll have $16,105.10.
61
171677
6354
Dopo cinque anni, avrai 16 105,10 dollari.
02:58
Sorry, Timmy, you have to wait a little longer.
62
178031
3116
Mi spiace Timmy, dovrai aspettare ancora un po'.
03:01
10 years?
63
181147
1633
10 anni?
03:02
Yeah! Let's see if you'll be able to buy the car then.
64
182780
3813
Sì, vediamo se sarai in grado di comprarti l'auto fra 10 anni.
03:06
Not quite.
65
186593
1553
No, pare di no.
03:08
Well, Timmy, it looks like you'll need 26 years to afford this car.
66
188146
4865
Be', Timmy, sembra che dovrai aspettare 26 anni per comprare quell'auto.
03:13
You should ask Sheila for a ride to the beach.
67
193011
3179
Dovresti chiedere a Sheila un passaggio fino alla spiaggia.
03:16
Maybe a bicycle will suit you better?
68
196190
2351
Forse una bicicletta andrebbe meglio?
03:18
I hear the bus is pretty cheap!
69
198541
1993
Ho sentito dire che l'autobus è davvero economico!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7