What you might not know about the Declaration of Independence - Kenneth C. Davis

چیزهایی که ممکن است درباره اعلامیه استقلال ندونی - کنس سی دیویس

2,049,683 views

2014-07-01 ・ TED-Ed


New videos

What you might not know about the Declaration of Independence - Kenneth C. Davis

چیزهایی که ممکن است درباره اعلامیه استقلال ندونی - کنس سی دیویس

2,049,683 views ・ 2014-07-01

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Kim Key Reviewer: soheila Jafari
00:06
"All men are created equal
0
6713
3041
" همه آدمها یکسان خلق شده اند
00:09
and they are endowed with the rights to
1
9754
1954
و به آنها حق زندگی، آزادی،
00:11
life, liberty and the pursuit of happiness."
2
11708
4402
و در پی شادی، داده شده است. "
00:16
Not so fast, Mr. Jefferson!
3
16110
2294
عجله نکن، آقای جفرسون!
00:18
These words from the Declaration of Independence,
4
18404
3050
حرفهای بیانیه استقلال،
00:21
and the facts behind them, are well known.
5
21454
2548
و حقایق پشت اون، معروف هستند.
00:24
In June of 1776,
6
24002
2321
در ژوئیه ۱۷۷۶،
00:26
a little more than a year after the war against England began
7
26323
3567
کمی بیش از یکسال پس از اینکه جنگ علیه انگلیس با شلیک هایی
00:29
with the shots fired at Lexington and Concord,
8
29890
3096
در لینکستون و کنکورد شروع شد،
00:32
the Continental Congress was meeting in Philadelphia
9
32986
3839
کنگره قاره ای در فیلادلفیا برای صحبت درباره
00:36
to discuss American independence.
10
36825
3223
استقلال آمریکا جلسه ای داشتند.
00:40
After long debates, a resolution of independence
11
40048
3451
بعد از یک مناظره طولانی، تصویبی از استقلال
00:43
was approved on July 2, 1776.
12
43499
4447
در دوم ژوين ۱۷۷۹ تایید شد.
00:47
America was free!
13
47946
1897
آمریکا آزاد بود.
00:49
And men like John Adams thought we would celebrate that date forever.
14
49843
4756
و آدمهایی مانند جان آدامز فکر می کردند که ما باید این تاریخ رو برای همیشه جشن بگیریم.
00:54
But it was two days later that the gentlemen in Congress
15
54599
3076
اما دو روز بعد بود که آقایون در کنگره
00:57
voted to adopt the Declaration of Independence,
16
57675
3605
به قبول بیانیه استقلال، که تا حد زیادی
01:01
largely written by Thomas Jefferson,
17
61280
2578
توسط توماس جفرسون نوشته شده بود، رای داند.
01:03
offering all the reasons why the country should be free.
18
63858
4646
همه دلایلی که چرا این کشور باید آزاد باشه رو پیشنهاد داه بود.
01:08
More than 235 years later,
19
68504
2731
بیشتر از ۲۳۵ سال بعد،
01:11
we celebrate that day as America's birthday.
20
71235
4303
ما اون روز رو بعنوان روز تولد آمریکا جشن می گیریم.
01:15
But there are some pieces of the story you may not know.
21
75538
3466
اما بخشی از داستان وجود داره که شاید شما ندونید.
01:19
First of all, Thomas Jefferson gets the credit
22
79004
2563
اول از همه، توماس جفرسون برای نوشتن بیانیه
01:21
for writing the Declaration,
23
81567
1791
اعتبار بدست می آورد،
01:23
but five men had been given the job
24
83358
2131
اما پنج مرد باید این کارو انجام میدادند
01:25
to come up with a document explaining why
25
85489
3322
تا یک سندی که توضیح بده چرا
01:28
America should be independent:
26
88811
2255
آمریکا باید مستقل باشه رو مطرح کنند.
01:31
Robert Livingston,
27
91066
1286
رابرت لیوینگستون،
01:32
Roger Sherman,
28
92352
1385
راجر شرمن،
01:33
Benjamin Franklin and
29
93737
1453
بنجامین فرانکلین و
01:35
John Adams were all named first.
30
95190
2578
جان آدامز اسمهای اول بودند.
01:37
And it was Adams who suggested that the young,
31
97768
2826
و آدامز کسی که این پیشنهاد رو داد جوان،
01:40
and little known, Thomas Jefferson join them
32
100594
3144
و ناشناخته بود. نوماس جفرسون به آنها پیوست
01:43
because they needed a man from the influential Virginia Delegation,
33
103738
4409
برای اینکه به یک نفر با نفوذ در هیئت نمایندگی ویرجینیا نیاز داشتند،
01:48
and Adams thought Jefferson was a much better writer than he was.
34
108147
5098
و آدامز فکر می کرد جفرسون نویسنده بهتری از اونه.
01:53
Second, though Jefferson never used footnotes,
35
113245
3225
دوم اینکه، اگرچه جفرسون هیچ وقت از پانویس استفاده نمی کرد،
01:56
or credited his sources,
36
116470
2144
یا به منابع نسبت دادن،
01:58
some of his memorable words and phrases were borrowed
37
118614
3411
برخی از حرفهای و عبارات جالبش از نویسندگان دیگر
02:02
from other writers and slightly tweaked.
38
122025
3019
با کمی بهینه سازی قرض گرفته شده.
02:05
Then, Franklin and Adams offered a few suggestions.
39
125044
3878
بنابراین، فرانکلین و آدامز چند پیشنهاد دادند.
02:08
But the most important change came after the Declaration
40
128922
4803
اما مهمترین تغییر بعد از برگرداندن بیانیه به
02:13
was turned over to the full Congress.
41
133725
2534
مجلس کامل آمد.
02:16
For two days, a very unhappy Thomas Jefferson
42
136259
3576
برای دو روز، توماس جفرسون
02:19
sat and fumed while his words were picked over.
43
139835
4348
غمگین و عصبانی درحالیکه حرفهاش بازدید می شد.
02:24
In the end, the Congress made a few, minor word changes,
44
144183
4747
در آخر، مجلس تغییرات کم و کوچکی در حرفها ایجاد کرد،
02:28
and one big deletion.
45
148930
2694
و یه حذف بزرگ.
02:31
In the long list of charges that Jefferson made
46
151624
2722
در لیست طولانی مطالباتی که جفرسون علیه پادشاهی انگلیس
02:34
against the King of England,
47
154346
1696
ایجاد کرده بود،
02:36
the author of the Declaration had included the idea
48
156042
2923
نویسنده بیانیه این ایده رو داشت
02:38
that George the Third was responsible for the slave trade,
49
158965
4240
که جرج سوم مسئول تجارت برده بود،
02:43
and was preventing America from ending slavery.
50
163205
4295
واز پایان برده داری آمریکا جلوگیری میکرد .
02:47
That was not only untrue,
51
167500
2111
نه تنها نادرست بود،
02:49
but Congress wanted no mention of slavery
52
169611
2991
اما کنگره میخواست هیچ اشاره ای به برده داری
02:52
in the nation's founding document.
53
172602
3269
در سند بنیانگذاری کشور نشه.
02:55
The reference was cut out
54
175871
1323
این موضوع در نسخه اولیه قبل از اینکه تایید بشه
02:57
before the Declaration was approved and sent to the printer.
55
177194
4188
و برای چاپ ارسال بشه حدف شد.
03:01
But it leaves open the hard question:
56
181382
2326
اما یک سوال سخت رو باز گذاشته :
03:03
How could the men,
57
183708
1480
چطور آدمهایی که
03:05
who were about to sign a document,
58
185188
2106
مسئول امضاء یک سند بودند،
03:07
celebrating liberty and equality,
59
187294
2901
تساوی و آزادی رو جشن گرفتن
03:10
accept a system in which some people owned others?
60
190195
4179
این سیستم که بعضی مردم میتونن صاحب بعضی دیگه باشند رو می پذیرن؟
03:14
It is a question that
61
194374
2019
این یک سوال هست که
03:16
would eventually bring the nation to civil war
62
196393
2899
می تونه ناگهان ملت رو به جنگ تمدن ببره
03:19
and one we can still ask today.
63
199292
3030
چیزی که ما امروز هنوز می تونیم بپرسیم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7