What light can teach us about the universe - Pete Edwards

311,564 views ・ 2014-07-31

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hajar Almasi Reviewer: Pedram Pourasgari
00:06
How and when did our universe begin?
0
6756
2353
جهان ما چگونه و چه زمانی آغاز شد؟
00:09
How did it get to look like this?
1
9109
2106
چگونه به این شکل در آمد؟
00:11
How will it end?
2
11215
1675
چگونه به پایان می‌رسد؟
00:12
Humans have been discussing these questions
3
12890
1801
انسان‌ها همواره درباره این سؤالات بحث کرده‌اند
00:14
for as long as they've been around without ever reaching much agreement.
4
14691
3534
و به توافق چندانی در خصوص آن‌ دست نیافته‌اند.
00:18
Today, cosmologists are working hard to find the answers.
5
18229
3999
کیهان‌شناسان امروزه به سختی برای یافتن پاسخ به در تلاش هستند.
00:22
But how can anyone hope to find concrete answers to such profound questions?
6
22228
4981
اما چطور کسی می‌تواند امیدوار باشد پاسخی واقعی به چنین پرسش‌های عمیقی را بیابد؟
00:27
And how is it possible to explore and study something as huge as the universe,
7
27209
4324
و چطور می‌توان چیزی به عظمتِ جهان را بررسی و مطالعه کرد،
00:31
most of which we'll never be able to reach?
8
31533
2661
که هرگز قادر به دسترسی به بیشتر آن نخواهیم بود؟
00:34
The answer is light.
9
34194
1780
پاسخ‌، نور است.
00:35
And although light from distant parts of the universe
10
35974
2144
گرچه نور از بخش‌های دورِ کائنات
00:38
can take billions of years to reach us,
11
38118
2365
می‌تواند میلیاردها سال طول بکشد تا به ما برسد،
00:40
it carries six unique messages that, when put together,
12
40483
3206
رویهمرفته، شش پیامِ منحصر به فرد باخود به همراه دارد،
00:43
can disclose an amazing amount of information to astronomers
13
43689
3330
می‌تواند مقادیر حیرت‌انگیزی از اطلاعات را برای اخترشناسانی
00:47
who know how to look for it.
14
47019
2283
که می‌دانند چگونه به دنبال آن بگردند، فاش کند.
00:49
Just as sunlight can be split up into the familiar rainbow,
15
49302
3135
دقیقا همان‌طور که نور خورشید می‌تواند به نورهای رنگین‌کمان خودمان تفکیک شود،
00:52
splitting the light from distant objects exposes different patterns of colors
16
52437
3773
شکست نور از اشیا دور، بسته به منبعِ نور، الگوهای مختلفی از رنگ‌ها
00:56
depending on its source.
17
56210
2101
را نمایش می‌دهد.
00:58
This distinctive light barcode can reveal not only an object's composition,
18
58311
3875
این بارکد نوری متمایز می‌تواند نه تنها ترکیب اجسام،
01:02
but also the temperature and pressure of its constituent parts.
19
62186
3854
بلکه دما و فشار اجزای سازنده آن را نیز نشان دهد.
01:06
There's even more we can discover from light.
20
66040
3014
حتی چیزهای بیشتری از نور هست که می‌توانیم کشف کنیم.
01:09
If you've ever stood on a train platform, you might have noticed
21
69054
2980
اگر تا کنون روی یک سکوی قطار ایستاده باشید،
01:12
that the train sounds different depending on its direction
22
72034
3217
ممکن است متوجه شده‌ باشید که صدای قطار بسته به جهت حرکت خود
01:15
with the pitch ascending when it approaches you
23
75251
2151
وقتی به شما نزدیک می‌شود، اوج می‌گیرد
01:17
and descending when it speeds away.
24
77402
2272
و وقتی با سرعت دور می‌شود، فروکش می‌کند.
01:19
But this isn't because the train conductor is practicing for a second career.
25
79674
3563
اما این به این دلیل نیست که راهبرِ قطار برای شغل بازنشستگی‌اش تمرین می‌کند.
01:23
Rather, it's because of something called the Doppler effect
26
83237
3216
در عوض این امر به دلیلِ چیزی به نام اثر داپلر است
01:26
where sound waves generated by an approaching object are compressed,
27
86453
3532
که در آن امواج صوتی ایجاد شده توسط یک شی در حال نزدیک شدن فشرده می‌شود،
01:29
while those from a receding object are stretched.
28
89985
3275
در حالی که امواجی که از یک شی دورتر می‌شوند، کشیده می‌شوند.
01:33
But what has this to do with astronomy?
29
93260
2639
اما این چه ربطی به ستاره‌شناسی دارد؟
01:35
Sound does not travel through a vacuum. In space, no one can you hear you scream!
30
95899
4966
صدا نمی‌تواند از خلا عبور کند. در فضا، کسی نمی‌تواند صدای فریادتان را بشنود!
01:40
But the same Doppler effect applies to light whose source is moving at exceptional speed.
31
100865
5109
اما همان اثر داپلر برای نوری اعمال می‌شود که منبع آن با سرعت استثنایی در حرکت است.
01:45
If it's moving towards us, the shorter wavelength
32
105974
2217
اگر به سمت ما حرکت کند، طول‌موج کوتاه‌تر
01:48
will make the light appear to be bluer.
33
108191
2412
باعث می‌شود که نور آبی‌تر به نظر برسد.
01:50
While light from a source that's moving away
34
110603
2274
در حالی‌که نور از منبعی که دور می‌شود،
01:52
will have a longer wavelength, shifting towards red.
35
112877
2778
طول‌موج بلندتری دارد، که به سمت قرمز تغییر می‌کند.
01:55
So by analyzing the color pattern in the Doppler shift of the light
36
115655
3413
با این اوصاف با تجزیه و تحلیلِ الگوی رنگ در داپلر، تغییر نور
01:59
from any object observed with a telescope, we can learn what it's made of,
37
119068
3693
از هر شی مشاهده‌شده با تلسکوپ، می‌توانیم آنچه که از آن ساخته شده را بیاموزیم،
02:02
how hot it is and how much pressure it's under,
38
122761
3377
این که چقدر داغ است و تحت چه فشاری است،
02:06
as well as whether it's moving, in what direction and how fast.
39
126138
4126
و همچنین اینکه آیا در حال حرکت است، در چه جهتی و با چه سرعتی حرکت می‌کند.
02:10
And these six measurements, like six points of light,
40
130264
2809
و این شش اندازه‌گیری، مانند شش نقطه نور،
02:13
reveal the history of the universe.
41
133073
3080
تاریخ جهان را نشان می‌دهند.
02:16
The first person to study the light from distant galaxies was Edwin Hubble,
42
136153
4606
اولین کسی که نور را از کهکشان‌هایِ دور مطالعه کرد، ادوین هابل بود،
02:20
and the light he observed was redshifted.
43
140759
2827
و نوری که او مشاهده کرد «‌متمایل به سرخ» بود.
02:23
The distant galaxies were all moving away from us,
44
143586
2687
کهکشان‌های دور همگی از ما دورتر شدند‌،
02:26
and the further away the were, the faster they were receding.
45
146273
3722
و هرچه فاصله بیشتری داشتند، سریع‌تر هم دور می‌شدند.
02:29
Hubble had discovered our universe is expanding,
46
149995
2885
هابل کشف کرده‌ بود که دنیای ما در حال انبساط است،
02:32
providing the first evidence for the Big Bang theory.
47
152880
3323
و اولین مدرک مربوط به تئوری مِه‌بانگ یا بیگ بنگ را ارائه داد.
02:36
Along with the idea that the visible universe has been constantly expanding
48
156203
4032
به همراهِ این ایده که جهانِ قابل‌مشاهده دائما در حال گسترش
02:40
from a densely packed single point,
49
160235
2539
از یک نقطه‌ متمرکزِ متراکم توده‌ای است،
02:42
one of this theory's most important predictions
50
162774
2251
یکی از مهمترین پیش بینی‌های این نظریه،
02:45
is that the early universe consisted of just two gases: hydrogen and helium,
51
165025
5418
این است که جهان اولیه تنها از دو گاز تشکیل شده است: هیدروژن و هلیوم،
02:50
in a ratio of three to one.
52
170443
2294
به نسبت سه به یک.
02:52
And this prediction can also be tested with light.
53
172737
2653
و این پیش‌بینی نیز قابل آزمایش با نور است.
02:55
If we observe the light from a remote, quiet region of the universe and split it,
54
175390
4264
اگر نور را از منطقه‌ دور و ساکتی از جهان نظاره کنیم و نور را بشکنیم،
02:59
we do indeed find the signatures of the two gases in just those proportions.
55
179654
4758
واقعا نشان‌های این دو گاز را فقط در این نسبت‌ها می‌یابیم.
03:04
Another triumph for the Big Bang.
56
184412
2201
پیروزی دیگری به نفع مِه‌بانگ یا بیگ بنگ.
03:06
However, many puzzles remain.
57
186613
3191
با این حال، همچنان بسیاری از معماها باقی می‌مانند.
03:09
Although we know the visible universe is expanding,
58
189804
2654
گرچه می‌دانیم که جهانِ قابل‌رویت در حال انبساط است،
03:12
gravity should be applying the brakes.
59
192458
2642
گرانش باید میزانی کندی اعمال کند. - جاذبه مانعِ سرعت‌ -
03:15
But recent measurements of light from distant dying stars
60
195100
2856
اما اندازه‌گیری اخیر نور ستارگان رو به مرگ
03:17
show us that they're farther away than predicted.
61
197956
2745
نشان می‌دهد که آنها دورتر از آنچه پیش‌بینی شده بود، هستند.
03:20
So the expansion of the universe is actually accelerating.
62
200701
3698
بنابراین گسترش و انبساط جهان در واقع تسریع می‌یابد.
03:24
Something appears to be pushing it,
63
204399
2146
به نظر می‌رسد که چیزی آن را هل می‌دهد،
03:26
and many scientists believe that something is dark energy,
64
206545
3558
و بسیاری از دانشمندان بر این باورند که آن چیزی، انرژی تاریک است،
03:30
making up over 2/3 of the universe and slowly tearing it apart.
65
210103
4172
که بیش از دو سوم کائنات را تشکیل می‌دهد و به آرامی آن را از هم می‌گسلد.
03:34
Our knowledge of the behavior of matter and the precision of our instruments
66
214275
4280
دانش ما از رفتار ماده و دقت ابزارهای ما
03:38
means that simply observing distant stars can tell us more about the universe
67
218555
4142
به این معنی است که مشاهده ستارگان دوردست می‌تواند چیزهای بیشتری در مورد جهان هستی
03:42
than we ever thought possible.
68
222697
2330
از آنچه تا‌کنون فکر کردیم ممکن است، به ما بگویند.
03:45
But there are other mysteries, like the nature of dark energy
69
225027
2959
اما اسرار دیگری نیز مانند ماهیتِ انرژی تاریک وجود دارد
03:47
upon which we have yet to shed light.
70
227986
2301
که هنوز باید قضیه آن‌ها را روشن کنیم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7