What light can teach us about the universe - Pete Edwards

Comprendre l'univers grâce à la lumière - Pete Edwards

310,809 views

2014-07-31 ・ TED-Ed


New videos

What light can teach us about the universe - Pete Edwards

Comprendre l'univers grâce à la lumière - Pete Edwards

310,809 views ・ 2014-07-31

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: Dilara Timuçin
00:06
How and when did our universe begin?
0
6756
2353
Comment et quand notre univers est-il né ?
00:09
How did it get to look like this?
1
9109
2106
Pourquoi a-t-il cette apparence ?
00:11
How will it end?
2
11215
1675
Comment mourra-t-il ?
00:12
Humans have been discussing these questions
3
12890
1801
Les hommes se posent ces questions
00:14
for as long as they've been around without ever reaching much agreement.
4
14691
3534
depuis le début de l'humanité, mais sans s'accorder sur la réponse.
00:18
Today, cosmologists are working hard to find the answers.
5
18229
3999
Aujourd'hui, les cosmologues cherchent des réponses.
00:22
But how can anyone hope to find concrete answers to such profound questions?
6
22228
4981
Mais comment s'y prendre pour trouver des réponses à de telles questions ?
00:27
And how is it possible to explore and study something as huge as the universe,
7
27209
4324
Comment explorer et étudier une chose si immense que l'univers,
00:31
most of which we'll never be able to reach?
8
31533
2661
dont nous ne pourrons jamais atteindre les confins ?
00:34
The answer is light.
9
34194
1780
La clef est dans la lumière.
00:35
And although light from distant parts of the universe
10
35974
2144
Alors que la lumière issue de sources éloignées
00:38
can take billions of years to reach us,
11
38118
2365
peut mettre des milliards d'années pour nous atteindre,
00:40
it carries six unique messages that, when put together,
12
40483
3206
elle contient 6 messages qui, combinés,
00:43
can disclose an amazing amount of information to astronomers
13
43689
3330
peuvent dévoiler un nombre impressionnant d'informations aux astronomes
00:47
who know how to look for it.
14
47019
2283
qui savent quels indices rechercher.
00:49
Just as sunlight can be split up into the familiar rainbow,
15
49302
3135
Tout comme on peut réfracter la lumière du soleil en arc-en-ciel,
00:52
splitting the light from distant objects exposes different patterns of colors
16
52437
3773
en réfractant la lumière issue de sources éloignées,
on obtient des dispersions chromatiques différentes, selon leur origine.
00:56
depending on its source.
17
56210
2101
00:58
This distinctive light barcode can reveal not only an object's composition,
18
58311
3875
Ce code-barres lumineux ne révèle pas que la composition de l'objet,
01:02
but also the temperature and pressure of its constituent parts.
19
62186
3854
mais aussi sa température, sa pression et ses composants.
01:06
There's even more we can discover from light.
20
66040
3014
On peut en apprendre davantage.
01:09
If you've ever stood on a train platform, you might have noticed
21
69054
2980
Quand vous attendez le train, vous aurez remarqué
01:12
that the train sounds different depending on its direction
22
72034
3217
que le train produit un son différent selon sa direction :
le son monte dans les aigus quand il s'approche,
01:15
with the pitch ascending when it approaches you
23
75251
2151
01:17
and descending when it speeds away.
24
77402
2272
et descend vers les graves quand il s'éloigne.
01:19
But this isn't because the train conductor is practicing for a second career.
25
79674
3563
Ce n'est pas le conducteur qui développe ses talents musicaux.
01:23
Rather, it's because of something called the Doppler effect
26
83237
3216
C'est dû à quelque chose de connu sous le nom d'effet Doppler.
01:26
where sound waves generated by an approaching object are compressed,
27
86453
3532
Les ondes sonores générées par un engins qui se rapprochent sont comprimées,
01:29
while those from a receding object are stretched.
28
89985
3275
alors que celles créées par un objet qui s'éloigne sont étirées.
01:33
But what has this to do with astronomy?
29
93260
2639
Quel est le rapport avec l'astronomie ?
01:35
Sound does not travel through a vacuum. In space, no one can you hear you scream!
30
95899
4966
Le son ne voyage pas dans le vide.
Dans l'espace, personne ne peut vous entendre crier.
01:40
But the same Doppler effect applies to light whose source is moving at exceptional speed.
31
100865
5109
Le même effet Doppler s'applique cependant à la lumière
dont les sources ont une vitesse exceptionnelle.
01:45
If it's moving towards us, the shorter wavelength
32
105974
2217
Si ces objets se rapprochent, la fréquence des ondes est plus courte,
01:48
will make the light appear to be bluer.
33
108191
2412
et rend la lumière bleue.
01:50
While light from a source that's moving away
34
110603
2274
Mais la lumière émise par un objet qui s'éloigne,
01:52
will have a longer wavelength, shifting towards red.
35
112877
2778
aura une fréquence plus longue, virant vers le rouge.
01:55
So by analyzing the color pattern in the Doppler shift of the light
36
115655
3413
En analysant les couleurs de la lumière sous l'effet Doppler,
01:59
from any object observed with a telescope, we can learn what it's made of,
37
119068
3693
pour tout l'objet observé au télescope, on peut déterminer ses composants,
02:02
how hot it is and how much pressure it's under,
38
122761
3377
sa température, sa pression,
02:06
as well as whether it's moving, in what direction and how fast.
39
126138
4126
s'il est mobile, sa direction et sa vitesse.
02:10
And these six measurements, like six points of light,
40
130264
2809
Ces 6 mesures de la lumière
02:13
reveal the history of the universe.
41
133073
3080
dévoilent l'histoire de notre univers.
02:16
The first person to study the light from distant galaxies was Edwin Hubble,
42
136153
4606
Edwin Hubble est le premier scientifique
à étudier la lumière des galaxies éloignées.
02:20
and the light he observed was redshifted.
43
140759
2827
La lumière qu'il a observée était décalée, dans les rouges.
02:23
The distant galaxies were all moving away from us,
44
143586
2687
Toutes les galaxies éloignées s'écartaient de nous.
02:26
and the further away the were, the faster they were receding.
45
146273
3722
Plus elles étaient lointaines, plus elles accéléraient.
02:29
Hubble had discovered our universe is expanding,
46
149995
2885
Hubble a découvert l'expansion de l'univers,
02:32
providing the first evidence for the Big Bang theory.
47
152880
3323
apportant ainsi les premières preuves qui valident la théorie du Big Bang.
02:36
Along with the idea that the visible universe has been constantly expanding
48
156203
4032
En parallèle à l'idée d'expansion constante de l'univers visible
02:40
from a densely packed single point,
49
160235
2539
au départ d'un seul point, très condensé,
02:42
one of this theory's most important predictions
50
162774
2251
la théorie a développé une prédiction fondamentale :
02:45
is that the early universe consisted of just two gases: hydrogen and helium,
51
165025
5418
l'univers à un moment proche de sa genèse,
était constitué de deux gaz uniquement : l'hydrogène et l'hélium,
02:50
in a ratio of three to one.
52
170443
2294
dans des proportions de 3 pour 1.
02:52
And this prediction can also be tested with light.
53
172737
2653
On peut tester cette prédiction avec la lumière.
02:55
If we observe the light from a remote, quiet region of the universe and split it,
54
175390
4264
En observant et réfractant la lumière
d'une source éloignée, dans une région vide,
02:59
we do indeed find the signatures of the two gases in just those proportions.
55
179654
4758
on détecte les signatures de ces deux gaz, dans ces proportions.
03:04
Another triumph for the Big Bang.
56
184412
2201
Quelle réussite pour le Big Bang !
03:06
However, many puzzles remain.
57
186613
3191
Cependant, il reste encore de nombreux mystères.
03:09
Although we know the visible universe is expanding,
58
189804
2654
Bien que nous sachions que l'univers visible est en expansion,
03:12
gravity should be applying the brakes.
59
192458
2642
la gravité est censée le freiner.
03:15
But recent measurements of light from distant dying stars
60
195100
2856
Mais des mesures récentes de lumière d'étoiles distantes en fin de vie
03:17
show us that they're farther away than predicted.
61
197956
2745
indiquent qu'elles sont plus éloignées que ce que nous avions prédit.
03:20
So the expansion of the universe is actually accelerating.
62
200701
3698
L'expansion de l'univers accélère.
03:24
Something appears to be pushing it,
63
204399
2146
Quelque chose semble le pousser.
03:26
and many scientists believe that something is dark energy,
64
206545
3558
De nombreux scientifiques pensent qu'il s'agit de l'énergie sombre,
03:30
making up over 2/3 of the universe and slowly tearing it apart.
65
210103
4172
qui constitue 2/3 de notre univers, et qui le pousserait à l'expansion.
03:34
Our knowledge of the behavior of matter and the precision of our instruments
66
214275
4280
Notre connaissance des comportements de la matière,
et la précision de nos instruments,
03:38
means that simply observing distant stars can tell us more about the universe
67
218555
4142
nous permettent d'observer les étoiles
et d'en extraire des informations sur notre univers,
03:42
than we ever thought possible.
68
222697
2330
que nous ne pensions pas possible.
03:45
But there are other mysteries, like the nature of dark energy
69
225027
2959
Il reste de nombreux mystères, comme la nature de l'énergie sombre,
03:47
upon which we have yet to shed light.
70
227986
2301
sur laquelle nous devons faire la lumière.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7