What light can teach us about the universe - Pete Edwards

311,564 views ・ 2014-07-31

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:06
How and when did our universe begin?
0
6756
2353
Como e quando começou o nosso universo?
00:09
How did it get to look like this?
1
9109
2106
Como é que veio a ter este aspeto?
00:11
How will it end?
2
11215
1675
Como é que vai acabar?
00:12
Humans have been discussing these questions
3
12890
1801
Os seres humanos têm discutido estas perguntas
00:14
for as long as they've been around without ever reaching much agreement.
4
14691
3534
desde que por aqui andam sem chegar a grande acordo.
00:18
Today, cosmologists are working hard to find the answers.
5
18229
3999
Hoje, os cosmólogos esforçam-se para encontrar as respostas.
00:22
But how can anyone hope to find concrete answers to such profound questions?
6
22228
4981
Mas como podemos esperar encontrar respostas concretas
a questões tão profundas?
00:27
And how is it possible to explore and study something as huge as the universe,
7
27209
4324
Como é possível explorar e estudar uma coisa tão grande como o universo,
00:31
most of which we'll never be able to reach?
8
31533
2661
quando nunca podermos chegar à maior parte dele?
00:34
The answer is light.
9
34194
1780
A resposta é a luz.
00:35
And although light from distant parts of the universe
10
35974
2144
Embora a luz das partes mais distantes do universo
00:38
can take billions of years to reach us,
11
38118
2365
possa levar milhares de milhões de anos para cá chegar,
00:40
it carries six unique messages that, when put together,
12
40483
3206
transporta seis mensagens únicas que, quando postas em conjunto,
00:43
can disclose an amazing amount of information to astronomers
13
43689
3330
podem revelar uma quantidade enorme de informações aos astrónomos
00:47
who know how to look for it.
14
47019
2283
que sabem como procurá-las.
00:49
Just as sunlight can be split up into the familiar rainbow,
15
49302
3135
Tal como a luz solar pode ser dividida nos conhecidos arcos-íris,
00:52
splitting the light from distant objects exposes different patterns of colors
16
52437
3773
a divisão da luz de distantes objetos revela diferentes padrões de cores,
00:56
depending on its source.
17
56210
2101
consoante a sua origem.
00:58
This distinctive light barcode can reveal not only an object's composition,
18
58311
3875
Esta característica barra de código de luz pode revelar a composição de um objeto
01:02
but also the temperature and pressure of its constituent parts.
19
62186
3854
e também a temperatura e a pressão das suas partes constituintes.
01:06
There's even more we can discover from light.
20
66040
3014
Ainda há mais coisas que podemos descobrir a partir da luz.
01:09
If you've ever stood on a train platform, you might have noticed
21
69054
2980
Quem já esteve na plataforma de um comboio, deve ter reparado
01:12
that the train sounds different depending on its direction
22
72034
3217
que os sons do comboio têm sons diferentes consoante a sua direção,
01:15
with the pitch ascending when it approaches you
23
75251
2151
o som aumenta para agudo quando ele se aproxima
01:17
and descending when it speeds away.
24
77402
2272
e diminui quando ele se afasta.
01:19
But this isn't because the train conductor is practicing for a second career.
25
79674
3563
Isso não acontece porque o maquinista esta á praticar para mudar de profissão.
01:23
Rather, it's because of something called the Doppler effect
26
83237
3216
É por causa do efeito de Doppler
01:26
where sound waves generated by an approaching object are compressed,
27
86453
3532
em que as ondas sonoras
geradas por um objeto que se aproxima são comprimidas
01:29
while those from a receding object are stretched.
28
89985
3275
enquanto as de um objeto que se afasta são esticadas.
01:33
But what has this to do with astronomy?
29
93260
2639
Mas o que é que isso tem a ver com a astronomia?
01:35
Sound does not travel through a vacuum. In space, no one can you hear you scream!
30
95899
4966
O som não viaja através do vácuo. No espaço, ninguém ouve um grito nosso.
01:40
But the same Doppler effect applies to light whose source is moving at exceptional speed.
31
100865
5109
Mas o efeito Doppler aplica-se à luz, cuja origem se move a grande velocidade.
01:45
If it's moving towards us, the shorter wavelength
32
105974
2217
Se se move na nossa direção, o comprimento de onda mais curto
01:48
will make the light appear to be bluer.
33
108191
2412
fará com que a luz apareça mais azul.
01:50
While light from a source that's moving away
34
110603
2274
Enquanto a luz de uma origem que se está a afastar
01:52
will have a longer wavelength, shifting towards red.
35
112877
2778
terá um comprimento de onda maior a aproximar-se do vermelho.
01:55
So by analyzing the color pattern in the Doppler shift of the light
36
115655
3413
Analisando o padrão de cores na mudança Doppler da luz,
01:59
from any object observed with a telescope, we can learn what it's made of,
37
119068
3693
de qualquer objeto observado ao telescópio,
podemos saber de que é feito,
02:02
how hot it is and how much pressure it's under,
38
122761
3377
qual é a sua temperatura e qual é a pressão a que está sujeito,
02:06
as well as whether it's moving, in what direction and how fast.
39
126138
4126
assim como se se está a mover, em que direção e a que velocidade.
02:10
And these six measurements, like six points of light,
40
130264
2809
Estas seis medidas, como seis pontos de luz,
02:13
reveal the history of the universe.
41
133073
3080
revelam a história do universo.
02:16
The first person to study the light from distant galaxies was Edwin Hubble,
42
136153
4606
A primeira pessoa a estudar a luz de distantes galáxias foi Edwin Hubble,
02:20
and the light he observed was redshifted.
43
140759
2827
e a luz que observou aproximava-se do vermelho.
02:23
The distant galaxies were all moving away from us,
44
143586
2687
As galáxias distantes estavam todas a afastar-se de nós
02:26
and the further away the were, the faster they were receding.
45
146273
3722
e quanto mais longe estavam, mas rapidamente se estavam a afastar.
02:29
Hubble had discovered our universe is expanding,
46
149995
2885
Hubble tinha descoberto que o nosso universo estava a expandir-se.
02:32
providing the first evidence for the Big Bang theory.
47
152880
3323
fornecendo a primeira prova para a teoria do Big Bang.
02:36
Along with the idea that the visible universe has been constantly expanding
48
156203
4032
Juntamente com a ideia de que o universo visível
tem estado permanentemente em expansão
02:40
from a densely packed single point,
49
160235
2539
a partir de um único ponto com uma densidade enorme
02:42
one of this theory's most important predictions
50
162774
2251
uma das previsões mais importantes desta teoria
02:45
is that the early universe consisted of just two gases: hydrogen and helium,
51
165025
5418
é que o universo primitivo consistia apenas em dois gases: hidrogénio e hélio,
02:50
in a ratio of three to one.
52
170443
2294
numa proporção de três para um.
02:52
And this prediction can also be tested with light.
53
172737
2653
Esta previsão também pode ser testada com a luz.
02:55
If we observe the light from a remote, quiet region of the universe and split it,
54
175390
4264
Se observarmos e dividirmos a luz,
de uma região distante e vazia do universo
02:59
we do indeed find the signatures of the two gases in just those proportions.
55
179654
4758
encontramos as assinaturas dos dois gases nessas mesmas proporções.
03:04
Another triumph for the Big Bang.
56
184412
2201
Outro triunfo para o Big Bang.
03:06
However, many puzzles remain.
57
186613
3191
Mas mantêm-se muitos enigmas.
03:09
Although we know the visible universe is expanding,
58
189804
2654
Embora saibamos que o universo visível está em expansão,
03:12
gravity should be applying the brakes.
59
192458
2642
a gravidade devia estar a usar os travões.
03:15
But recent measurements of light from distant dying stars
60
195100
2856
Mas recentes medições de luz de distantes estrelas moribundas
03:17
show us that they're farther away than predicted.
61
197956
2745
mostram-nos que estão mais afastadas do que se previa.
03:20
So the expansion of the universe is actually accelerating.
62
200701
3698
Portanto, a expansão do universo está mesmo a acelerar.
03:24
Something appears to be pushing it,
63
204399
2146
Parece que há qualquer coisa que a empurra
03:26
and many scientists believe that something is dark energy,
64
206545
3558
e muitos cientistas creem que essa coisa é a energia escura,
03:30
making up over 2/3 of the universe and slowly tearing it apart.
65
210103
4172
que constitui mais de 2/3 do universo e está a destrui-lo lentamente.
03:34
Our knowledge of the behavior of matter and the precision of our instruments
66
214275
4280
O nosso conhecimento do comportamento da matéria
e a precisão dos nossos instrumentos
03:38
means that simply observing distant stars can tell us more about the universe
67
218555
4142
significa que a simples observação de estrelas distantes
pode dizer-nos mais sobre o universo do que se julgava possível.
03:42
than we ever thought possible.
68
222697
2330
Mas há outros mistérios como a natureza da energia escura
03:45
But there are other mysteries, like the nature of dark energy
69
225027
2959
03:47
upon which we have yet to shed light.
70
227986
2301
sobre os quais ainda temos que lançar luz.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7