Can you solve the giant iron riddle? - Alex Gendler

2,514,416 views

2018-11-27 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the giant iron riddle? - Alex Gendler

2,514,416 views ・ 2018-11-27

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Candela Kamlofsky Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:07
The family of giants you work for
0
7881
2360
La familia de gigantes para la que trabajas
00:10
is throwing a fancy dinner party,
1
10241
2190
organizó una gran fiesta para la cena,
00:12
and they all want to look their best.
2
12431
2320
y todos quieren verse lo mejor posible.
00:14
But there’s a problem –
3
14751
1270
Pero hay un problema:
00:16
the elder giant’s favorite shirt is wrinkled!
4
16021
3220
la camisa favorita del gigante mayor ¡está arrugada!
00:19
To fix it, you’ll need to power up…
5
19241
2390
Para arreglarla, necesitarás encender...
00:21
the Giant Iron.
6
21631
2250
la Plancha Gigante.
00:23
The iron needs two giant batteries to work.
7
23881
3040
La plancha necesita dos baterías gigantes para funcionar.
00:26
You just had 4 working ones
8
26921
1850
Solo tienes cuatro que funcionan
00:28
and 4 dead ones in separate piles,
9
28771
2740
y cuatro que no por separado,
00:31
but it looks like the baby giant mixed them all up.
10
31511
3260
pero el bebé gigante las mezcló todas.
00:34
You need to get the iron working and press the giant shirt, fast –
11
34771
3790
Tienes que hacer que funcione y planchar la camisa gigante rápido
00:38
or you’ll end up being the main course tonight!
12
38561
3190
o, ¡serás el plato principal esta noche!
00:41
How can you test the batteries
13
41751
1650
¿Cómo puedes probar las pilas
00:43
so that you’re guaranteed to get a working pair in 7 tries or less?
14
43401
4970
para asegurarte de tener un par que funcione en siete intentos o menos?
00:48
Pause the video now if you want to figure it out for yourself
15
48371
3630
Pausa el video ahora si quieres resolverlo por ti mismo
00:52
Answer in 3
16
52001
1040
Respuesta en 3
00:53
Answer in 2
17
53041
1160
Respuesta en 2
00:54
Answer in 1
18
54201
1460
Respuesta en 1
00:55
You could, of course, take all eight batteries
19
55671
2192
Por supuesto, podrías agarrar las ocho baterías
00:57
and begin testing the 28 possible combinations.
20
57863
3300
y probar las 28 combinaciones posibles.
01:01
You might get lucky within the first few tries.
21
61163
2620
Quizás tengas suerte en las primeras pruebas.
01:03
But if you don’t, moving the giant batteries that many times
22
63783
3350
Pero si no, mover las pilas gigantes tantas veces
01:07
will take way too long.
23
67133
1760
te llevará mucho tiempo.
01:08
You can’t rely on luck –
24
68893
1520
No puedes confiar en la suerte,
01:10
you need to assume the worst possibility and plan accordingly.
25
70413
4550
tienes que asumir la peor posibilidad y planear de acuerdo a ella.
01:14
However, you don’t actually need to test every possible combination.
26
74963
4838
Sin embargo, en realidad no tienes que probar cada combinación posible.
01:19
Remember – there are four good batteries in total,
27
79801
3519
Recuerda, hay cuatro pilas en total que funcionan,
01:23
meaning that any pile of six you choose
28
83320
2740
lo que significa que cualquier pila de las seis que elijas
01:26
will have at least two good batteries in it.
29
86060
2890
tendrá al menos dos pilas que funcionan en ella.
01:28
That doesn’t help you right away,
30
88950
1680
Eso no te ayuda mucho,
01:30
since testing all six batteries could still take as many as 15 tries.
31
90630
4570
ya que probar las seis pilas podría llevarte unos 15 intentos.
01:35
But it does give you a clue to the solution –
32
95200
2999
Pero te da una pista sobre la solución.
01:38
dividing the batteries into smaller subsets narrows down the possible results.
33
98199
5510
Dividir las pilas en subgrupos más pequeños disminuye los resultados.
01:43
So instead of six batteries,
34
103718
1980
Entonces, en lugar de seis pilas,
01:45
let’s take any three.
35
105698
1930
agarremos tres cualquiera.
01:47
This group has a total of three possible combinations.
36
107628
3670
Este grupo tiene un total de tres combinaciones posibles.
01:51
Since both batteries have to be working for the iron to power up,
37
111298
3470
Como la plancha necesita de ambas pilas para encenderse,
01:54
a single failure can’t tell you whether both batteries are dead, or just one.
38
114768
4890
una falla no te dirá si ambas o una de las pilas no funciona.
01:59
But if all three combinations fail,
39
119658
2530
Pero si las tres combinaciones fallan,
entonces sabrás que este grupo tiene una sola pila que funciona, o ninguna.
02:02
then you’ll know this group has either one good battery, or none at all.
40
122188
5090
Ahora podrás separar esas tres
02:07
Now you can set those three aside
41
127278
2315
y repetir el proceso con otras tres pilas.
02:09
and repeat the process for another three batteries.
42
129593
3170
02:12
You might get a match, but if every combination fails again,
43
132763
3780
Quizás obtengas alguna combinación buena, pero si todas fallan
02:16
you’ll know this set can have no more than one good battery.
44
136543
3710
sabrás que este juego puede tener no más de una pila que funcione.
02:20
That would leave only two batteries untried.
45
140253
2900
Eso dejaría un total de dos pilas sin probar.
02:23
Since there are four good batteries in total
46
143153
2330
Como hay un total de cuatro pilas que funcionan
02:25
and you’ve only accounted for two so far,
47
145483
2780
y solo pudiste comprobar que funcionan solo dos,
02:28
both of these remaining ones must be good.
48
148263
2840
las que quedan funcionarán.
Dividir las pilas en grupos de tres, tres, y dos
02:31
Dividing the batteries into sets of 3, 3, and 2
49
151103
3590
02:34
is guaranteed to get a working result in 7 tries or less,
50
154693
4080
garantiza la obtención de un resultado positivo en siete intentos o menos,
02:38
no matter what order you test the piles in.
51
158773
2990
sin importar en qué orden pruebes las pilas.
02:41
With no time to spare, the iron comes to life,
52
161763
2930
Sin más tiempo que perder, la plancha se enciende,
02:44
and you manage to get the shirt flawlessly ironed.
53
164693
3070
y logras tener la camisa planchada impecablemente.
02:47
The pleased elder and his family show up to the party dressed to the nines
54
167763
4337
El gigante mayor y su familia aparecen complacidos en la fiesta
vestidos de punta en blanco.
02:52
… well, almost.
55
172100
2300
... bueno, casi.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7