How do hard drives work? - Kanawat Senanan

2,614,207 views ・ 2015-10-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Konstantinos Vlachopoulos Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:07
Imagine an airplane flying one millimeter above the ground
0
7248
3573
Φανταστείτε ένα αεροπλάνο το οποίο πετάει ένα χιλιοστό πάνω από το έδαφος
00:10
and circling the Earth once every 25 seconds
1
10821
3208
και κάνει κύκλους γύρω από τη γη μία φορά κάθε 25 δευτερόλεπτα
00:14
while counting every blade of grass.
2
14029
3306
καθώς μετράει την κάθε λεπτομέρεια.
00:17
Shrink all that down so that it fits in the palm of your hand,
3
17335
3216
Μαζέψτε το όλο αυτό έτσι ώστε να χωράει στην παλάμη του χεριού σας,
00:20
and you'd have something equivalent to a modern hard drive,
4
20551
3754
και θα έχετε κάτι παρόμοιο με έναν σημερινό σκληρό δίσκο,
κάτι το οποίο πιθανώς μπορεί να χωρέσει
00:24
an object that can likely hold more information than your local library.
5
24305
4150
περισσότερες πληροφορίες από την τοπική σας βιβλιοθήκη.
00:28
So how does it store so much information in such a small space?
6
28455
4451
Πώς όμως αποθηκεύει τόσες πολλές πληροφορίες σε τόσο λίγο χώρο;
00:32
At the heart of every hard drive is a stack of high-speed spinning discs
7
32906
4216
Στην καρδιά κάθε σκληρού δίσκου υπάρχει μια στοίβα γρήγορα στροβιλιζόμενων δίσκων
με μια κεφαλή εγγραφής η οποία αιωρείται πάνω από κάθε δίσκο.
00:37
with a recording head flying over each surface.
8
37122
3403
00:40
Each disc is coated with a film of microscopic magnetised metal grains,
9
40525
5753
Κάθε δίσκος έχει καλυφθεί με μια μεμβράνη
μικροσκοπικών μαγνητισμένων κόκκων μετάλλου,
00:46
and your data doesn't live there in a form you can recognize.
10
46278
3313
και τα δεδομένα σας δεν ζουν εκεί πέρα με μια μορφή αναγνωρίσιμη από εσάς.
00:49
Instead, it is recorded as a magnetic pattern
11
49591
3177
Αντιθέτως, αποθηκεύονται σαν ένα μαγνητικό μοτίβο
00:52
formed by groups of those tiny grains.
12
52768
3051
σχηματισμένο από ομάδες εκείνων των μικρών κόκκων.
00:55
In each group, also known as a bit,
13
55819
2350
Σε κάθε ομάδα, γνωστή ως δυαδικό ψηφίο ή μπιτ,
00:58
all of the grains have their magnetization's aligned
14
58169
2952
όλοι οι κόκκοι έχουν τους μαγνητισμούς τους ευθυγραμμισμένους
01:01
in one of two possible states,
15
61121
2475
σε δύο πιθανά στάδια,
01:03
which correspond to zeroes and ones.
16
63596
3209
τα οποία αντιστοιχούν σε μηδέν και ένα.
01:06
Data is written onto the disc
17
66805
1863
Τα δεδομένα γράφονται πάνω στον δίσκο
01:08
by converting strings of bits into electrical current
18
68668
3909
μετατρέποντας ακολουθίες δυαδικών ψηφίων σε ηλεκτρικό ρεύμα
01:12
fed through an electromagnet.
19
72577
2417
το οποίο τροφοδοτείται μέσω ενός ηλεκτρομαγνήτη.
01:14
This magnet generates a field strong enough to change the direction
20
74994
3619
Αυτός ο μαγνήτης παράγει ένα πεδίο αρκετά δυνατό ώστε να αλλάξει τη φορά
01:18
of the metal grain's magnetization.
21
78613
2532
του μαγνητισμού των μεταλλικών κόκκων.
01:21
Once this information is written onto the disc,
22
81145
2957
Όταν οι πληροφορίες έχουν γραφτεί στον δίσκο,
01:24
the drive uses a magnetic reader to turn it back into a useful form,
23
84102
4741
η μονάδα χρησιμοποιεί ένα μαγνητικό αναγνώστη
ώστε να τις επαναφέρει σε χρησιμοποιήσιμη μορφή,
01:28
much like a phonograph needle translates a record's grooves into music.
24
88843
4625
σαν τη βελόνα ενός φωνογράφου
που μεταφράζει τα αυλάκια ενός δίσκου σε μουσική.
01:33
But how can you get so much information out of just zeroes and ones?
25
93468
4166
Αλλά πώς γίνεται να πάρεις τόσες πολλές πληροφορίες από μηδενικά και άσους;
01:37
Well, by putting lots of them together.
26
97634
2666
Βάζοντας πολλά μαζί.
01:40
For example, a letter is represented in one byte, or eight bits,
27
100300
4946
Για παράδειγμα, ένα γράμμα αναπαριστάται με ένα μπάιτ ή οχτώ μπιτ,
01:45
and your average photo takes up several megabytes,
28
105246
2633
και η συνηθισμένη φωτογραφία καταλαμβάνει αρκετά μεγκαμπάιτ,
01:47
each of which is 8 million bits.
29
107879
2986
η κάθε μία από τις οποίες ισούται με 8 εκατομμύρια μπιτ.
01:50
Because each bit must be written onto a physical area of the disc,
30
110865
3914
Επειδή κάθε μπιτ πρέπει να γραφτεί πάνω σε μια περιοχή του δίσκου,
01:54
we're always seeking to increase the disc's areal density,
31
114779
4054
πάντα προσπαθούμε να αυξήσουμε την επιφανειακή πυκνότητα του δίσκου,
01:58
or how many bits can be squeezed into one square inch.
32
118833
4739
ή πόσα μπιτ μπορούν να χωρέσουν σε μία τετραγωνική ίντσα.
02:03
The areal density of a modern hard drive is about 600 gigabits per square inch,
33
123572
5335
Η επιφανειακή πυκνότητα ενός μοντέρνου σκληρού δίσκου
είναι περίπου 600 γκίγκαμπιτ ανά τετραγωνική ίντσα,
02:08
300 million times greater than that of IBM's first hard drive from 1957.
34
128907
6617
300 εκατομμύρια φορές μεγαλύτερη από τον πρώτο σκληρό δίσκο της IBM το 1957.
02:15
This amazing advance in storage capacity
35
135524
2405
Αυτή η καταπληκτική πρόοδος στον αποθηκευτικό χώρο
02:17
wasn't just a matter of making everything smaller,
36
137929
2803
δεν ήταν απλά ένα θέμα του να φτιάξουμε τα πάντα μικρότερα,
02:20
but involved multiple innovations.
37
140732
2182
αλλά περιλάμβανε πολλές καινοτομίες.
02:22
A technique called the thin film lithography process
38
142914
3239
Μία τεχνική η οποία ονομάζεται διαδικασία λιθογραφίας λεπτής μεμβράνης
02:26
allowed engineers to shrink the reader and writer.
39
146153
3694
έδωσε στους μηχανικούς τη δυνατότητα σμίκρυνσης του αναγνώστη και του εγγραφέα.
02:29
And despite its size, the reader became more sensitive
40
149847
2920
Και παρά το μέγεθος του, ο αναγνώστης έγινε πιο ευαίσθητος
02:32
by taking advantage of new discoveries in magnetic and quantum properties of matter.
41
152767
6323
εκμεταλλευόμενος νέες εφευρέσεις
στις μαγνητικές και κβαντικές ιδιότητες της ύλης.
02:39
Bits could also be packed closer together thanks to mathematical algorithms
42
159090
4294
Επίσης τα μπιτ
μπορούσαν να συμπιεστούν χάρις σε μαθηματικούς αλγόριθμους
02:43
that filter out noise from magnetic interference,
43
163384
3216
που φιλτράρουν τον θόρυβο από τις μαγνητικές παρεμβολές
02:46
and find the most likely bit sequences from each chunk of read-back signal.
44
166600
4874
και βρίσκουν την πιο πιθανή ακολουθία μπιτ
για κάθε τμήμα που αναγιγνώσκεται.
02:51
And thermal expansion control of the head,
45
171474
2991
Και ο έλεγχος της θερμικής διαστολής της κεφαλής,
02:54
enabled by placing a heater under the magnetic writer,
46
174465
3083
ο οποίος επιτυγχάνεται με ένα θερμαντήρα κάτω από τον μαγνητικό εγγραφέα,
02:57
allowed it to fly less than five nanometers above the disc's surface,
47
177548
5127
του επέτρεψε να αιωρείται
λιγότερο από 5 νανομέτρα πάνω από την επιφάνεια του δίσκου,
03:02
about the width of two strands of DNA.
48
182675
3986
που είναι ίσο με το πλάτος δύο ελίκων DNA.
03:06
For the past several decades,
49
186661
1756
Τις τελευταίες δεκαετίες,
03:08
the exponential growth in computer storage capacity and processing power
50
188417
4147
η εκθετική ανάπτυξη στον αποθηκευτικό χώρο και στην υπολογιστική δύναμη
03:12
has followed a pattern known as Moore's Law,
51
192564
3252
έχει ακολουθήσει το πρότυπο γνωστό ως νόμος του Μουρ,
03:15
which, in 1975, predicted that information density would double every two years.
52
195816
7283
το οποίο, το 1975, προέβλεψε ότι
η πυκνότητα της πληροφορίας θα διπλασιαζόταν κάθε δύο χρόνια.
03:23
But at around 100 gigabits per square inch,
53
203099
2894
Αλλά περίπου στα 100 γκίγκαμπιτ ανά τετραγωνική ίντσα,
03:25
shrinking the magnetic grains further or cramming them closer together
54
205993
4192
η περαιτέρω συρρίκνωση των μαγνητικών κόκκων
ή η τοποθέτηση τους σε μικρότερες αποστάσεις
03:30
posed a new risk called the superparamagnetic effect.
55
210185
4176
έθεσε ένα νέο κίνδυνο
ο οποίος ονομάζεται το υπερπαραμαγνητικό φαινόμενο.
03:34
When a magnetic grain volume is too small,
56
214361
3184
Όταν ο όγκος του μαγνητικού κόκκου είναι πολύ μικρός,
03:37
its magnetization is easily disturbed by heat energy
57
217545
3931
η μαγνήτισή του εύκολα διαταράσσεται από θερμική ενέργεια
03:41
and can cause bits to switch unintentionally,
58
221476
2953
και μπορεί να προκαλέσει την αλλαγή των μπιτ χωρίς την θέληση τους,
03:44
leading to data loss.
59
224429
2285
κάτι που οδηγεί σε απώλεια δεδομένων.
03:46
Scientists resolved this limitation in a remarkably simple way:
60
226714
4105
Οι επιστήμονες ξεπέρασαν αυτόν τον περιορισμό
με έναν αξιοσημείωτα απλό τρόπο:
03:50
by changing the direction of recording from longitudinal to perpendicular,
61
230819
5080
αλλάζοντας την κατεύθυνση της εγγραφής από οριζόντια σε κάθετη,
03:55
allowing areal density to approach one terabit per square inch.
62
235899
5326
θέτοντας το όριο της χωρικής πυκνότητας σε ένα τέραμπιτ ανά τετραγωνική ίντσα.
Πρόσφατα, το δυνατόν όριο έχει αυξηθεί για μία ακόμα φορά
04:01
Recently, the potential limit has been increased yet again
63
241225
3633
04:04
through heat assisted magnetic recording.
64
244858
2824
μέσου της μαγνητικής εγγραφής με τη βοήθεια θερμότητας.
04:07
This uses an even more thermally stable recording medium,
65
247682
3769
Αυτή χρησιμοποιεί ένα ακόμη πιο θερμικά σταθερό μέσο εγγραφής,
04:11
whose magnetic resistance is momentarily reduced
66
251451
3438
του οποίου η μαγνητική αντίσταση στιγμιαία μειώνεται
04:14
by heating up a particular spot with a laser
67
254889
3628
θερμαίνοντας ένα συγκεκριμένο σημείο με ένα λέιζερ
04:18
and allowing data to be written.
68
258517
2018
δίνοντας τη δυνατότητα εγγραφής των δεδομένων.
04:20
And while those drives are currently in the prototype stage,
69
260535
3022
Και ενώ αυτοί οι δίσκοι βρίσκονται ακόμη σε πρώιμο στάδιο,
04:23
scientists already have the next potential trick up their sleeves:
70
263557
4738
οι επιστήμονες ήδη έχουν το επόμενο τέχνασμα στο μανίκι τους:
04:28
bit-patterned media,
71
268295
1996
πολυμέσα διαμορφωμένα με μπιτ
04:30
where bit locations are arranged in separate, nano-sized structures,
72
270291
4976
όπου τα μπιτ είναι τοποθετημένα σε ξεχωριστές, νανο-μεγέθους κατασκευές,
04:35
potentially allowing for areal densities of twenty terabits per square inch
73
275267
5036
πιθανώς δίνοντας τη δυνατότητα
για χωρικές πυκνότητες είκοσι τέραμπιτ ανά τετραγωνική ίντσα
04:40
or more.
74
280303
1477
ή και περισσότερο.
04:41
So it's thanks to the combined efforts of generations of engineers,
75
281780
4467
Έτσι, χάρις στις συνδυασμένες προσπάθειες γενεών μηχανικών,
04:46
material scientists,
76
286247
1767
υλικών επιστημόνων
04:48
and quantum physicists
77
288014
1962
και κβαντικών φυσικών
04:49
that this tool of incredible power and precision
78
289976
3043
αυτό το εργαλείο απίστευτης δύναμης και ακρίβειας
04:53
can spin in the palm of your hand.
79
293019
2795
μπορεί να στροβιλίζει στην παλάμη του χεριού σας.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7