How do hard drives work? - Kanawat Senanan

2,625,452 views ・ 2015-10-29

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Gwajeong Jeong 검토: Sanghyun Hahn
00:07
Imagine an airplane flying one millimeter above the ground
0
7248
3573
땅에서 1mm 떨어져서 비행하며
00:10
and circling the Earth once every 25 seconds
1
10821
3208
25초마다 지구를 한 바퀴씩 돌면서
00:14
while counting every blade of grass.
2
14029
3306
풀잎 하나하나를 세고 있는 비행기를 상상해 보세요.
00:17
Shrink all that down so that it fits in the palm of your hand,
3
17335
3216
이것을 여러분 손바닥 안에 들어갈 수 있게 축소해 봅시다.
00:20
and you'd have something equivalent to a modern hard drive,
4
20551
3754
그것이 현대의 하드드라이브와 비슷한 모습입니다.
00:24
an object that can likely hold more information than your local library.
5
24305
4150
여러분 동네 도서관보다 더 많은 정보를 저장할 수도 있는 물체입니다.
00:28
So how does it store so much information in such a small space?
6
28455
4451
그렇게 작은 공간에 그토록 많은 정보를 저장하는 원리는 무엇일까요?
00:32
At the heart of every hard drive is a stack of high-speed spinning discs
7
32906
4216
모든 하드드라이브의 중심에는 빠르게 회전하는 원판이 층을 이루고 있으며
00:37
with a recording head flying over each surface.
8
37122
3403
원판의 표면 가까이에 떠 있는 기록 헤드가 있습니다.
00:40
Each disc is coated with a film of microscopic magnetised metal grains,
9
40525
5753
각 원판은 자성을 띄는 미세한 금속 알갱이로 이루어진 필름이 덮여 있습니다.
00:46
and your data doesn't live there in a form you can recognize.
10
46278
3313
그리고 정보는 여러분이 알아볼 수 있는 형태로 저장되지 않습니다.
00:49
Instead, it is recorded as a magnetic pattern
11
49591
3177
대신에 작은 알갱이들이 무리 지어 형태를 이루는
00:52
formed by groups of those tiny grains.
12
52768
3051
자기적(磁氣的) 패턴으로 기록됩니다.
00:55
In each group, also known as a bit,
13
55819
2350
'비트'라고 부르는 각 집단은
00:58
all of the grains have their magnetization's aligned
14
58169
2952
모든 알갱이는 자성에따라
01:01
in one of two possible states,
15
61121
2475
둘 중 하나의 상태로 정렬되어 있는데
01:03
which correspond to zeroes and ones.
16
63596
3209
이는 0또는 1에 해당합니다.
01:06
Data is written onto the disc
17
66805
1863
정보는 원판 위에
01:08
by converting strings of bits into electrical current
18
68668
3909
일련의 비트들을 전류로 변환하여
01:12
fed through an electromagnet.
19
72577
2417
전자석을 통해 기록됩니다.
01:14
This magnet generates a field strong enough to change the direction
20
74994
3619
이 자석은 금속 알갱이의 자화된 방향을 바꾸기에
01:18
of the metal grain's magnetization.
21
78613
2532
충분히 강한 자기장을 발생시킵니다.
01:21
Once this information is written onto the disc,
22
81145
2957
일단 정보가 원판 위에 기록되고 나면
01:24
the drive uses a magnetic reader to turn it back into a useful form,
23
84102
4741
드라이브는 자기 판독기를 통해 쓸모 있는 형태로 되돌리는데
01:28
much like a phonograph needle translates a record's grooves into music.
24
88843
4625
이는 축음기의 바늘이 레코드의 홈을 음악으로 변환하는 것과 흡사합니다.
01:33
But how can you get so much information out of just zeroes and ones?
25
93468
4166
그런데 어찌하여 단순한 0과 1에서 그렇게 많은 정보를 얻을 수 있을까요?
01:37
Well, by putting lots of them together.
26
97634
2666
그것들을 여러 개 합쳐두면 됩니다.
01:40
For example, a letter is represented in one byte, or eight bits,
27
100300
4946
예로, 한 문자는 1바이트 또는 8비트에 해당하며
01:45
and your average photo takes up several megabytes,
28
105246
2633
일반적인 사진 한 장은 몇 메가바이트를 차지하는데
01:47
each of which is 8 million bits.
29
107879
2986
이는 8백만 비트입니다.
01:50
Because each bit must be written onto a physical area of the disc,
30
110865
3914
각 비트는 원판의 물리적인 영역에 기록되어야 하기에
01:54
we're always seeking to increase the disc's areal density,
31
114779
4054
우리는 계속해서 1제곱인치 안에 얼마나 많은 비트를
01:58
or how many bits can be squeezed into one square inch.
32
118833
4739
기록할 수 있는가 하는 면 밀도를 증가시킬 방법을 찾고 있습니다.
02:03
The areal density of a modern hard drive is about 600 gigabits per square inch,
33
123572
5335
현대 하드드라이브의 면 밀도는 대략 1제곱인치당 600기가비트로
02:08
300 million times greater than that of IBM's first hard drive from 1957.
34
128907
6617
1957년 IBM에서 최초 개발한 하드드라이브보다 3억 배가 큽니다.
02:15
This amazing advance in storage capacity
35
135524
2405
이런 저장 용량의 엄청난 발전은
02:17
wasn't just a matter of making everything smaller,
36
137929
2803
단순히 모든 것을 작게 만드는 것만의 문제가 아닌
02:20
but involved multiple innovations.
37
140732
2182
다양한 혁신과 관련되어 있습니다.
02:22
A technique called the thin film lithography process
38
142914
3239
박막리소그래피 공정이라는 기술은
02:26
allowed engineers to shrink the reader and writer.
39
146153
3694
기술자들이 판독기와 기록 장치를 줄일 수 있게 하였고
02:29
And despite its size, the reader became more sensitive
40
149847
2920
그 크기에도 불구하고 판독기는 더욱 민감해졌는데
02:32
by taking advantage of new discoveries in magnetic and quantum properties of matter.
41
152767
6323
이는 자기적 양자적으로 새로운 특성의 발견에서
02:39
Bits could also be packed closer together thanks to mathematical algorithms
42
159090
4294
수학적 알고리즘을 이용하여 비트들을 더욱 빽빽하게 채우면서도
02:43
that filter out noise from magnetic interference,
43
163384
3216
자기적 간섭으로 인한 잡신호를 거를 수 있게 되었고
02:46
and find the most likely bit sequences from each chunk of read-back signal.
44
166600
4874
읽어 들인 신호에서 가장 가능성 큰 배열을 찾아낼 수 있게 된 덕분입니다.
02:51
And thermal expansion control of the head,
45
171474
2991
또한, 헤드의 열팽창을 조절할 수 있게 되었는데
02:54
enabled by placing a heater under the magnetic writer,
46
174465
3083
자기 기록장치의 아래에 가열기를 두어
02:57
allowed it to fly less than five nanometers above the disc's surface,
47
177548
5127
원판 표면에서 5나노미터 이하로 떠 있을 수 있게 하였습니다.
03:02
about the width of two strands of DNA.
48
182675
3986
이는 DNA 두 가닥 정도의 폭입니다.
03:06
For the past several decades,
49
186661
1756
지난 수십 년간
03:08
the exponential growth in computer storage capacity and processing power
50
188417
4147
컴퓨터 저장용량과 처리능력의 기하급수적인 성장은
03:12
has followed a pattern known as Moore's Law,
51
192564
3252
무어의 법칙이라는 패턴을 따랐는데
03:15
which, in 1975, predicted that information density would double every two years.
52
195816
7283
이것은 정보의 밀도가 2년마다 두 배씩 증가할 것이라는 예상이었습니다
03:23
But at around 100 gigabits per square inch,
53
203099
2894
하지만 1제곱인치당 100기가비트 정도에 이르러서는
03:25
shrinking the magnetic grains further or cramming them closer together
54
205993
4192
금속 알갱이를 더 줄이거나 더욱 밀어 넣는 방법에서
03:30
posed a new risk called the superparamagnetic effect.
55
210185
4176
초상자성효과라는 위험 요소가 생겨났습니다.
03:34
When a magnetic grain volume is too small,
56
214361
3184
자성을 띈 알갱이의 부피가 너무 작을 때
03:37
its magnetization is easily disturbed by heat energy
57
217545
3931
알갱이의 자화(磁化)가 열에너지에 쉽게 흐트러져
03:41
and can cause bits to switch unintentionally,
58
221476
2953
비트가 의도치 않게 바뀌어 버려
03:44
leading to data loss.
59
224429
2285
정보를 잃게 됩니다.
03:46
Scientists resolved this limitation in a remarkably simple way:
60
226714
4105
과학자들은 이러한 한계를 매우 간단한 방법으로 해결했습니다.
03:50
by changing the direction of recording from longitudinal to perpendicular,
61
230819
5080
기록 방향을 세로방향에서 수직 방향으로 바꿈으로써
03:55
allowing areal density to approach one terabit per square inch.
62
235899
5326
면 밀도를 1제곱인치당 1테라비트까지 끌어올릴 수 있었습니다.
04:01
Recently, the potential limit has been increased yet again
63
241225
3633
최근 들어 가열 자기 기록이라는 방법을 통해서
04:04
through heat assisted magnetic recording.
64
244858
2824
잠재적인 한계가 다시금 증가하였습니다.
04:07
This uses an even more thermally stable recording medium,
65
247682
3769
여기에는 이전보다 훨씬 열에 안정적인 기록 매체를 사용하는데
04:11
whose magnetic resistance is momentarily reduced
66
251451
3438
특정 지점을 레이저로 가열하면
04:14
by heating up a particular spot with a laser
67
254889
3628
자기 저항이 순간적으로 감소하여
04:18
and allowing data to be written.
68
258517
2018
정보를 기록할 수 있습니다.
04:20
And while those drives are currently in the prototype stage,
69
260535
3022
이 드라이브는 현재 시작품 수준에 머물러 있지만
04:23
scientists already have the next potential trick up their sleeves:
70
263557
4738
과학자들은 벌써 다음으로 이용할 수 있는 계획을 가지고 있습니다.
04:28
bit-patterned media,
71
268295
1996
바로 비트 패턴 매체입니다.
04:30
where bit locations are arranged in separate, nano-sized structures,
72
270291
4976
비트의 위치가 나노 크기의 구조로 각각 나누어져 있어서
04:35
potentially allowing for areal densities of twenty terabits per square inch
73
275267
5036
잠재적으로 면 밀도가 1제곱인치당 20테라비트 혹은 그 이상일 것으로
04:40
or more.
74
280303
1477
예상하고 있습니다.
04:41
So it's thanks to the combined efforts of generations of engineers,
75
281780
4467
대대로 이어진 기술자들과 재료 과학자들
04:46
material scientists,
76
286247
1767
양자 물리학자들의 협력 덕분에
04:48
and quantum physicists
77
288014
1962
04:49
that this tool of incredible power and precision
78
289976
3043
이 놀라운 힘과 정밀함을 가진 도구는
04:53
can spin in the palm of your hand.
79
293019
2795
여러분의 손바닥 안에서 돌아갈 수 있게 된 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7