How do hard drives work? - Kanawat Senanan

2,614,207 views ・ 2015-10-29

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Silver Wings Reviewer: Dieu Dang NguyenTran
Tưởng tượng rằng một máy bay bay cách mặt đất 1 milimet
00:07
Imagine an airplane flying one millimeter above the ground
0
7248
3573
00:10
and circling the Earth once every 25 seconds
1
10821
3208
và vòng quanh Trái Đất mỗi 25 giây
00:14
while counting every blade of grass.
2
14029
3306
và đếm từng ngọn cỏ.
00:17
Shrink all that down so that it fits in the palm of your hand,
3
17335
3216
Co tất cả chúng lại cho vừa lòng bàn tay bạn,
00:20
and you'd have something equivalent to a modern hard drive,
4
20551
3754
và bạn sẽ có một thứ tương đương với một ổ cứng hiện đại,
00:24
an object that can likely hold more information than your local library.
5
24305
4150
cái mà có thể lưu giữ nhiều thông tin hơn cả một thư viện địa phương.
00:28
So how does it store so much information in such a small space?
6
28455
4451
Vậy làm thế nào mà chứa nhiều thông tin trong một không gian nhỏ như thế?
00:32
At the heart of every hard drive is a stack of high-speed spinning discs
7
32906
4216
Trái tim của mỗi chiếc ổ cứng chính là một chồng đĩa quay tốc độ cao
00:37
with a recording head flying over each surface.
8
37122
3403
với một đầu đọc lướt trên mỗi bề mặt.
00:40
Each disc is coated with a film of microscopic magnetised metal grains,
9
40525
5753
Mỗi chiếc đĩa được mã hóa bằng 1 lớp màng các hạt kim loại vi phân tử được từ hóa,
00:46
and your data doesn't live there in a form you can recognize.
10
46278
3313
và dữ liệu của bạn không tồn tại ở đó trong dạng mà bạn có thể nhận biết.
00:49
Instead, it is recorded as a magnetic pattern
11
49591
3177
Mặc dù vậy, nó được ghi lại như 1 dạng từ tính
00:52
formed by groups of those tiny grains.
12
52768
3051
hình thành bởi nhóm hạt vô cùng nhỏ đó.
00:55
In each group, also known as a bit,
13
55819
2350
Trong mỗi nhóm, được biết như là 1 bit,
00:58
all of the grains have their magnetization's aligned
14
58169
2952
tất cả các hạt có từ tính được sắp đặt
01:01
in one of two possible states,
15
61121
2475
theo một trong 2 trạng thái,
01:03
which correspond to zeroes and ones.
16
63596
3209
tương ứng với 0 và 1.
01:06
Data is written onto the disc
17
66805
1863
Dữ liệu được viết trên đĩa
01:08
by converting strings of bits into electrical current
18
68668
3909
bằng cách chuyển dãy các bit thành dòng điện
01:12
fed through an electromagnet.
19
72577
2417
xuyên qua một trường điện từ.
01:14
This magnet generates a field strong enough to change the direction
20
74994
3619
Từ trường này sinh ra một trường đủ mạnh để thay đổi hướng
01:18
of the metal grain's magnetization.
21
78613
2532
của các hạt kim loại nhiễm từ.
01:21
Once this information is written onto the disc,
22
81145
2957
Một khi thông tin này được viết trên đĩa,
01:24
the drive uses a magnetic reader to turn it back into a useful form,
23
84102
4741
ổ cứng sử dụng bộ phận đọc từ để chuyển nó về dạng hữu ích,
01:28
much like a phonograph needle translates a record's grooves into music.
24
88843
4625
giống như kim đĩa hát chuyển các rãnh đĩa thành âm nhạc vậy.
01:33
But how can you get so much information out of just zeroes and ones?
25
93468
4166
Nhưng làm thế nào để có nhiều thông tin chỉ dựa trên 0 và 1?
01:37
Well, by putting lots of them together.
26
97634
2666
Vâng, bằng cách xếp chúng cạnh nhau.
01:40
For example, a letter is represented in one byte, or eight bits,
27
100300
4946
Ví dụ, một chữ cái được thể hiện bằng 1 byte, hay 8 bits,
01:45
and your average photo takes up several megabytes,
28
105246
2633
và 1 bức ảnh thông thường của bạn chiếm nhiều Megabyte,
01:47
each of which is 8 million bits.
29
107879
2986
mỗi Megabyte là 8 triệu bits.
01:50
Because each bit must be written onto a physical area of the disc,
30
110865
3914
Bởi vì mỗi bit phải được viết trên 1 khu vực vật lý của đĩa,
01:54
we're always seeking to increase the disc's areal density,
31
114779
4054
chúng ta luôn luôn tìm cách để nâng mật độ diện tích của đĩa lên,
01:58
or how many bits can be squeezed into one square inch.
32
118833
4739
hay chính là bao nhiêu bit có thể được nén vào trong 1 inch vuông.
02:03
The areal density of a modern hard drive is about 600 gigabits per square inch,
33
123572
5335
Mật độ diện tích của 1 ổ cứng hiện đại vào khoảng 600 Gigabyte trên 1 inch vuông,
02:08
300 million times greater than that of IBM's first hard drive from 1957.
34
128907
6617
lớn hơn 300 triệu lần so với của chiếc ổ cứng đầu tiên của IBM từ 1957.
02:15
This amazing advance in storage capacity
35
135524
2405
Sự tiến bộ kinh ngạc này về dung lượng chứa
02:17
wasn't just a matter of making everything smaller,
36
137929
2803
không chỉ đóng góp từ việc làm cho mọi thứ nhỏ hơn,
02:20
but involved multiple innovations.
37
140732
2182
mà còn bao gồm nhiều cải tiến khác nữa.
02:22
A technique called the thin film lithography process
38
142914
3239
Một kỹ thuật gọi là in lito màng mỏng
02:26
allowed engineers to shrink the reader and writer.
39
146153
3694
cho phép các kỹ sư co ngót đầu đọc và đầu ghi lại.
02:29
And despite its size, the reader became more sensitive
40
149847
2920
Và mặc dù kích thước của nó, đầu đọc trở nên nhạy hơn
02:32
by taking advantage of new discoveries in magnetic and quantum properties of matter.
41
152767
6323
bằng việc đưa lợi ích của khám phá mới trong từ tính và lượng tử của vật chất.
02:39
Bits could also be packed closer together thanks to mathematical algorithms
42
159090
4294
Bits cũng có thể được xếp lại gần nhau hơn nhờ có thuật toán toán học
02:43
that filter out noise from magnetic interference,
43
163384
3216
lọc sạch nhiễu khỏi sự giao thoa từ,
02:46
and find the most likely bit sequences from each chunk of read-back signal.
44
166600
4874
và tìm ra chuỗi bit giống nhau từ mỗi khối dữ liệu đọc được.
02:51
And thermal expansion control of the head,
45
171474
2991
Về việc kiểm soát giãn nở nhiệt của đầu đọc,
02:54
enabled by placing a heater under the magnetic writer,
46
174465
3083
được kích hoạt nhờ đặt bộ trao đổi nhiệt dưới đầu ghi từ tính,
02:57
allowed it to fly less than five nanometers above the disc's surface,
47
177548
5127
cho phép nó chuyển động nhỏ hơn 5 nanomet bên trên bề mặt đĩa,
03:02
about the width of two strands of DNA.
48
182675
3986
bằng chiều rộng của 2 sợi DNA.
03:06
For the past several decades,
49
186661
1756
Khoảng vài thập kỷ trước,
03:08
the exponential growth in computer storage capacity and processing power
50
188417
4147
sự phát triển theo hàm số mũ trong dung lượng chứa và công suất xử lý máy tính
03:12
has followed a pattern known as Moore's Law,
51
192564
3252
tuân theo quy luật định luật Moore,
03:15
which, in 1975, predicted that information density would double every two years.
52
195816
7283
vào năm 1975, đã dự đoán rằng lượng thông tin sẽ tăng gấp đôi mỗi 2 năm.
Nhưng với mật độ 100 Gigabits trong inch vuông,
03:23
But at around 100 gigabits per square inch,
53
203099
2894
03:25
shrinking the magnetic grains further or cramming them closer together
54
205993
4192
co những hạt mang từ tính lại hoặc nén chúng lại gần nhau hơn
03:30
posed a new risk called the superparamagnetic effect.
55
210185
4176
đã đặt ra một mối nguy mới gọi là hiệu ứng siêu thuận từ.
03:34
When a magnetic grain volume is too small,
56
214361
3184
Khi thể tích hạt nhiễm từ quá nhỏ,
03:37
its magnetization is easily disturbed by heat energy
57
217545
3931
từ trường của chúng dễ dàng bị nhiễu bởi năng lượng nhiệt
03:41
and can cause bits to switch unintentionally,
58
221476
2953
và có thể làm cho các bits chuyển hướng không xác định,
03:44
leading to data loss.
59
224429
2285
dẫn đến việc mất dữ liệu.
03:46
Scientists resolved this limitation in a remarkably simple way:
60
226714
4105
Các nhà khoa học đã giải quyết giới hạn này theo 1 cách đơn giản kinh ngạc:
03:50
by changing the direction of recording from longitudinal to perpendicular,
61
230819
5080
bằng cách thay đổi hướng ghi từ song song sang vuông góc,
03:55
allowing areal density to approach one terabit per square inch.
62
235899
5326
cho phép mật độ diện tích đạt đến 1 terabit trên inch vuông.
04:01
Recently, the potential limit has been increased yet again
63
241225
3633
Gần đây, mức giới hạn tiềm năng đã tăng trở lại
04:04
through heat assisted magnetic recording.
64
244858
2824
thông qua nhiệt sinh ra từ việc ghi tín hiệu từ.
04:07
This uses an even more thermally stable recording medium,
65
247682
3769
Điều này sử dụng 1 môi trường ghi tín hiệu thậm chí còn ổn định nhiệt hơn,
04:11
whose magnetic resistance is momentarily reduced
66
251451
3438
khi điện trở từ của chúng được giảm tức thời
04:14
by heating up a particular spot with a laser
67
254889
3628
bằng việc gia nhiệt 1 điểm cụ thể bằng tia laser
04:18
and allowing data to be written.
68
258517
2018
và cho phép dữ liệu được ghi.
04:20
And while those drives are currently in the prototype stage,
69
260535
3022
Và trong khi những ổ cứng này đang trong thời kỳ nguyên mẫu,
04:23
scientists already have the next potential trick up their sleeves:
70
263557
4738
các nhà khoa học cũng đã có kế hoạch sử dụng chúng:
04:28
bit-patterned media,
71
268295
1996
môi trường dạng bit,
04:30
where bit locations are arranged in separate, nano-sized structures,
72
270291
4976
ở đó vị trí các bit được sắp xếp riêng biệt, cấu trúc kích thước nano,
04:35
potentially allowing for areal densities of twenty terabits per square inch
73
275267
5036
có thể cho phép mật độ diện tích lên tới 20 Terabit trên inch vuông
04:40
or more.
74
280303
1477
hoặc hơn nữa.
04:41
So it's thanks to the combined efforts of generations of engineers,
75
281780
4467
Vậy xin cảm ơn tới những nỗ lực cộng hợp của thế hệ kỹ sư đi đầu,
04:46
material scientists,
76
286247
1767
các nhà khoa học vật liệu,
04:48
and quantum physicists
77
288014
1962
và các nhà vật lý lượng tử
04:49
that this tool of incredible power and precision
78
289976
3043
mà công cụ của sức mạnh kinh ngạc và chính xác này
04:53
can spin in the palm of your hand.
79
293019
2795
có thể nằm gọn trong lòng bàn tay bạn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7