Oxygen’s surprisingly complex journey through your body - Enda Butler

Το εκπληκτικά περίπλοκο ταξίδι του οξυγόνου στο σώμα σου - Έντα Μπάτλερ

3,150,007 views

2017-04-13 ・ TED-Ed


New videos

Oxygen’s surprisingly complex journey through your body - Enda Butler

Το εκπληκτικά περίπλοκο ταξίδι του οξυγόνου στο σώμα σου - Έντα Μπάτλερ

3,150,007 views ・ 2017-04-13

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: XANTHI THEODOSIOU Επιμέλεια: Maria K.
00:07
You breathe in about 17,000 times per day.
0
7384
5440
Εισπνέεις περίπου 17.000 φορές την ημέρα.
00:12
It's a process you rarely think about,
1
12824
2200
Είναι μια διαδικασία που σπάνια τη σκέφτεσαι,
παρότι μια τεράστια προσπάθεια συντονισμού λαμβάνει χώρα στα παρασκήνια.
00:15
but behind the scenes, a huge coordinated effort is playing out.
2
15024
5228
Τα ζωτικά σου όργανα: το στομάχι, ο εγκέφαλος, τα οστά, οι πνεύμονες,
00:20
Your vital organs,
3
20252
1401
00:21
the gut,
4
21653
860
00:22
brain,
5
22513
720
00:23
bones,
6
23233
800
00:24
lungs,
7
24033
830
00:24
blood,
8
24863
722
το αίμα και η καρδιά συνεργάζονται για να σε κρατήσουν στη ζωή
00:25
and heart
9
25585
953
00:26
work together to sustain your life
10
26538
2247
00:28
by delivering oxygen to tissues throughout your body.
11
28785
4158
μεταφέροντας το οξυγόνο στους ιστούς απ' άκρη σ' άκρη στο σώμα σου.
00:32
Most of our cells need oxygen
12
32943
1840
Τα περισσότερα κύτταρά μας χρειάζονται οξυγόνο,
00:34
because it's one of the key ingredients of aerobic respiration.
13
34783
4431
επειδή είναι ένα από τα βασικά συστατικά της αερόβιας αναπνοής.
Με αυτή τη διαδικασία παράγεται ένα μόριο που λέγεται ATP,
00:39
That's the process that produces a molecule called ATP,
14
39214
4208
που τα κύτταρά μας χρησιμοποιούν
00:43
which our cells use to power their many incredible functions.
15
43422
4135
για να τροφοδοτήσουν τις απίστευτες λειτουργίες τους.
00:47
But getting oxygen throughout our bodies is a surprisingly difficult task.
16
47557
5508
Αλλά η μεταφορά του οξυγόνου κατά μήκος του σώματός μας
είναι μια εκπληκτικά δύσκολη διαδικασία.
Το αέριο που βρίσκεται γύρω από τα κύτταρα εισέρχεται σε αυτά με διάχυση.
00:53
Gas enters cells by diffusing in from their surroundings.
17
53065
4190
Κι αυτό συμβαίνει αποτελεσματικά μόνο σε μικρές αποστάσεις.
00:57
And that only happens efficiently over tiny distances.
18
57255
4611
01:01
So for oxygen to reach the cells within our bodies,
19
61866
3019
Έτσι το οξυγόνο για να φτάσει στα κύτταρα του οργανισμού μας
01:04
it needs a transportation network.
20
64885
2720
χρειάζεται ένα δίκτυο μεταφοράς.
01:07
This is where our 20 trillion red blood cells come in.
21
67605
4300
Εκεί πιάνουν δουλειά τα 20 τρισεκατομμύρια ερυθρά αιμοσφαίρια μας.
01:11
Each one contains about 270 million oxygen-binding molecules of hemoglobin,
22
71905
6539
Καθένα από αυτά περιέχει περίπου 270 εκατομμύρια μόρια αιμογλοβίνης
που δεσμεύουν οξυγόνο,
01:18
which is what gives blood its scarlet hue.
23
78444
3530
η οποία δίνει στο αίμα το ερυθρό του χρώμα.
01:21
To make these cells, the body uses raw materials
24
81974
3044
Για να φτιάξει αυτά τα κύτταρα, ο οργανισμός χρησιμοποιεί πρώτες ύλες
01:25
that become available from the food we eat.
25
85018
3377
που είναι διαθέσιμες από το φαγητό που καταναλώνουμε.
01:28
So in some ways, you could say that oxygen's journey through the body
26
88395
3880
Δηλαδή κατά κάποιον τρόπο, μπορείς να πεις πως το ταξίδι του οξυγόνου στο σώμα μας
01:32
really begins in the gut.
27
92275
2642
στην πραγματικότητα ξεκινάει από το στομάχι.
01:34
Here, in an amazing display of mechanical and chemical digestion,
28
94917
3974
Εδώ, σε μια εκπληκτική απεικόνιση της μηχανικής και χημικής χώνευσης,
01:38
food gets broken down into its smallest elements,
29
98891
3605
οι τροφές διασπώνται σε μικρότερα στοιχεία,
01:42
like iron, the building block of hemoglobin.
30
102496
3421
όπως ο σίδηρος, το δομικό συστατικό της αιμογλοβίνης.
01:45
Iron is carried through the cardiovascular system
31
105917
2719
Ο σίδηρος μεταφέρεται μέσω του καρδιαγγειακού συστήματος
01:48
to the body's hematopoietic tissue.
32
108636
3140
στους αιμοποιητικούς ιστούς του σώματος.
01:51
This tissue is the birthplace of red blood cells,
33
111776
3150
Αυτοί οι ιστοί αποτελούν τη γενέτειρα των ερυθρών αιμοσφαιρίων,
01:54
and it can be found enclosed within our bone marrow cavities.
34
114926
4220
και συναντώνται στο εσωτερικό των κοιλοτήτων του μυελού των οστών.
Οι νεφροί ελέγχουν τα επίπεδα των ερυθρών αιμοσφαιρίων στο αίμα
01:59
The kidneys regulate our levels of red blood cells
35
119146
2602
02:01
through the release of erythropoietin,
36
121748
2740
μέσω της έκκρισης ερυθροποιητίνης,
02:04
a hormone which causes marrow to increase production.
37
124488
4039
ορμόνη που δίνει σήμα στο μυελό των οστών να αυξήσει την παραγωγή.
02:08
Our bodies churn out roughly 2.5 million red blood cells per second,
38
128527
5150
Οι οργανισμοί μας παράγουν χονδρικά 2.500.000 ερυθροκύτταρα το δευτερόλεπτο,
02:13
a number equivalent to the entire population of Paris,
39
133677
4119
ένας αριθμός αντίστοιχος ολόκληρου του πληθυσμού του Παρισιού,
02:17
so that oxygen that makes it to the lungs will have ample transportation.
40
137796
4832
έτσι ώστε το οξυγόνο που φτάνει στους πνεύμονες να μεταφέρεται επαρκώς.
02:22
But before oxygen can even reach the lungs,
41
142628
2619
Αλλά πριν καν το οξυγόνο φτάσει στους πνεύμονες,
02:25
the brain needs to get involved.
42
145247
2151
πρέπει να εμπλακεί ο εγκέφαλος.
02:27
The brainstem initiates breathing
43
147398
2016
Ο κεντρικός κορμός του εγκεφάλου ξεκινά την αναπνοή
02:29
by sending a message through your nervous system,
44
149414
2584
στέλνοντας ένα μήνυμα μέσω του νευρικού συστήματος,
02:31
all the way to muscles of the diaphragm and ribs.
45
151998
3570
μέχρι τους μύες του διαφράγματος και του θώρακα.
02:35
This causes them to contract,
46
155568
2151
Αυτό προκαλεί τη συστολή τους,
02:37
thus increasing the space inside the rib cage,
47
157719
3109
έτσι ώστε να αυξηθεί ο χώρος μέσα στη θωρακική κοιλότητα,
02:40
which allows the lungs to expand.
48
160828
2889
το οποίο επιτρέπει στους πνεύμονες να διαστέλλονται.
02:43
That expansion drops your lungs internal air pressure,
49
163717
3241
Αυτή η διαστολή μειώνει την εσωτερική πίεση του αέρα των πνευμόνων,
02:46
making air rush in.
50
166958
2460
κάνοντας τον αέρα να εισέλθει γρήγορα.
Είναι δέλεαρ να σκεφτόμαστε τους πνεύμονές μας
02:49
It's tempting to think of our lungs as two big balloons,
51
169418
3151
σαν δυο μεγάλα μπαλόνια,
02:52
but they're actually a lot more complicated than that.
52
172569
3359
αλλά στην πραγματικότητα είναι αρκετά πιο πολύπλοκο από αυτό.
02:55
Here's why.
53
175928
1170
Και να γιατί.
Τα ερυθρά αιμοσφαίρια στα αγγεία μέσα στους πνεύμονες
02:57
The red blood cells in the vessels within your lungs
54
177098
2540
02:59
can only pick up oxygen molecules that are very close to them.
55
179638
4945
μπορούν να δεσμεύουν μόνα όσα μόρια οξυγόνου βρίσκονται αρκετά κοντά τους.
03:04
If our lungs were shaped like balloons,
56
184583
2095
Αν οι πνεύμονές μας ήταν σχεδιασμένοι σα μπαλόνια,
03:06
air that was not in direct contact with the balloon's inner surface
57
186678
3951
ο αέρας που δεν θα ήταν σε άμεση επαφή με την εσωτερική επιφάνεια του μπαλονιού
03:10
couldn't diffuse through.
58
190629
3040
δεν θα μπορούσε να διαχυθεί μέσα τους.
03:13
Luckily, our lungs' architecture ensures that very little oxygen is wasted.
59
193669
6090
Ευτυχώς, η αρχιτεκτονική των πνευμόνων μας διασφαλίζει ότι ελάχιστο οξυγόνο χάνεται.
03:19
Their interior is divided into hundreds of millions
60
199759
2662
Το εσωτερικό τους είναι χωρισμένο σε εκατοντάδες εκατομμύρια
03:22
of miniature balloon-like projections called alveoli
61
202421
4007
μικροσκοπικές προεξοχές σα μπαλόνια που ονομάζονται κυψελίδες
03:26
that dramatically increase the contact area
62
206428
2322
που αυξάνουν δραματικά την επιφάνεια επαφής
03:28
to somewhere around 100 square meters.
63
208750
4520
σε περίπου 100 τετραγωνικά μέτρα.
Τα τοιχώματα των κυψελίδων αποτελούνται από εξαιρετικά λεπτά επίπεδα κύτταρα
03:33
The alveolar walls are made of extremely thin flat cells
64
213270
4180
03:37
that are surrounded by capillaries.
65
217450
3021
που περιβάλλονται από τριχοειδή αγγεία.
03:40
Together, the alveolar wall and capillaries make a two-cell thick membrane
66
220471
5120
Μαζί, τα τοιχώματα και τα αγγεία συνθέτουν μια διπλή κυτταρική μεμβράνη
03:45
that brings blood and oxygen close enough for diffusion.
67
225591
4389
που φέρνει το αίμα και το οξυγόνο αρκετά κοντά για τη διάχυση.
03:49
These oxygen-enriched cells are then carried from the lungs
68
229980
3325
Αυτά τα εμπλουτισμένα σε οξυγόνο κύτταρα μεταφέρονται μετά από τους πνεύμονες
03:53
through the cardiovascular network,
69
233305
2405
μέσω του καρδιαγγειακού συστήματος,
03:55
a massive collection of blood vessels that reaches every cell in the body.
70
235710
4630
μια τεράστια συλλογή αιμοφόρων αγγείων που φτάνει σε κάθε κύτταρο του σώματος.
04:00
If we laid this system out end to end in a straight line,
71
240340
3370
Αν απλώναμε αυτό το σύστημα απ' άκρη σ' άκρη σε ευθεία γραμμή,
04:03
the vessels would wrap around the Earth several times.
72
243710
4131
τα αγγεία θα τύλιγαν τη Γη αρκετές φορές.
04:07
Propelling red blood cells through this extensive network
73
247841
3329
Η προώθηση των ερυθρών αιμοσφαιρίων διαμέσου αυτού του εκτενούς δικτύου
04:11
requires a pretty powerful pump,
74
251170
2542
απαιτεί μια αρκετά ισχυρή αντλία,
04:13
and that's where your heart comes in.
75
253712
2430
και εκεί είναι που πιάνει δουλειά η καρδιά σας.
Η ανθρώπινη καρδιά πάλλεται κατά μέσο όρο 100.000 φορές την ημέρα,
04:16
The human heart pumps an average of about 100,000 times per day,
76
256142
4829
04:20
and it's the powerhouse that ultimately gets oxygen where it needs to go,
77
260971
4840
και είναι το εργοστάσιο που τελικά στέλνει το οξυγόνο εκεί που πρέπει,
04:25
completing the body's team effort.
78
265811
2901
ολοκληρώνοντας τη συνολική προσπάθεια του οργανισμού.
04:28
Just think - this entire complex system is built around the delivery
79
268712
4360
Απλώς σκεφτείτε ότι αυτό το περίπλοκο σύστημα
είναι χτισμένο γύρω από τη μεταφορά μικροσκοπικών μορίων οξυγόνου.
04:33
of tiny molecules of oxygen.
80
273072
3220
04:36
If just one part malfunctioned, so would we.
81
276292
3809
Έστω και ένα κομμάτι να δυσλειτουργεί, το ίδιο θα συμβεί και σ' εμάς.
Εισπνεύστε.
04:40
Breathe in.
82
280101
1192
04:41
Your gut, brain, bones, lungs, blood, and heart
83
281293
3280
Το στομάχι, ο εγκέφαλος, τα οστά, οι πνεύμονες, το αίμα και η καρδιά
04:44
are continuing their incredible act of coordination that keeps you alive.
84
284573
5420
συνεχίζουν την απίστευτη διαδικασία συνεργασίας που σας κρατά ζωντανούς.
04:49
Breathe out.
85
289993
1660
Εκπνεύστε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7